SlideShare a Scribd company logo
1 of 76
Download to read offline
I

Edition №3
ANNO
2020
·
Nº3
·
DISTRIBUZIONE
DIRETTA
ED
EDIZIONE
DA
ONLYONE
GROUP
SRL
·
VIA
LARGA
8
20122
MILANO
·
BIMESTRALE
When beauty takes shape
Quando la bellezza prende forma
Dress for success
Intervista a Karina Amiramov
Il coraggio del colore
Special CARLO RAMPAZZI
EDITION N°3
II
III

Edition №3
IV
Contents
08
ARIANN COMFORT DREAM
Upholsterycraftsmensince1973
Our ambition is to create items and
upholstered furnishings of absolute
quality following a vocation engrai-
ned in our territory, a land which has
always given origin to excellent craft-
smanship in the art of upholstery.
Lanostraambizioneèquelladirealizzare
elementi e complementi d’arredo imbot-
tito di assoluta qualità seguendo una vo-
cazione tipica del nostro territorio che ha
da sempre originato eccellenze artigiane
nell’arte della tappezzeria.
TABLE OF CONTENTS
Table of contents
16
CARLO RAMPAZZI
Ilcoraggiodelcolore
“Like music, color is also a vibration
that breaks boredom and resonates
with the whole person: eyes, skin, he-
art. Color has an extraordinary evo-
cative force, it carries messages, it is
culture, history, philosophy, geography,
magic, sentiment ... "
“Come la musica, anche il colore è una
vibrazione che rompe la noia ed entra in
risonanza con tutta la persona: gli occhi,
la pelle, il cuore. Il colore ha una forza
evocativa straordinaria, porta messaggi,
è cultura, storia, filosofia, geografia, ma-
gia, sentimento…
28
FIDELIO
Thesafeboxforyouremotions
Being able to describe our own world
and decipher what distinguishes us
and makes us unique. Why we have
to accept to homologate us to all the
others? Why can't we tell our story?
Essere in grado di descrivere il proprio
mondo e decifrare ciò che ci distingue e
ci rende unici. Perché dobbiamo accettare
di omologarci a tutti gli altri? Perché non
possiamo raccontare la nostra storia?
46
ORIGINAL OBSYDIAN STONE
Theharmonyof materials
We are carrying out two design ideas,
one carried out by the internal style
and development department and one
in collaboration with Joe Gentile and
Fabio Crippa's Atelier Design Lab.
Due sono le idee progettuali che stiamo
portando avanti una portata avanti dal
IV
V

Edition №3
Sommario
Edition №1
Interviews &
insights
Interviste e
Approfondimenti
Welcome letter
Lettera di benvenuto
Editor's letter
Lettera dall’Editore
Interview to Karina Amiramov
Intervista a Karina Amiramov
The creator of "DRESS FOR
SUCCESS" method.
Where Only One is spread
Dove Only One è diffusa
Distributor partners
Distributori
Colophon
07
15
36
69
70
74
reparto stile e sviluppo interno e uno in
collaborazione con Atelier Design Lab di
Joe Gentile e Fabio Crippa.
56
FUDA
Thefashionablemarbleappeal
There are projects where the sensation of
luxuryandrefinementneedtobeimmedia-
te,therearespacesthatmustimmediately
communicatethevalueoftheobjectsthey
exhibit,suchasrefinedjeweleryboxes.
Cisonoprogettidovelasensazionedilussoeri-
cercatezzadeveessereimmediata,cisonospazi
chedevonocomunicareimmediatamenteilva-
loredeglioggetticheespongono,comeraffinate
scatoledigioielli.
64
OUR FUTURE GREEN
Inmygreenthereisthesecretof
happyness
"I was looking for a green capable
of infusing me with optimism and
serenity, and I found it. It is a color
that did not exist before and, abo-
ve all, had never been used for a car
that was already born deluxe, but
which has now become unique".
“Cercavo un verde capace di infondermi
ottimismo e serenità, e l’ho trovato. È
un colore che prima non esisteva e, so-
prattutto, non era mai stato utilizzato
perun’automobilechegiànascedeluxe,
ma che ora è diventata unica”.
07
Edition №3
Lettera dell'editore
WELCOME LETTER
Lettera di benvenuto
Quale descrizione sareste disposti ad attribuire al concetto
di lusso.
Questa parola è spesso associata ad idee di opulenza ed
ostentazione.
Nell’immaginariocollettivoillussoèrappresentatodallaconfor-
mazioneacanonierequisitiminimi,cosirigididarenderciincapaci
di distinguerci gli uni dagli altri.
Oggi tutto è raggiungibile, persino ai livelli più alti; non è più
sufficiente“essereincima”,quandoincimac'èpostopermolti.Nasce
l’urgenza di cercare ciò che è veramente inarrivabile, a qualunque
costo.
Inquestonuovosistemadivalorilanicchiapiùriservataedesclu-
siva si cela dietro un unico denominatore comune: L’unicità.
Esiste un universo segreto, in cui si raggruppano tutte le realtà
capacidirealizzarequalcosadiesclusivo,ognunaingradodiespri-
mere la versione più autentica di voi, distinguendovi e rendendovi
inarrivabili.
OnlyOne è una chiave di accesso a questa soglia dell’unicità,
abbracciando con pubblicazioni periodiche e trasversali, i temi del
design dell’arte e del lifestyle, con la caratteristica comune di pro-
duzioni oneoff o in serie limitata. I Selezionatissimi lettori che po-
tranno avere OnlyOne, e partecipare agli eventi del gruppo, avranno
adisposizioneunpassaggiopreferenzialeadunmondoinarrivabile,
celato dietro i muri della conformità.
Le pubblicazioni periodiche e tutte le attività che si svolgeranno,
rafforzeranno sempre di più il posizionamento di questa nicchia in
un orizzonte globale.
Con estremo orgoglio possiamo affermare di essere i primi a
donare un identità a questa specifica categoria, che rappresenterà
sempre più in futuro l’unica declinazione dell’eccellenza.
What description would you be willing to attribute to the con-
cept of luxury.
This word is often associated with ideas of opulence and
ostentation.
In the collective imagination, luxury is represented by con-
formation to canonsand minimum requirements, so rigid as
to render us incapable of distinguishing one from the other.
Today everything is reachable, even at the highest levels; it is
no longer enough to "be on top", when at the top there is room
for anyone. The urgency to look for what is truly unattainable
arises, at any cost.
Inthisnewvaluesystemthemostreservedandexclusiveniche
ishiddenbehindasinglecommondenominator:Theuniqueness.
There is a secret universe, in which all the realities capable
of creating something exclusive are grouped together. Each ca-
pable of expressing the most authentic version of you, distin-
guishing you and making you unreachable.
OnlyOne is a key to accessing this threshold of uniqueness,
embracing with periodic publications and transversal, the the-
mes of art and lifestyle design, with the common characteristic
of oneoff or limited series productions. The highly select readers
who can have Only One, and participate in the events of the
Only One group, will have a preferential passage to an unrea-
chable world, hidden behind the walls of conformity.
Regular publications and all the activities that will take place
will increasingly strengthen the positioning of this niche in a
global horizon.
With extreme pride we can say that we are the first to give an
identity to this specific category, which will increasingly repre-
sent the only variation of excellence in the future.
08
Ariann Comfort Dream
08
09
Artigiani tappezzieri dal 1973
Edition №3
La nostra mission
La nostra ambizione è quella di realizzare
elementi e complementi d’arredo imbottito
diassolutaqualitàseguendounavocazione
tipica del nostro territorio che ha da sempre
originatoeccellenzeartigianenell’artedella
tappezzeria.
Bellezza genera bellezza
LaToscanaèstatasemprefontediispirazio-
ne per artisti di ogni genere, probabilmente
grazieallabellezzaedospitalitàdelTerrito-
rio,equestaattitudinenaturalelasiritrova
ovunque, anche nelle attività produttive.
Poco distante da Pistoia, in località
Cantagrillo, nel cuore di questa splendida
regione, opera Ariann Comfort Dream che
ha iniziato come una delle tante botteghe
artigiane del luogo ed è divenuta oggi una
realtà strutturata ed ben organizzata.
OUR MISSION
Our ambition is to create items and
upholstered furnishings of absolute qua-
lity following a vocation engrained in our
territory, a land which has always given
origin to excellent craftsmanship in the
art of upholstery.
BEAUTY GENERATES BEAUTY
Tuscany has always been a source of in-
spiration for artists of all kinds, probably
thanks to the beauty and hospitality of
the territory; this natural mindset is
found everywhere, indeed, also in manu-
facturing. Not far from Pistoia, at Canta-
grillo,intheheartofthisbeautifulregion,
is the home of ACD, originally starting off
as one of the many local workshops to
now become a structured and well orga-
nized enterprise.
ARIANN
COMFORT DREAM
Artigiani tappezzieri
dal 1973
IDEAS WHICH COME TO LIFE ON PAPER TO BECOME
MODELS AND GIVE SHAPE TO REAL OBJECTS.
Idee che prendono vita su fogli di carta per divenire modelli e
dare forma ad oggetti reali.
10
Ariann Comfort Dream
Tappezzieri da sempre
Quasi 50 anni di esperienza sono il marchio indelebile di cui si
avvale Ariann Comfort Dream, esperienza iniziata negli anni ‘70
grazieallapassionediFrancoeproseguitaconlostessoentusiasmo
dal figlio Stefano; due generazioni a confronto che proseguono una
tradizione tipica del territorio nel quale svolgono la propria attività
da sempre.
ACD occupa una superficie di 1200 mq oltre a magazzini per lo
stoccaggio dei prodotti finiti. Sebbene l’attività primaria sia tipica-
mente artigianale e manuale, l’azienda ha avviato un processo di
ammodernamentosupiùfronticheabbraccianolasferaproduttiva,
organizzativa, commerciale e marketing.
UPHOLSTERERS
Tuscany ACD calls on its experience of almost 50 years, an
indelible mark of guarantee at the core of its brand; experience
starting in the '70s thanks to the passion of Franco, a tireless
apprentice, now a Master craftsman with a passion, to be
continued with the same enthusiasm by his son Stefano; a
generation gap but one that continues a tradition typical of the
territoryinwhichtheyhavealwayspractisedtheircraftsmanship.
ACD occupies an area of 1200 square meters as well as
warehouses for the storage of finished products. Although the
primary activity is typically artisan and manual, the company
has initiated a process of modernization on several fronts
which embrace the sphere of production, organization, sales
and marketing.
Edition №3 11
Artigiani tappezzieri dal 1973
VERICAL VIEWS
The strong link between the mind and
manualskills,betweencreativityandma-
nufacturing techniques typical of small
businesses is enhanced here thanks to a
vertical approach: the main specializa-
tions of the manufacturing process are
contained within its structure.
   
· 3D MODELING
   
· TECHNICAL DRAWING
   
· PROTOTYPING
   
· RUBBER DEPARTMENT
   
· CUTTING
   
· SEWING
   
· ASSEMBLY
Visione verticale
Ilprofondolegametralamenteelamanua-
lità,tralacreativitàeletecnicherealizzative
tipicodellepiccolerealtàproduttivesiritro-
va qui valorizzato grazie ad un’impostazio-
neverticalecheconcentraalpropriointerno
le principali specializzazioni di processo
realizzativo:
   
· Modellazione 3D
   
· Disegno tecnico
   
· Prototipazione
   
· Reparto Gomma
   
· Taglio
   
· Cucito
   
· Assemblaggio
"Details that make the
difference and make each
creation quite unique."
"Dettagli che fanno la
differenza e rendono ogni
realizzazione un esemplare
unico."
Ariann Comfort Dream
TECHNIQUE AND TECHNOLOGY, OUR
SPECIALIZATIONS
An ancient profession where technology can make a real diffe-
rence. Imagining a product and making it, but going through
an innovative process where modern tools and creativity allow
you to minimize the risk of failure. Specializations which have
become necessary today for acquiring market share and fulfil-
ling projects.
THE TECHNICAL DEPARTMENT
This is a fundamental tool in being able to support customers in
the difficult task of defining all aspects of a project before it is
executed. ACD has always pursued the path of technology as an
indispensable tool to providing an efficient service, even thou-
gh the resulting processes are always typically handcrafted.
DESIGN LAB
ACD has at your disposal the skills developed in CAD and 3D
technology for the design of new items or entire collections,
starting from simple directions or initial ideas.
The design laboratory is able to create three-dimensional
drawings thanks to the use of advanced rendering programs
which reproduce a virtual reality corresponding to an idea for
the final product.
PROTOTYPE WORKSHOP
This is the workshop where craftsmanship in the strict sense
of the word comes into its own, the place where manufacturing
skills emerge and give shape to the various concepts, the crea-
tion of simple paper models.
Tecnica e tecnologia, le nostre specializzazioni
Unmestiereanticodovelatecnologiapuòfaredavveroladifferenza.
Immaginareunprodottoerealizzarlopassando,però,attraversoun
processo innovativo dove strumenti moderni e creatività consento-
no di ridurre al minimo il rischio di insuccesso. Specializzazioni
oggi divenute necessarie per acquisire quote di mercato e progetti
ambiziosi.
Ufficio tecnico
Uno strumento fondamentale per supportare i clienti nel difficile
compito di definire tutti gli aspetti di un progetto esecutivo. ACD ha
dasempreperseguitolastradadellatecnologiacomestrumentoin-
dispensabile per fornire un servizio efficiente sebbene le lavorazioni
che ne derivano siano sempre tipicamente artigianali.
Design lab
Le competenze sviluppate nella progettazione CAD e 3D sono messe
a disposizione da ACD per la progettazione di nuovi modelli o di
intere collezioni, partendo da semplici spunti o piccole indicazioni.
Il laboratorio di design è in grado di realizzare disegni tridi-
mensionali grazie all’utilizzo di programmi di rendering avan-
zati che riproducono una realtà virtuale rispondente ad un’idea
di prodotto finale.
Atelier di protot ipazione
E’ il laboratorio dove l’artigianalità in senso stretto raggiunge la
massima espressione, il luogo dove emergono le capacità realiz-
zative che consento di dare forma ad un concetto, ad un semplice
modello in carta.
12
Artigiani tappezzieri dal 1973
L’esperienza e la professionalità dei
nostri Maestri tappezzieri trasformano
in oggetti compiuti il lavoro di ideazio-
ne e progettazione sviluppato a monte,
applicandosisumaterialisemprediver-
si e mettendo a disposizione dei clienti
esperienza e competenze specifiche su
gomme, tessuti, pellami, accessori e
metalli di ogni genere.
The experience and professionalism
of our Master Upholsterers transform
the work of conception and design
developed earlier in the process into
completed objects using of a variety
of materials and providing customers
with experience and the specific skil-
ls related to working with types of
rubber, fabrics, leathers, accessories
and metals of all kinds.
Edition №3 13
Ariann Comfort Dream
INDUSTRY, CONTRACT AND BESPOKE,
FLEXIBILITY AND DIVERSIFIED
CLIENTELE
ACD's craftsmanship expertise can be applied in dif-
ferent sectors and markets thanks to the flexibility
of its production cycle and the level of specialization
achieved over the years.
The ability to manage major orders and the support
of a highly qualified technical department mean that
the company is able to manage a large variety of clien-
ts with the same quality guarantee for the final result.
The main areas of business are residential, industry,
outdoor, nautical and hotels.
L'industria, il contract e bespoke,
flessibilità e clientala divessificata
L’abilità manuale di Ariann Comfort Dream trova appli-
cazione in diversi settori e mercati grazie alla flessibilità
produttivaraggiuntaedallivellodispecializzazionecon-
seguito negli anni.
La capacità di gestire commesse importanti ed il sup-
portodiunufficiotecnicoaltamentequalificatopermetto-
no di gestire tipologie di clientela molto diversa con iden-
tica garanzia di qualità del risultato finale. I principali
ambiti di attività sono residenziale, industria, outdoor,
nautica ed alberghiero.
14
Know more at
www.arianncomfortdream.it
15
Edition №3
Artigiani tappezzieri
Siamoenormementedispiaciuti,questacopiaèrovinata.
Lo avrete sicuramente notato:
“la copertina è completamente sporca di vernice!”
Siete stati vittima di una provocazione,
un artefatto volutamente escogitato per creare un punto
di rottura, una scossa.
Qualcosa capace di rompere gli equilibri delle nostre routine
e renderci capaci di uscire dagli schemi e distinguerci.
L’obbiettivo della nostra piattaforma è di creare uno scrigno
che racchiuda un condensato di artigianalità e rarità,
andando a scovare realtà uniche, capaci di coniugare
il saper fare ed il sapersi distinguere.
Avere accesso alla conoscenza di questo mondo ci permette
Di essere ineguagliabili, di elevarci ad uno stato di
Irraggiungibilità impossibile per tutti coloro che fanno
della propria vita una serie di scelte conformate.
Per poter veramente avere accesso a questi contenuti
dobbiamo dotarci di un elemento fondamentale:
Il Coraggio.
In questa uscita dedicata al provocare e rompere gli schemi della
monotonia
L’arch. Carlo Rampazzi, Cavaliere del Coraggio,
ci mostra la via maestra con l’uso sapiente del colore:
Colore come identità, colore come racconto di un percorso
che si crea in ogni progetto.
Tutte le scelte e tutti i dettagli si sommano in una storia
e divengono sempre più nostri fino ad appartenerci completamente.
Ogni realtà che trovate qu dentro è un piccolo tassello, capace di
renderci autonomi e compiuti raccontando più di noi stessi e di
come abbiamo il coraggio di distinguerci.
EDITOR’S LETTER
Lettera dell’editore
We are very sorry, this copy is ruined.
You have surely noticed:
"The cover is completely stained with paint!"
You have been the victim of a provocation,
an artifact deliberately devised to create a point
of rupture, a shock.
Something capable of breaking the balance of our routines
and enable us to break out of the box and stand out.
The goal of our platform is to create a treasure chest
that contains a condensation of craftsmanship and rarity,
going to find unique realities, capable of combining
knowing how to do and knowing how to distinguish.
Having access to the knowledge of this world allows us
To be unparalleled, to elevate ourselves to a state of
Impossible to reach for all those who do
of one's life a series of conformed choices.
In order to truly have access to this content
we must equip ourselves with a fundamental element:
The bravery.
In this issue dedicated to provoking and breaking the mold of
monotony
Arch. Carlo Rampazzi, Knight of Courage,
shows us the main way with the skilful use of color:
Color as identity, color as the story of a journey
that is created in each project.
All the choices and all the details add up in one story
and they become more and more ours until they belong to us
completely.
Every reality you find here is a small, capable piece to make
ourselves autonomous and accomplished by telling more about
ourselves and how we have the courage to stand out.
Arch. Fabio Calagna
16
Carlo Rampazzi
CarloRampazzi,architectanddesigner,hasneverbeentoo
interested in fifty shades of gray.
“Yes,I'mtalkingaboutthatubiquitousgrayinhomesthatyou
seeeverywhereininteriorsmagazinestoday,”hesays.“It'sacolor
that I use very little. There is such a variety of nuances in the
worldthatitseemscrazytoallstartchasingthesamecolor,even
moresoifitissogloomyandpenitential".Rampazziisnotaman
Alle cinquanta sfumature di grigio, Carlo Rampazzi, archi-
tetto e designer, non si è mai interessato più di tanto.
“Sì, parlo di quel grigio onnipresente nelle case che oggi si ve-
dono dappertutto sulle riviste di interiors”, dice.“È un colore che
uso pochissimo. Al mondo c’è una tale varietà di nuance che mi
sembra folle mettersi tutti a rincorrere una medesima tinta, a
maggior ragione se è così cupa e penitenziale”. Rampazzi non è
CARLO RAMPAZZI
Il coraggio del colore
LIFE IS TOO BEAUTIFUL TOBE LIVED (ONLY) IN BLACK AND WHITE
La vita è troppo bella per essere vissuta (solo) in bianco e nero
17
Edition №3
Il coraggio del colore
ofhalftones.Heisaneccentricandindomitablespirit,ironicand
provocative, the last emperor of a lineage of visionaries who, in
thefourcornersoftheplanet,leadtheirpersonalcrusadeagainst
the obsession with trends and the homologation of styles. After
all, he is the first to refuse to be pigeonholed under a label: not
even the institutional one of "Swiss designer", even if in fact in
Ascona,CantonTicino,theSwissshoreofLakeMaggiore,hewas
born and has always studied and showroom.
uomo da mezzi toni. È uno spirito eccentrico e indomabile, iro-
nico e provocatorio, ultimo imperatore di una stirpe di visionari
che ai quattro angoli del pianeta conducono la loro personale
crociata contro l’ossessione delle tendenze e l’omologazione degli
stili. Del resto, è lui il primo a rifiutare di essere incasellato sotto
un’etichetta: nemmeno quella istituzionale di“designer svizzero”,
anche se di fatto ad Ascona, Canton Ticino, sponda elvetica del
Lago Maggiore, è nato e ha da sempre studio e showroom.
"Hotel Bülow Palais" in Dresda
18
Carlo Rampazzi
"The place where each of us falls on Earth must be a starting
point, a shoot that reaches out to the sky, not a root that holds
and ballast", clarifies this all-round creative who, after gradua-
ting in Architecture and Inte-rior design in Lugano and Paris,
in 1970 he began - not yet thirty - his cosmopolitan career. Over
time,projectsforprestigiousinternationalclientshavematured
and,in2003,thepartnershipwithSergioVillaMobilitalyofSer-
gioVillabegins.TheLombardartistanddecorator,custodianofa
unique savoir faire in the field of high artistic craftsman-
ship, has participated and still participates in
the creation of the most exclusive
furniturecollectionsby
“Il luogo in cui ognuno di noi cade sulla Terra dev’essere un
punto di partenza, un germoglio che si protende verso il cielo,
non una radice che trattiene e zavorra”, chiarisce questo crea-
tivo a tuttotondo che, dopo i diplomi in Architettura e Inte-rior
design a Lugano e a Parigi, nel 1970 ha iniziato - non ancora
trentenne - la sua carriera di respiro cosmopolita. Sono maturati
così, nel corso del tempo, i progetti per prestigiose committenze
internazionali e, nel 2003, prende avvio il sodalizio con la Sergio
Villa Mobilitaly di Sergio Villa. L’artista e decoratore lombardo,
depositario di un savoir faire unico nel campo dell’alto artigia-
nato artistico, ha partecipato e partecipa tuttora alla realizzazio-
ne delle più esclusive collezioni d’arredamento di Rampazzi ma
"Hotel Carlton" in St.Moritz
19
Edition №3
Il coraggio del colore
anche agli allestimenti su misura per le residenze private,
le boutique, i ristoranti stellati (come il Rico’s di Küsnacht,
Zu-rigo) e per i grand hotel d’autore: dall’Eden Roc di Ascona
allo Tschuggen di Arosa, dal Carlton di St. Moritz al Valsana
di Arosa, dal Bülow Palais di Dresda al Burj al-Arab a Dubai.
In ognuno dei suoi lavori, dal vassoio alla nave da crocie-
ra (come la Sound Of Music di Amsterdam), Carlo Rampazzi
mette sempre in gioco una visione atemporale del progetto
e dell’arredo ma, soprattutto, la passione per i cromatismi
esplosivi, protagonisti di una tavolozza piena, decisa, tota-
lizzante. Che è rimasta la costante del suo storytelling este-
tico anche durante l’algido decennio Novanta, il periodo in
cui il minimalismo bianco dettava legge do-vunque, dalla
moda al disegno industriale.
“Come la musica, anche il colore è una vibrazione che
rompe la noia ed entra in risonanza con tutta la persona:
gli occhi, la pelle, il cuore. Il colore ha una forza evocativa
straordinaria, porta messaggi, è cultura, storia, filosofia, ge-
ografia, magia, sentimento… Mi chiedo come mai, a un certo
punto, le persone comuni ma anche gli architetti e i creativi
abbiano comin-ciato a rifiutarlo, quasi che volessero met-
Rampazzi but also in tailor-made settings for private resi-
dences,theboutiques,thestarredrestaurants(suchasRico's
inKüsnacht,Zu-rigo)andforthegranddesignerhotels:from
theEdenRocinAsconatotheTschuggeninArosa,fromthe
CarltoninSt.MoritztotheValsanainArosa,fromtheBülow
Palais in Dresden to Burj al-Arab in Dubai. In each of his
works, from the tray to the cruise ship (such as the Sound
Of Music in Amsterdam),
Carlo Rampazzi always brings into play a timeless vision
of the project and furnishings but, above all, the passion for
explosive colors, protagonists of a full, decisive, all-encom-
passing table. Which has remained the constant of his ae-
stheticstorytellingevenduringthecoldnineties,theperiod
in which white minimalism dictated the law everywhere,
from fashion to industrial design.
“Likemusic,colorisalsoavibrationthatbreaksboredom
andresonateswiththewholeperson:eyes,skin,heart.Color
hasanextraordinaryevocativepower,itcarriesmessages,it
is culture, history, philosophy, geography, magic, sentiment
... I wonder why, at a certain point, ordinary people but also
architects and creatives began to reject it, almost as if they
20
Carlo Rampazzi
"Hotel Valsana" in Arosa
"Tschuggen Grand Hotel" in Arosa
21
Edition №3
Il coraggio del colore
22
Carlo Rampazzi
wanted to put a mask over their eyes ”, wonders Rampazzi,
who recently signed Le secret de Lalique, a limited edition
table-sculpture in precious woods and crystals. "Many say
they appreciate red, purple, orange, turquoise, but then they
would only like cream at home, because they fear they will
get tired. I reply that the universe around us is made up of
color:fromtheplumagesofbirdstothewingsofbeetles,from
forests to sunsets, color is really everywhere. In the ancient
world, then, neutral tones did not exist: the houses of Pom-
peiiwereintechnicolor,butalsotheEtruscancivilization,to
whichIdedicatedacapsuleoffurnitureandaccessories,was
inspired by a palette of very bright shades, of which a trace
has come down to us. I am also thinking of the mosaics of
Ravenna,oftheSistineChapel,IamthinkingoftheBaroque
tersi una mascherina sugli occhi”, s’interroga Rampazzi, che
di recente ha firmato Le secret de Lalique, un tavolo-scultura
a tiratura limitata in legni pregiati e cristalli.“Molti dicono
di apprezzare il rosso, il viola, l’arancio, il turchese, ma poi
in casa vorrebbero solo il panna, perché temono di stancarsi.
Io rispondo che l’universo intorno a noi è fatto di colore: dai
piumaggi degli uccelli alle ali dei coleotteri, dalle foreste ai
tramonti, il colore è davvero dappertutto.
Nel mondo antico, poi, i toni neutri non esistevano: le case
di Pompei erano in technicolor, ma anche la civiltà etrusca,
cui ho dedicato una capsule di mobili e complementi, si ispi-
rava a una palette di sfumature molto accese, delle quali è ar-
rivata traccia fino a noi. Penso anche ai mosaici di Ravenna,
alla Cappella Sistina, penso ai maestri barocchi, a Matisse, a
"Eden Roc Hotel" in Ascona
23
Edition №3
Il coraggio del colore
“Like music, color is also a
vibration that breaks boredom
and resonates with the whole
person: eyes, skin, heart. Color
has an extraordinary evocative
force, it carries messages, it is
culture, history, philosophy,
geography, magic, sentiment... "
“Come la musica, anche il colore
è una vibrazione che rompe la
noia ed entra in risonanza con
tutta la persona: gli occhi, la
pelle, il cuore. Il colore ha una
forza evocativa straordinaria,
porta messaggi, è cultura, storia,
filosofia, geografia, magia,
sentimento…"
Carlo Rampazzi
24
masters, of Matisse, of Chagall… Why shouldn't we treasure this
extraordinary chromatic heritage? ”.
A visit to the Selvaggio atelier of Carlo Rampazzi in Asco-
na, not far from that Monte Verità frequented by the most
eclecticartists,thinkersandphilosophersofthelastcentury,
is an immersive experience.
It is like entering an alchemical cauldron in which the color
takes on material consistency and olfactory texture, enveloping
every single object with its contagious energy. "In my life I have
worked a lot and I felt free to express myself with my style, wi-
thout the obsession of having to please everyone", continues
Rampazzi,whilehecaressesthesilkofthevintageHermèscarrés
with which he has covered one of his sinuses. if bergère. It is an
armchairofthe"NewTradition",amodelthatwasbornintheEi-
ghties as a modern reinterpretation of the classic style, and that
sowstheseedofwhatRampazzidefinescontemporaryantiques.
Chagall… Perché non dovremmo far tesoro di queste straordinario
patrimonio cromatico?”.
È un’esperienza immersiva la visita all’atelier Selvaggio di
Carlo Rampazzi ad Ascona, non lontano da quel Monte Verità
frequentato agli inizi del Novecento dai più eclettici fra gli ar-
tisti, pensatori e filosofi del secolo scorso.
È come entrare in un calderone alchemico in cui il colore as-
sume consistenza materica e texture olfattiva, avvolgendo ogni
singolo oggetto con la sua energia contagiosa. “Nella mia vita
ho lavorato tanto e mi sono sentito libero di esprimermi con il
mio stile, senza l’ossessione di dover piacere a tutti”, prosegue
Rampazzi, mentre accarezza la seta dei carré Hermès vintage coi
quali ha rivestito una delle sue sinuo-se bergère. È una poltrona
della“Nuova Tradizione”, modello che nasce negli anni Ottanta
come rivisitazione moderna dello stile classico, e che getta il seme
di quello che Rampazzi definisce antiquariato contemporaneo.
Il coraggio del colore
25
Edition №3
Carlo Rampazzi
26
Know more at
www.carlorampazzi.com
"We all transfer our caresses and emotions to the objects that
surround us every day, and this is how the patina is formed, that
aura that makes things unique: the worn leather of a sofa, the
lacquering of a bookcase polished by use, the slightest oxidation
of the base of a brass lamp, craquelé porcelain… ”, observes the
architect.
"The trace of time and use becomes all the more precious
themoreitisapieceoffurnitureorauniqueaccessory,which
encompassestheresearchofthedesignerandtheskillofthe
craftsman-artist who created it". This is why Rampazzi does
not disdain to leave visible the light mark of a brush or the grain
inthewoodofaRocococurl:"Beautyisinthedetails,notinmass
production", confirms the designer, collector of unique pieces of
Hermès and friend of Karl Lagerfeld, who for him has agreed to
rework several iconic Chanel jackets with men's sizes.
"I believe that contemporary civilization, which considers it-
selfsouninhibitedanddemocratic,islosingsightofthecourage
of the gesture and the taste for originality, which have always
been my cornerstones on a human and professional level", con-
cludes Carlo Rampazzi . “We no longer have time to float in life-
less, pale, opaque existences. It's time to come back to life. Free
and coloured ".
“Tutti noi trasferiamo ogni giorno le nostre carezze e le nostre
emozioni sugli oggetti che ci circondano, ed è così che si forma la
patina, quell’aura che rende uniche le cose: il cuoio vissuto di un
divano, la laccatura di un libreria levigata dall’uso, la minima
ossidazione della base di una lampada in ottone, la porcellana
craquelé…”, osserva l’architetto.
“Latracciadeltempoedell’utilizzodiventatantopiùprezio-
sa quanto più si tratta di un mobile o di un ac-cessorio unico,
che racchiude la ricerca del progettista e l’abilità dell’arti-
giano-artista che lo ha realizzato”. Ecco perché Rampazzi non
disdegna di lasciare a vista il segno leggero di un pennello o la
venatura nel legno di un ricciolo rococò:“La bellezza è nei dettagli,
non nella produzione in serie”, conferma il designer, collezionista
di pezzi unici di Hermès e amico di Karl Lagerfeld, che per lui
ha accettato di rielaborare con misure maschili svariate giacche
iconiche di Chanel.
“Credo che la civiltà contemporanea, che si ritiene tanto disi-
nibita e democratica, stia perdendo di vista il coraggio del gesto
e il gusto per l’originalità, che sono da sempre i miei capisaldi
a livello umano e professionale”, conclude Carlo Rampazzi.“Non
abbiamo più tempo per galleggiare dentro esistenze scialbe, pal-
lide, opache. È tempo di torna-re a vivere. Liberi e a colori”.
Il coraggio del colore
27
Edition №3
28
Costumizable unique furniture
29
Edition №3
FIDELIO
The safebox for your
emotions
CREATE YOUR UNIQUE OBJECT BETWEEN MILLIONS
COMBINATIONS
Crea il tuo oggetto unico tra milioni di combinazioni
Essere in grado di descrivere il proprio mon-
do e decifrare ciò che ci distingue e ci rende
unici. Perché dobbiamo accettare di omolo-
garci a tutti gli altri? Perché non possiamo
raccontare la nostra storia?
E’necessariodestinareinostrisforzialla
creazionediqualcosadiunico,chesiadesti-
natosoloanoiesiaingradodiappartenerci
completamente. Il mondo Fidelio fonda le
sue radici su questo concetto; Fidelio è si-
nonimo di combinazine: customizzabile,
unico, personalizzato…
Ogni oggetto si fa pioniere di questa
nuovacategoria,Quelladelcustomizzabile;
dove il cliente è al centro, e tutti gli oggetti
si plasmano nei dettagli, nei colori, nelle fi-
nitureeneiriflessi,perassecondarel’anima
di chi dovrà possederli.
Being able to describe our own world
and decipher what distinguishes us and
makes us unique. Why we have to accept
to homologate us to all the others? Why
can't we tell our story?
It is necessary to devote our efforts to
creating something unique, which is in-
tended only for us and is able to belong to
us completely The Fidelio world bases its
roots on this concept; Fidelio is synony-
mous with combination: customizable,
unique, personalized...
Each object becomes a pioneer in this
new category, the customizable; where
the customer is at the center, and all the
objects are molded in the details, colors,
finishes and reflections, to indulge the
soul of those who will have to own them.
Mobili unici personalizzabili
Edition №1
30
Costumizable unique furniture
Il codice segreto
Ogni Creazione Fidelio prende vita da sette elementi fondamentali,
questi sette elementi sono i capisaldi delle categorie di finiture di-
sponibili, dai metalli ai marmi dalle laccature alle pelli ai vetri fino
alle pietre semipreziose; essi creano una combinazione unica, un
codice segreto che definisce univocamente il carattere di ogni pezzo.
Ad ogni combinazione di finiture è assegnato un solo ed unico
codice che nasce dal mix di elementi che si desidera selezionare.
L’unicomododiavereaccessoalprocessodicreazionedelcodiceè
attraversounconfiguratorechepermettediselezionareognisingola
finitura,inquestomodoèpossibileplasmarel’animadiognisingolo
pezzo per adattarlo alle nostre emozioni, ad un particolare proget-
to; creare un abbinamento con l’ambiente circostante o creare una
combinazione totalmente in dissonanza, nata per essere un pezzo
unico con un effetto shock opera d’arte che sappia farsi guardare.
Alcune delle combinazioni più richieste ed apprezzate sono le
combinazioni effetto WoW, con materiali sobri esternamente, abbi-
nati alla stanza circostante, ed un colore stupefacente a contrasto
all’interno, capace di emozionare nel momento in cui lo si scopre.
E’anchepossibileraggiungereunlivellodifidelizzazioneincuisi
haladisponibilitàdibloccaredellecombinazionirendendoleuniche
ed inaccessibili agli altri.
Per i progetti completi è disponibile un servizio di onepiece dove
la filosofia Fidelio si cuce attorno a tutti gli ambienti vestendoli.
THE SECRET CODE
Each Fidelio Creation comes to life from seven fundamental ele-
ments,thesesevenelementsarethecornerstonesofthecategories
of finishes available, from metals to marbles from lacquers to lea-
therstoglasstosemi-preciousstones;theycreateauniquecombina-
tion,asecretcodethatuniquelydefinesthecharacterofeachpiece.
Each combination of finishes is assigned a single and unique
code that comes from the mix of elements you want to select.
The only way to have access to the code creation process is
through a configurator that allows you to select each indivi-
dual finish, in this way it is possible to shape the soul of each
piece to adapt it to our emotions, to a particular project; create
a combination with the surrounding environment, or create
a totally dissonant combination, created to be a unique piece
with a shock effect, a work of art able to capture our attemption.
Some of the most popular combinations are the WoW effect
combinations, with sober materials on the outside, matched
to the surrounding, and an amazing contrasting color inside,
capable of thrilling the moment you discover it.
It is also possible to achieve a level of loyalty in which there
is the availability to block combinations, making them unique
and inaccessible to others.
For complete projects, an onepiece service is available whe-
re the Fidelio philosophy is sewn around all environments by
dressing them.
marble stone
wood
lacquered
metal glass leather
31
Edition №3
Mobili unici personalizzabili
“Fidelio is the first design
brand in the world to
establish and identify the
category of customizable
luxury design. Each
object can be customized,
combining into one alchemic
composition all the finishes
available.”
“Fidelio è’ il primo brand
di design al mondo a
fondare ed identificare la
categoria del design di lusso
customizzabile. Ogni oggetto
può essere customizzato,
combinando in una
composizione alchemica tutte
le finiture disponibili.”
Tiger eye
Occhio di Tigre
Bronzed brass
Ottone bronzato
Wood dark Zebrano
Legno Zebrano dark
Ivory cuoium
Cuoio avorio
Laccato senape
Mustard laquered
Bronzed mirror
Specchio bronzato
Rum barrel combination whisky case
Questo mobile whisky è uno scrigno segreto, capace di custodire
dentro di se un attimo di meditazione e relax, questa particolare
combinazione è ispirata agli evocativi riflessi dorati del Rum. L’in-
volucro come una barrique, con i toni caldi del legno zebrano dal
colore affumicato, racchiude un cuore vivo in laccato senape e spec-
chio bronzato.
All’apertura esso si svolge completamente scoprendo un nucleo
che illumina le lavorazioni dei cristalli del Rum e dei dettagli in
ottone bronzato.
RUM BARREL COMBINATION WHISKEY CASE
This whiskey cabinet is a secret treasure chest, capable of kee-
ping within itself a moment of meditation and relaxation, this
particular combination is inspired by the evocative golden
reflections of Rum. The casing like a barrique, with the warm
tones of smoked zebrano wood, encloses a living heart in mu-
stard lacquer and bronzed mirror.
Upon opening it unfolds completely, revealing a core that
illuminates the processing of the Rum crystals and the details
in bronzed brass.
31
32
Costumizable unique furniture
Un cuore Blu
Qui vediamo una combinazione sul mobile whisky con interno
ad effetto, l’involucro è in legno tiger white e da chiuso restitui-
sce un effetto neutro con l’ambiente circostante, Il dettaglio del
piano blu in prezioso Lapislazulo tradisce però qualcosa di ina-
spettato…
All’apertura la pelle si “sbuccia” letteralmente, scoprendo un
anima energica, con un colore blu intenso, ripreso anche nei det-
tagli in cuoio cucito dei cassetti, all’interno troviamo ampolle
di ogni tipo, bevande... filtri magici… di varie forme e colori si
riflettono infinite volte con un gioco di cromatismi enfatizzato
al massimo dallo specchio dicroico che dona riflessioni e scorci
dai colori arcobaleno.
A BLUE HEART
Here we see a combination on the whiskey cabinet with a
wow effect interior, the casing is in tiger white wood and when
closed it returns a neutral effect with the surrounding envi-
ronment. The detail of the blue top in precious Lapis Lazuli,
however, betrays something unexpected...
Upon opening, the skin literally "peels", revealing an energe-
tic soul, with an intense blue color, also reflected in the details
in the stitched leather of the drawers, inside we find ampoules
of all kinds, drinks ... magic filters ... of various shapes and colors,
are reflected infinite times with a play of colors emphasized to
the maximum by the dichroic mirror that gives reflections and
glimpses of rainbow colors.
33
Edition №3
Mobili unici personalizzabili
Know more at
www.fidelioworld.com
Nelle due immagini qui sotto il coffe table“Long coffe” in due ver-
sioni,lostessooggettodeclinatoindueanimediversesiprestaadun
modernoangolodiunloftconopered’arteoadungustoneoclassico,
con dettagli oro e boiserie laccate con inserti azzurri.
La prima versione in cromo lucido con un preziosissimo piano
in labradorite Obsydian, regalastupefacenti riflessi sempre diversi
da ogni angolazione, reagendo alla luce e catturando la scena come
un opera d’arte.
La versione oro è ingentilita dalla finitura satinata della strut-
tura, il piano è in onice blu e nasconde una parte interna con vano
laccato tono su tono.
In the two images below, the "Long coffe" coffee table in
two versions, the same object declined in two different souls
lends itself to a modern corner of a loft with artworks or to a
neoclassical taste, with gold details and lacquered paneling
with blue inserts.
The first version in polished chrome with a very precious
Obsydian labradorite top, gives amazing reflections that are
always different from every angle, reacting to the light and cap-
turing the scene like an art piece.
The gold version is softened by the satin finish of the structu-
re, the top is in blue onyx and hides an internal part with a
tone-on-tone lacquered compartment.
original
OBSYDIAN stone
La meraviglia dei particolari
Interview to Karina Amiramov
36
37
Intervista a Karina Amiramov
Edition №3
Intervista
KARINA AMIRAMOV
DRESS FOR SUCCESS
Come creare un'impressione
vincente in 7 secondi
Karina Amiramov è un'imprenditrice, un'e-
spertadimodaconoltre15annidiesperien-
za nel settore della moda e la creatrice del
metodo“Dress For Success”. Il suo metodo
fornisce gli strumenti per creare un'impres-
sione vincente in 7 secondi, abbattendo la
propria energia personale e creando un'im-
magine visiva che influenzerà la propria
carriera. Abbiamo incontrato Karina per
saperne di più sul metodo e su come può
aiutare a migliorare le carriere.
Karina, è vero che abbiamo
esattamente 7 secondi per fare
una prima impressione su una
persona?
Sicuramente, durante i primi momenti in
cui incontriamo una persona, riceviamo
una certa energia da essa e dal suo aspetto.
Se la sua energia ha lasciato un'impron-
ta positiva su di me, è più probabile che io
voglia lavorare con quella persona.
Se accade il contrario, quella persona
farebbe molto fatica a fissare quella prima
impressione e mi spingerebbe a voler fare
affari con lui / lei.
HOW TO CREATE A WINNING
IMPRESSION IN 7 SECONDS
Karina Amiramov is an entrepreneur,
a fashion expert with over 15 years of
experience in the Fashion Industry, and
the creator of the “Dress For Success”
method. Her method gives the tools to
create a winning impression in 7 se-
conds, by breaking down one’s personal
energy and creating a visual image that
will affect their career. We met Karina to
learn more about the method and how it
can help boost careers.
KARINA, IS IT TRUE THAT WE
HAVE EXACTLY 7 SECONDS TO
MAKE A FIRST IMPRESSION
ON A PERSON?
Definitely, during the first moments we
meet a person, we receive a certain ener-
gy from them and their appearance.
If his energy left a positive imprint on
me, It will be more likely that I would
want to work with that person.
If the opposite happens, that person
would have a very hard time fixing that
first impression and make me want to do
business with him/her.
38
Interview to Karina Amiramov
Quindi stai dicendo che indossando gli abiti giusti,
posso lasciare l'impressione che voglio?
Sì,questotiaiuteràsicuramentenegliincontridilavoro,malasfida
non è solo vestirti correttamente, è che l'abbigliamento deve essere
giusto per te. Quello che indossi deve rappresentare la tua energia e
la tua frequenza personale. Proprio per questo ho sviluppato il mio
metodoDRESSFORSUCCESS,incuinontiguidoascegliereuncapo
specifico, ma a scegliere TE!
Ilmioobiettivoprincipaleèaiutartiaindossareiltuostileperso-
naleeatrovaregliabitichesonogiustiperte.Analizzolatuaenergia
personale, che è la tua frequenza, e quindi creo l'aspetto corretto e
specifico che è unico per te e che mette al centro la tua personalità
ed energia.
SO YOU’RE SAYING THAT BY WEARING
THE RIGHT CLOTHING, I CAN LEAVE THE
IMPRESSION THAT I WANT?
Yes, That will definitely help you in business meetings, but the
challengeisnotonlytobedressedcorrectly,it’sthattheclothing
needs to be right for you. What you’re wearing needs to repre-
sent your energy and personal frequency. This is exactly why
I developed my method DRESS FOR SUCCESS, in which I’m
guiding you not to choose a specific item, but to choose YOU!
My main goal is to assist you in wearing your own personal
style and the outfits that are exactly right for you. I'm doing
this by analyzing your personal energy, that is your frequency,
and then creating the correct, specific look that’s unique for
you and one that puts the focus in your personality and energy.
“You can have anything you
want if you dress for it".
“Puoi avere quello che vuoi
se ti vesti per ottenerlo”.
Karina Amiramov
39
Edition №3
Intervista a Karina Amiramov
Sembra interessante, puoi fare un esempio di come
è stato fatto?
Certo,prendiamoadesempiounadonnaconun'energiadipresenza
dominanteealta,eperunincontrodilavoroindossaunblazerrosso,
corrispondente alla sua energia dominante. Ma la scelta del blazer
rosso è giusta per lei? Non necessariamente.
Il rosso enfatizza decisamente la sua personalità dominante, e
agli occhi dell'ambiente la combinazione dell'energia dominante e
delcolorebrillantepuòrisultareaggressivaoaddiritturaminaccio-
sa,edèmenoprobabilechedesideriamolavorareconquellapersona.
Per questa donna consiglierei di scegliere un look più morbido
con colori pastello per bilanciare il suo carattere dominante, il suo
aspettoedisponibilità.Attraversocoloritenuipuòtrasmettereilsuo
messaggio e la sua energia assertiva, creando un look strategico e
comunicativo che aiuterà a promuovere la sua attività e lasciare
un'impressione vincente.
Per una donna che ha un'energia più delicata, anche un blazer
rosso non è necessariamente l'opzione migliore. Potrebbe sentirsi
a disagio con un colore così brillante e rischierebbe di non sentirsi
se stessa. Per lei possiamo usare il potere del rosso negli accessori,
che la faranno risaltare e metteranno in risalto la sua voce perso-
nale e promuoveranno un aspetto vincente. Questi sono solo due
piccoli esempi delle opportunità e opzioni con cui possiamo creare
un aspetto equilibrato e vincente, adatto soprattutto a te e alla tua
impronta energetica.
THAT SOUNDS INTERESTING, CAN YOU GIVE
AN EXAMPLE OF HOW IT’S DONE?
Sure, Let’s take for example a woman with a dominant and high
presence energy, and for a business meeting she’s wearing a red
blazer, matching her dominant energy. But, is the choice of the
red blazer correct for her? Not necessarily.
Reddefinitelyemphasizesherdominantpersonality,andtothe
eyesoftheenvironmentthecombinationofthedominantenergy
andthebrightcolorcancomeoffasaggressiveoreventhreatening,
and we’re less likely to want to work with that person.
For this woman I would recommend choosing a softer and
more Pastel look to balance between her dominant character
and her looks and accessibility. Through soft colors she can deli-
ver her message and her assertive energy, by creating a strategic
and communicating look that will help promote her business
and leave a winning impression.
For a woman that has a more delicate energy, a red blazer is
also not necessarily the best option. She might feel uncomfor-
table in such a stand-out color and not feel like herself. For her
we can use the power of Red in her accessories- that will make
her stand out and emphasize her personal say and will promote
a winning appearance. These are just two small examples of
the opportunities and options with which we can create a ba-
lanced and winning appearance, suited especially for you and
your energetic imprint.
40
Interview to Karina Amiramov
Perché hai creato questo metodo? Chi credi che ne
abbia bisogno?
Ho creato questo metodo prima di tutto per passione. Credo che la
passione sia un motivo forte nel nostro mondo e la connessione tra
le mie passioni e l'industria della moda ha dato vita al mio metodo
DRESS FOR SUCCESS.
Dopo 15 anni come stilista in Italia e nel mondo, ho capito
che la moda non è la cosa più importante. La moda è creata per
cambiare e morire, DRESS FOR SUCCESS è una questione di stile.
Con una firma personale e senza tempo le cose possono durare
per sempre. Uno stile personale vincente è iconico, è per sempre,
questo è ciò che mi ha portato a sviluppare questo metodo di
vestirsi per il successo.
Algiornod'oggiabbiamotroppiprodottiemessaggidell'esterno,e
unadonnaounuomod'affarichedesiderasvilupparelapropriaat-
tività, ha bisogno di trovare un modo per distinguersi. Il marketing
èlacosapiùimportanteoggiequestosignificaattirarel'attenzione
del cliente.
Quindiquestometodoèstatocreatoprincipalmentepersoddisfa-
rel'esigenzadidonneeuominid'affaridicreareun'identitàunicae
un marchio personale, attraverso il loro aspetto visivo adattato alle
loro esigenze orientate al business, quando l'ispirazione principale
è la loro vibrazione personale e la frequenza energetica.
WHY DID YOU CREATE THIS METHOD? WHO
DO YOU THINK NEEDS YOUR METHOD?
I created this method first and foremost from passion. I believe
that passion is a strong motive in our world, and the connection
between my passions and the fashion industry gave life to my
DRESS FOR SUCCESS method.
After 15 years as a fashion designer in Italy and around the
world, I realized that Fashion is not the most important thing.
Fashion is created to change and perish, DRESS FOR SUCCESS
is all about style. With a personal and timeless signaturethings
can last forever. A winning personal style is iconic, it’s forever,
that is what led me into developing this method of dressing
for success.
Nowadays we have too many products and messages out
there, and a business woman or man who wishes to develop
their business, needs to find a way to stand out. Marketing is
the most important thing today, and that means catching your
client’s attention.
So this method is created mainly to meet the need of busi-
ness women and men to create a unique identity and personal
branding, through their visual appearance, tailored for their
business oriented needs, when the main inspiration is their
own personal vibe and energetic frequency.
41
Edition №3
Intervista a Karina Amiramov
WHAT IS THE PROCESS OF WORKING
WITH YOUR METHOD? WHAT IS THE
CLIENT'S EXPERIENCE?
Firstofalltheprocessisdoneonlineandfromanywhere
in the world.
The process begins with the client and I having a
conversation, followed by the client receiving a special
questionnaire I developed. After receiving the client’s
answers I meet them for a zoom meeting, to make sure
I get all the information I need. In the beginning I’m
trying to get a full understanding of the client’s needs:
What messages they want to deliver, and what challen-
ges they’re facing, in order to build the correct visual
energy for them.
The next step is the client receives a highly detailed
digital document, customized personally for the client
with their own energy characterization, and a personal
visual strategy.
My inspiration is first and foremost, the client. The
document contains a lot of information and a full index
of shapes, lines, colors, prints, styles, customizes looks
and a simulation for a personal collection inspired by
the client. The main focus of the personal collection is
onwinning,timelessandiconicpiecesthatmatchtheir
energy-alltheitemstogethercreateawiderangeofuni-
que and winning looks.
Qual è il processo di lavoro con il tuo
metodo? Qual è l'esperienza del cliente?
Prima di tutto il processo viene eseguito online e da
qualsiasi parte del mondo.
Il processo inizia con il cliente e io abbiamo una con-
versazione, seguita dal cliente che riceve un questionario
speciale che ho sviluppato. Dopo aver ricevuto le risposte
del cliente, lo incontro per una riunione di zoom, per assi-
curarmi di ottenere tutte le informazioni di cui ho bisogno.
All'inizio sto cercando di comprendere appieno le esigenze
del cliente: quali messaggi vuole trasmettere e quali sfide
staaffrontando,alfinedicostruirelacorrettaenergiavisiva
per lui.
Ilpassosuccessivoècheilclientericeveundocumentodi-
gitalealtamentedettagliato,personalizzatopersonalmente
per il cliente con la propria caratterizzazione energetica e
una strategia visiva personale. La mia ispirazione è prima
di tutto il cliente. Il documento contiene molte informazio-
ni e un indice completo di forme, linee, colori, stampe, stili,
personalizza i look e una simulazione per una collezione
personale ispirata dal cliente. L'obiettivo principale della
collezionepersonaleèsupezzivincenti,senzatempoeiconi-
cichesiabbinanoallaloroenergia:tuttigliarticoliinsieme
creano una vasta gamma di look unici e vincenti.
41
Interview to Karina Amiramov
42
HOW CAN YOUR METHOD HELP ME ADVANCE
MY CAREER?
My method gives you freedom! It shows you how to release your
personality and energy through your visual appearance.
A person who is connected to himself, can choose everyday
which side of his personality he wants to share with the world
and what message he wants to send with his visual appearance.
My method makes it easier to choose looks, it’s the way to dress
quickly and easily and always looking your best.
Once you stop spending on many items and start investing
in the right items, ones who match your personal energy le-
vels- that’s when you turn into a personal brand and a human
success magnet.
In che modo il tuo metodo può aiutarmi a far
avanzare la mia carriera?
Il mio metodo ti dà la libertà! Ti mostra come liberare la tua perso-
nalità ed energia attraverso il tuo aspetto visivo.
Unapersonacheèconnessaasestessa,puòscegliereognigiorno
quale lato della sua personalità vuole condividere con il mondo e
quale messaggio vuole trasmettere con il suo aspetto visivo. Il mio
metodo semplifica la scelta dei look, è il modo per vestirsi in modo
semplice e veloce e apparire sempre al meglio.
Una volta che smetti di spendere per molti articoli e inizi a inve-
stire negli articoli giusti, quelli che corrispondono ai tuo i livelli di
energia personale, allora ti trasformi in un marchio personale e in
un magnete del successo umano.
Intervista a Karina Amiramov
Edition №3 43
DO YOU MISS ITALY? THE LIFE OF THE
FASHION INDUSTRY?
Of course, very much! Most of all I miss you Italian people, smi-
les, the joy of life, the positive and optimistic views and seeing
the beauty and aesthetics in everything, and of course, the phi-
losophy of being and living in the here and now.
I have lived in Milan for almost 7 years and it feels almost
like a dream. I always have a warm spot in my heart for the pe-
ople and the culture that inspired me, affected my life and my
counsciness level. Italy is no doubt will always be my favorite
place which I will always be happy to return to.
As for the fashion industry, who knows better than the Ita-
lians what is a winning brand- “Made in Italy” is not just a label,
Italy itself is the brand!
WHAT IS YOUR DREAM? WHERE WOULD YOU
LIKE TO TAKE YOUR BUSINESS?
My biggest dream is to raise awareness to self value. I want
people to know that their most valuable asset is their ener-
gy and personal frequency. I want to release people from the
chase of being like someone. I encourage my clients to choose
themselves first! Once we choose to be us, we give permission
to everyone to do the same, and then we become an inspiration
and source of influence.
On the professional level, I want to reach as many people as
possible with my method and release them to choose them-
selves. I’m Also currently working with my team on an online
store to sell clothing and unique accessories, in the spirit of
my brand.
Ti manca l'Italia? La vita dell'industria della
moda?
Ovviamente moltissimo! Più di tutto mi manca la gente, i sorrisi, la
gioiadivivere,ipuntidivistapositivieottimistievederelabellezza
e l'estetica in ogni cosa e, naturalmente, la filosofia dell'essere e del
vivere nel qui e ora.
Vivo a Milano da quasi 7 anni e sembra quasi un sogno. Ho sem-
pre un posto caldo nel mio cuore per le persone e la cultura che mi
hanno ispirato, influenzato la mia vita e il mio livello di conoscen-
za. L'Italia è senza dubbio sempre il mio posto preferito in cui sarò
sempre felice di tornare.
Quantoall'industriadellamoda,chisamegliodegliitalianicos'è
un brand vincente-“Made in Italy”non è solo un'etichetta, l'Italia
stessa è il marchio!
Qual è il tuo sogno? Dove vorresti portare la tua
attività?
Il mio sogno più grande è aumentare la consapevolezza del valore
personale.Vogliochelepersonesappianochelalororisorsapiùpre-
ziosa è la loro energia e frequenza personale. Voglio liberare le per-
sone dall'inseguimento di essere come qualcuno. Incoraggio i miei
clienti a scegliere prima se stessi! Una volta che scegliamo di essere
noi, diamo il permesso a tutti di fare lo stesso, e allora diventiamo
un'ispirazione e una fonte di influenza.
A livello professionale, voglio raggiungere quante più persone
possibile con il mio metodo e lasciarle liberi di scegliere se stesse.
Attualmente sto anche lavorando con il mio team in un negozio
online per vendere abbigliamento e accessori unici, nello spirito del
mio marchio.
Know more at
www.dressforsuccess.me
44
Interview to Karina Amiramov
Make surfaces
an artwork
artwork
Hotel Atlantis by Giardino - Zurich
45
Intervista
Edition №3
Original Obsydian Stone
46
47
ORIGINAL
OBSYDIAN STONE
Obsydian stone e l'armonia
dei materiali
Obsydian è specializzata nella lavorazio-
ne di pietre dure per realizzare dettagli
architettonici preziosi, le pietre originali
obsydian vengono inserite in progetti di
arredamento o di design, realizzando un
perfetto connubio con gli altri materiali
ed aumentandone il valore complessivo.
Il brand OBSYDIAN garantisce che tut-
te le sue materie vengono selezionate e
individuate, attraverso rigidi schemi così
da permettere l’approvvigionamento dai
lotti più puri e rari al mondo.
L’originalità delle pietre Obsydian è
data non solo dalla metodologia di ap-
provvigionamento della materia prima
grezza ma soprattutto dalla lavorazione
artigianale con la quale viene trasforma-
ta nel dettaglio obsydian, che viene curato
in modo quasi maniacale con dovizia di
particolari.
Solo le maestranze più esperte posso-
no garantire la realizzazione secondo gli
standard richiesti per diventare la pietra
originale obsydian la nostra lavorazione
che viene tramandata come una ricetta se-
greta di maestranza in maestranza, con
dedizione e passione.
Obsydian specializes in the proces-
sing of semi-precious stones to crea-
te precious architectural details, the
original obsydian stones are inserted
in furnishing or design projects, crea-
ting a perfect combination with other
materials and increasing their overall
value.
The OBSYDIAN brand guarantees
that all its materials are selected and
identified, through strict schemes so
as to allow procurement from the pu-
rest and rarest batches in the world.
The originality of Obsydian stones
is given not only by the procurement
methodology of the raw material but
above all by the craftsmanship with
which it is transformed into obsydian
detail, which is treated in an almost
maniacal way with a wealth of details.
Only the most expert workers can
guarantee the realization according to
the standards required to become the
original obsydian stone our workman-
ship that is handed down as a secret
recipe of mastery in mastery, with de-
dication and passion.
Edition №3
Obsydian stone e l'armonia dei materiali
48
Original Obsydian Stone
Gli inserti in pietra dura possono essere incastonati su ante e
supporti verticali o orizzontali di qualsiasi natura. Il processo di
lavorazione consente di applicare la pietra a qualsiasi base rigida,
sia essa a base legno, metallo o pietra. Le pietre dure possono anche
essere applicate su superfici murarie, creando geometrie a disegno
ed eleganti accostamenti tra diversi materiali.
Si può utilizzare anche come inserto su pomelli, maniglie, rubi-
netteria, pulsantiere e interruttori o sotto forma di bacchette, cabo-
chon, superfici bombate.
La capacità di avere sempre un prodotto finito armonioso e con
un elevato livello di finiture è da considerarsi un pregio della lavo-
razione artigianale.
The hard stone inserts can be set on doors and vertical or
horizontal supports of any kind. The manufacturing process
allows the stone to be applied to any rigid base, be it wood,
metal or stone based. Semi-precious stones can also be applied
on masonry surfaces, creating design geometries and elegant
combinations of different materials.
It can also be used as an insert on knobs, handles, taps, pu-
sh-button panels and switches or in the form of rods, cabo-
chons, rounded surfaces.
The ability to always have a harmonious finished product
with a high level of finishes is to be considered an advantage
of craftsmanship.
Chrome / Labradorite
Obsydian stone e l'armonia dei materiali
Edition №3
This side table represents
a harmonious union
between two extremely
different elements but at
the same time fascinating,
labradorite which with its
mosaic processing covers
the surface of the top and
the foot made of polished
chrome.
Questo tavolino rappresenta
un'armoniosa unione fra
due elementi estrememente
differenti fra loro ma al
tempo stesso affascinanti,
labradorite che con la sua
lavorazione a mosaico
riveste la superficie del
piano e il piede realizzato in
cromo lucido.
49
Chrome / Labradorite
50
Original Obsydian Stone
CONCEPT
We are carrying out two design ideas, one carried out by
the internal style and development department and one
in collaboration with Joe Gentile and Fabio Crippa's Atelier
Design Lab.
COFFE TABLE OBSYDIAN DESIGN
The coffee tables developed by the Obsydian style depart-
ment are the first products in which it was decided to in-
tegrate another precious and appreciated material all over
the world: natural mother-of-pearl, even with this case of
wanting to use a raw material of the highest quality com-
bined with a casual workmanship that integrates well with
our stones.
Concept
Due sono le idee progettuali che stiamo portando avanti una
portata avanti dal reparto stile e sviluppo interno e uno in col-
laborazioneconAtelierDesignLabdiJoeGentileeFabioCrippa.
Coffe table Obsydian design
I tavolino sviluppati dal reparto stile di Obsydian, sono i primi
prodotti in cui si è deciso di integrare un ‘altra materia pregiata
e apprezzata in tutto il mondo : la madreperla naturale, anche
con questo caso di se voluto utilizzare una materia prima di al-
tissimo pregio abbinata ad una lavorazione casuale che ben si
integra con le nostre pietre.
Ottone lucido / Occhio di Tigre
Ottone lucido / Madreperla White
51
Obsydian stone e l'armonia dei materiali
Edition №3
THE SARTORIAL DESIGN OF THE STONES
Sartorial design that comes from the continuous search for sty-
le with contamination between art and fashion through the
use of noble materials. A new concept of application between
semi-precious stones such as Afghan Lapis / Satin Brass, Labra-
dorite with Microcement, Amethyst with Michelangelo White
Carrara, Red Jasper with Precious Essence, Tiger's Eye with Ar-
tistic Resin, Iron Eye with Back-lacquered Glass, Afghan Lapis
with Glass grits, Malachite with Pakistani Onyx.
Mosaic-cut craftsmanship as an added value to the design,
for both a formal and emotional experience. Thanks to the skil-
led and educated hands of precious artisans, the materials are
skilfully worked to give shape to products of high manufactu-
ring and Italian excellence with great ability to know how.
Unique objects thanks to their artisan quality. The design
idea comes from geometric signs and linear cuts to create plays
of projections that characterize the tops from the bases.
Il design sartoriale delle pietre
Design sartoriale che nasce dalla ricerca continua di stile con con-
taminazionetraarteemodaattraversol’utilizzodimaterialinobili.
Unnuovoconceptdiapplicazionetrapietresemi-prezionecomeLa-
pis Afgano/ Ottone satinato, Labradorite con Microcemento, Ameti-
sta con Carrara Bianco Michelangelo, Diaspro Rosso con Essenza
pregiata, Occhio di Tigre con Resina Artistica, Occhio di Ferro con
Vetro retrolaccato, Lapis Afgano con Graniglie di vetro, Malachite
con Onice Pakistano.
Lavorazioniartigianalicontaglioamosaicocomevaloreaggiun-
to al design, per un’esperienza sia formale che emozionale. Grazie
alle sapienti mani educate di preziosi artigiani i materiali vengono
abilmente lavorati per dar forma a prodotti di alta manifattura ed
eccellenza italiana con grande capacità del saper fare.
Oggetti unici grazie alla loro qualità artigianale. L’idea proget-
tuale nasce da segni geometrici e tagli lineari per creare giochi di
proiezioni che dalle basi ne caratterizzano i piani.
52
Original Obsydian Stone
Nero Marquina / Labradorite
Calacatta Vagli Oro / Occhio di Tigre
Bianco Michelangelo / Ametista
Oniche Verde / Malachite
Metallo Satinato/ Lapis Afgano
Edition №3 53
Obsydian stone e l'armonia dei materiali
Vetro Retrolaccato / Occhio di Ferro
Graniglia / Lapis Afgano
Cemento / Labradorite
Resina / Occhio di Tigre
Essenza / Diaspro Rosso
Know more at
www.obsydianstone.com
54
Make your unique combination
between 9 million available
55
Obsydian stone e l'armonia dei materiali
Edition №3
CREATE YOUR OWN
SECRET WORLD
1
O
2
O
3
O
4
O
5
O
6
O
f
i
d e l
i
o
56
56
Fuda
57
Edition №3
THE PERCEPTION OF LUXURY
There are projects where the sensation
of luxury and refinement need to be
immediate, there are spaces that must
immediately communicate the value of
the objects they exhibit, such as refined
jewelery boxes.
This is the case of the Botique Ferraga-
mo in Rome, where the marble surfaces
embellish the rooms with their natural
nuances and spectacular reflections.
The floor is an Italian herringbone
spine, reproduced in hazelnut traverti-
ne marble. The glossy and homogeneous
effect of the flooring has an elegant and
warm nuance, thanks to the reflections
and the texture of the laying it gives rich-
ness to the whole environment.
FUDA
The fashionable
marble appeal
MARBLE DESIGN IN FASHION WORLD
Il design del marmo nel mondo della moda
Edition №2
La percezione del lusso
Ci sono progetti dove la sensazione di
lusso e ricercatezza deve essere immedia-
ta, ci sono spazi che devono comunicare
immediatamente il valore degli oggetti
che espongono, come raffinate scatole di
gioielli.
QuestoèilcasodellaBotiqueFerragamo
di Roma, dove le superfici in marmo impre-
ziosiscono gli ambienti con le loro nuance
naturali e le spettacolari riflessioni.
Il pavimento è una spina italiana a li-
sca di pesce, riprodotto in marmo traver-
tino nocciola, L’effetto lucido ed omogeneo
della pavimentazione ha una nuance ele-
gante e calda, grazie alle riflessioni e alla
texture della posa dona ricchezza a tutto
l’ambiente.
The fashionable marble appeal
Fuda
“The translation of the daily
work of the whole family into
positive energy, has given a a
new image to our history".
“Tradurre il lavoro quotidiano
dell’intera famiglia in energia
positiva, dando un volto alla
nostra storia”.
Antonio Fuda
58
59
The fashionable marble appeal
Edition №3
PAY ME ATTENTION
The customer's attention is captured towards the
exhibition areas, surrounded by a portal with mar-
ble pilasters that emphasize and keep the eye on the
products
HEAVY AND LIGHT STAIRS
The stair body stands as a particular element, which
has the will to amaze. Its perfect balance is striking
between the solidity attributed to the marble and the
Pay me attention
L’attenzionedelclienteècatturataversolezoneespositive,
contornate da un portale con lesene in marmo che danno
risalto e mantengono lo sguardo verso i prodotti
Heavy and light stairs
Il corpo scale si pone come elemento particolare, che ha la
volontà di stupire. Colpisce il suo perfetto bilanciamento
tra la solidità attribuita al marmo e la leggerezza della
struttura, a sbalzo in un istante quasi sospeso, etereo, che
60
Fuda
lightness of the structure, cantilevered in an al-
most suspended, ethereal instant, which leaves
the visitor in a state of subdued contemplation.
The cladding of the steps is entirely in walnut
travertine, expertly sewn with a box effect with
lightened materials and 45° cuts.
In the lower part of the led cuts illuminate the
surrounding environment, while the glass rai-
ling with its subtle transparency manages to cut
the marble step into a clean and refined detail.
The single products are highlighted on trium-
phal podiums, as ancient divinities claim their
importance by elegantly leaning on metal risers
and solid Etruscan yellow marble.
lascia il visitatore in uno stato di sommessa con-
templazione.
Ilrivestimentodeigradinièinteramenteintraverti-
nonoce,sapientementecucitoadeffettoscatolacon
materiali alleggeriti e tagli a 45°.
Nella parte inferiore dei tagli led illuminano
l’ambiente circostante, mentre il parapetto in vetro
con la sua sottile trasparenza riesce a tagliare il
gradino in marmo in un dettaglio pulito e ricercato.
Iprodottisingolovengonomessiinrisaltosudei
podi trionfali, come antiche divinità rivendicano la
loro importanza poggiandosi elegantemente su
alzate in metallo e solide in marmo giallo etrusco.
Know more at
www.fuda.it
Edition №3
The fashionable marble appeal
There are projects where the sensation
of luxury and refinement need to be
immediate, there are spaces that must
immediately communicate the value of
the objects they exhibit, such as refined
jewelery boxes.
Ci sono progetti dove la sensazione
di lusso e ricercatezza deve essere
immediata, ci sono spazi che devono
comunicare immediatamente il valore
degli oggetti che espongono, come
raffinate scatole di gioielli.
61
62
Original Obsydian stone
63
The fashionable marble appeal
Edition №3
Along story would not be enough to describe over40 years of intense
work characterized by sincere passion, loyalty and professionalism.
actions, even more than words define our mission.
make your dreams come true by visiting our showroom,
we will welcome you, and guide you, step by step, to your new car.
64
Our Future Green
65
"I was looking for a green capable of in-
fusing me with optimism and serenity,
and I found it. It is a color that did not
exist before and, above all, had never
been used for a car that was already
born deluxe, but which now - thanks to
color - has become unique ".
Well ahead of current times, which
identified the green as the best flag for
the battles against "climate change",
at the beginning of the 2000s Carlo
Rampazzi had already sensed the ex-
traordinary energy that emanates from
the green and contains in its DNA the
solar power of yellow and the sidereal
depths of blue.
It may also be because it was born un-
der the "naturalist" sign of Taurus that
OUR GREEN
FUTURE
In my green there is the
secret of happyness
IL COLORE CREATO DA CARLO RAMPAZZI PER UN’AUTO E UN
ACCESSORIO CHE HANNO FATTO IL GIRO DEL MONDO
The color created by Carlo Rampazzi for a car and an accessory that
have traveled the world
“Cercavounverdecapacediinfondermiotti-
mismo e serenità, e l’ho trovato. È un colore
che prima non esisteva e, soprattutto, non
era mai stato utilizzato per un’automobile
che già nasce deluxe, ma che ora - grazie al
colore - è diventata unica”.
In largo anticipo sui tempi attuali, che
hanno individuato nel green la migliore
bandiera per le battaglie contro il“climate
change”, già all’inizio degli anni Duemila
Carlo Rampazzi aveva intuito la straordi-
naria energia che si sprigiona dal verde e
racchiude nel suo Dna la potenza solare del
giallo e le profondità siderali del blu.
Sarà fors’anche perché è nato sotto il se-
gno “naturalista” del Toro che l’Architetto
ha selezionato il verde per la sua dream car.
Non poteva certo trattarsi di una referenza
Edition №3
In my green there is the secret of happyness
66
Our Future Green
67
In my green there is the secret of happyness
Edition №3
the architect selected the green for his dream car. It certainly
could not have been a standard reference: the choice fell on a
very fresh Lemon green, which Rampazzi selected in England
with the Bentley team.
He had a four-door sedan painted (it's theContinental Flying
Spur model), which produces 559 horsepower for a top speed
of 312 km / h. It has been carefully customized in nuance even
in the interiors to become, as well as an object-sculpture, a
projection of the style of its owner and his way of living travel
and life.
“Working for months with tests and samples, I finally fell in
love with this magnetic color, which makes me happy just lo-
oking at it and which I feel akin to my personality”, explains the
Designer. The chromatic reference to citrus peel is too obvious,
because Rampazzi's Lemon green is much more: "It is neither
metallic nor satin, it is neither cold nor hot: it is a nuance that
changes according to the light and the climate, to the glare of
the sun and raindrops. It suggests that this car of mine is a
bit like the mood, like the encounters, like the emotions that
fortunately are never the same ".
It is not uncommon to meet Rampazzi not far from the Asco-
na studio as he gets out of his Bentley wearing a pair of hand-
dyed leather ankle boots that his friend "shoes designer" Olga
Berluti tailored for him, taking inspiration from the tone of the
standard: la scelta è caduta su un freschissimo Lemon green, che
Rampazzi ha selezionato in Inghilterra con il team Bentley.
Ha fatto verniciare una berlina quattro porte (è il modello Con-
tinental Flying Spur), che sprigiona una potenza di 559 cavalli per
unavelocitàmassimadi312km/h.E‘stataaccuratamentepersona-
lizzata in nuance anche negli interni fino a diventare, oltre che un
oggetto-scultura,unaproiezionedellostiledelsuoproprietarioedel
suo modo di vivere il viaggio e la vita.
“Lavorando per mesi con prove e campionature, finalmente mi
sono innamorato di questo colore magnetico, che mi rende felice
solo a guardarlo e che sento affine alla mia personalità”, spiega il
Designer. Troppo scontato il riferimento cromatico alla scorza degli
agrumi, perché il Lemon green di Rampazzi è molto di più:“Non è
metallizzato né satinato, non è freddo né caldo: è una sfumatura
che cambia in base alla luce e al clima, al riverbero del sole e alle
gocce della pioggia. Fa pensare che questa mia automobile sia un
po’comel’umore,comegliincontri,comeleemozionicheperfortuna
non sono mai uguali”.
Non è raro incontrare Rampazzi poco lontano dallo studio di
Ascona mentre scende dalla sua Bentley calzando un paio di stiva-
letti in pelle tinta a mano che l’amica ”shoes designer” Olga Berluti
ha confezionato su misura per lui, prendendo spunto dalla tonali-
tà della carrozzeria. Ed è altrettanto frequente che durante i lunghi
trasferimenti“by car” l’architetto indossi tracolla un’altra“piccola,
"Lemon green is a magnetic
shade that is different each
time, which changes according
to the light and the climate:
a changing and surprising
color that is a bit like mood,
like meetings, like emotions.
Fortunately, never the same "
“Lemon green è una sfumatura
magnetica e ogni volta diversa,
che si modifica in base alla luce
e al clima: una tinta mutevole e
sorprendente che è un po’ come
l’umore, come gli incontri, come
le emozioni. Per fortuna mai
uguali”
Our Future Green
68
bodywork. And it is equally frequent that during the long "by car"
transfers the architect wears another "small, big madness" shoul-
der strap: the apple holder that in 2003 he had the atelier of the
Commandes spéciales of Hermès made according to his design.
and which over time has become an icon of the renowned Parisian
Maison. "It was a time when I was following a diet, and the snacks
had to be based on apples only," recalls the architect. "I lived that
prescription with discomfort, and it weighed on me the idea of​​
having to take fruit with me to the office in the same sad little box.
This is why I decided to transform the snack time into a playful
aesthetic ritual ". Thus was born, from the visionary imagination
of Rampazzi and the unrivaled savoir faire of the Hermès artisans,
the Lemon green leather envelope, complete with leaves and stalk,
internally lined with a silver shell (which, among other things , it
is also an antibacterial material). The whole is completed by a long
bandoulière accompanied by a small knife, to always have at hand
the necessary for a colorful and healthy snack. Carlo Rampazzi's
apple holder has remained a unique piece, which until 2020 Her-
mès exhibited in numerous exhibitions around the world.
grande follia”: il porta mela che nel 2003 ha fatto realizzare, su
suo disegno, all’atelier della Commandes spéciales di Hermès e
che nel tempo si è trasformata in un’icona della rinomata Mai-
son parigina.“Era un periodo in cui stavo seguendo una dieta, e
glispuntinidovevanoessereabasedisolemele”,ricordal’archi-
tetto.“Vivevo quella prescrizione con disagio, e mi pesava l’idea
didoverportareconmelafruttainufficiodentrolasolita,triste
scatoletta.Perquestohopensatoditrasformareilmomentodel-
lo snack in un giocoso rito estetico”. È nato così, dalla fantasia
visionaria di Rampazzi e dall’inarrivabile savoir faire degli ar-
tigiani di Hermès, l’involucro in pelle Lemon green, con tanto di
foglie e picciolo, rivestito internamente con un guscio d’argento
(che, fra l’altro, è anche un materiale antibatterico). Completa-
no il tutto una lunga bandoulière corredata da un piccolo col-
tello, per avere sempre a portata di mano il necessario per uno
spuntino colorato e salutista. Il porta mela di Carlo Rampazzi
èrimastounpezzounico,chefinoal2020Hermèshaespostoin
numerose mostre in tutto il mondo.
Know more at
www.carlorampazzi.com
69
Dove Only One è diffusa
Edition №3
WHERE ONLY ONE IS SPREAD
Dove Only One è diffusa
Only One è una rivista presente in tutto il mondo.
Ogni numero ha l’obiettivo di soddisfare le esigenze dei lettori che
necessitano di essere sempre aggiornati e informati sull’evoluzione
del settore bespoke.
Only One intende offrire una panoramica completa di tutte le sfac-
cettature che compongono il mondo del luxury, presentando tutti i
protagonisti del lusso in edizione limitata.
Caratteristiche location:
Hotel di lusso con clientela internazionale
Yacht club e cantieri nautici
Showroom luxury shop in shop
Developer immobiliari per investitori
Procacciatori di affari
Only One is a magazine spread all over the word.
Each number aims to satisfy the readers’ needs who need to
be always up to date and informed about the evolution of the
bespoke sector.
Only One intends to offer a complete overview of all the facets
that make up the world of luxury, introducing all luxury limited
series top brands.
LOCATION FEATURES:
Intenational luxury hotels
Yacht club and shipyard
Showroom luxury shop in shop
Real estate developer for investor
Business broker
Milan, Barcelona, ​​
Montecarlo, London, Moscow, Kiev, New York, Miami,
Los Angeles, Dubai, Marrakech, Tel Aviv, Singapore, Hong Kong,
Addis Ababa, Tehran, Ascona, Firenze, Cyprus
70
Distributor partners
Montecarlo
“YCM Yacht Club Monaco”
Superyacht shipyard
Quai Louis II, 98 000 Monaco
T +377 93 10 63 00
New York
“New York design district”
Luxury Interiors and Turnkey Project
info@italianluxurydesign.com
T +1 786 888 2290
DISTRIBUTOR
PARTNERS
Distributori
Tehran
“MH Casa”
Multibrand Luxury store
9th floor, Bam Center, No.9. Farmanieh
(Lavasani street) Tehran – Iran
T +98 21 75911
info@mhholding.ir
Los Angeles
“Los Angeles Design District”
Multibrand Luxury store
info@italianluxurydesign.com
T +1 786 888 2290
71
Distributori
Edition №3
Singapore
“CM Asia”
Private broker service
6 Battery road, 34-01
049909, Singapore
T +65 6586 0896
Tel Aviv
“Karina Amiramov”
Karina Amiramov
Tel Aviv
6350214, Israel
T +009 72545931787
Miami
“Miami design district”
Luxury Interiors and Turnkey Project
4 NE 39 Street | Miami, FL 33137 USA
info@italianluxurydesign.com
Tel: +1 786 . 888 . 2290
Hong Kong
“SANI + partners”
Architecture and Interior Design studio
27 Hillier Street, Sheung Wan,
Hong Kong
Barcellona
“Adamantium Group”
Multibrand Luxury store
C/ Casanova 50
08018. Barcelona. SPAIN
T +34 695 261 251
Shangai
“SANI + partners”
Architecture and Interior Design studio
868 Changshou Road,
Putuo District, Shanghai
T. +86 13817788328
72
Distributor partners
Milan
"ON.House Milano"
Luxury Stage
Via Passione, 8
20122 Milano (MI)
T +39 02 76006360
Dubai
“Jumeirah Luxury”
Luxury Real Estate
Jumeirah Golf Estates, Club House
PO BOX 37829, Dubai, (UAE)
T + 971 43 75 3115
Cyprus
“MH Casa”
Luxury Multibrand Store
Suncourt 28th ave Beach Road
Zavros Shops G9+G10
Limassol
Moscow
“Koler Stroy”
Luxury Real Estate & Yachting
г.Москва, Новорязанская ул.,
д. 31/7, к. 22, 105066
T +7 (495) 755 69 00
London
“Innovation First”
Private Broker service
7 Stratford Place, W1C 1AY
London, UK
T +44 (0) 7447 551068
Cyprus
“Quality Group”
Luxury Real Estate
Konstantinou Palaiologou 41
Larnaca 6036, Cyprus
T +357 24 821 855
73
Distributori
Edition №3
Firenze
“Jam World”
Luxury Business Network
Palazzo Pittori, v.le Giovanni Milton 49
50129 Firenze, Italy
jamy@jamworld.it
www.jamworld.it
Marrakech
“Bioxpark”
Investment Center
Av. Mohammed 4, Gueliz, Marrakech
(Morocco)
www.bioxparc.org
n.arcamone@yahoo.com
Montecarlo
“Fidelio”
Luxury Design
10, Rue du Gabian MC 98000
Monaco
Ascona
“Selvaggio Sa”
Vicolo Ghiriglioni 3, 6612 Ascona, Svizzera
T +41 91 785 19 10
Kiev
“ІНДБУД”
Luxury Real Estate
ВУЛ. ПромисЛова, 6г
Київ, УКраїна, 01013
T +044 281 4659
Los Angeles
“IDD Ambassador of Italian Excellence”
Luxury Ambassador
144 Robertson Blvd., West Hollywood
CA, 90048
74
Colophon
FOUNDERS
Fabio Calagna
Gesualdo Marrapodi
Francesco Fuda
EDITOR IN CHIEF
Fabio Calagna
MARKETING DIRECTOR
Gesualdo Marrapodi
CONTRIBUTORS
Carlo Rampazzi
On House Milano
Karina Amiramov
Marcapiano
Ariann Confort Dream
GRAPHIC DESIGN
Anna Vigutto
ADVERTISING
magazine@onlyonegroup.it
TYPOGRAPHY
4graph, via Ugo la Malfa, 19, 04020, Spigno Saturnia LT
OWNER AND PUBLISHER
Onlyone group srl , via larga 8 20122 Milano
REA 257157
COLOPHON
Find out more on www.onlyonegroup.it
Follow us on   
75
Distributori
Edition №3
INTERNO RERO
COPERTINA
SERGIO VILLA
76
Colophon

More Related Content

Similar to OnlyONE Magazine #3

CATALOGO OFFERTA SERVIZI 2016-17
CATALOGO OFFERTA SERVIZI 2016-17CATALOGO OFFERTA SERVIZI 2016-17
CATALOGO OFFERTA SERVIZI 2016-17Alessandro Calonego
 
Alessia bollini portfolio
Alessia bollini portfolioAlessia bollini portfolio
Alessia bollini portfolioAlessiaBollini
 
BRANDING: Mediterranean Touch
BRANDING: Mediterranean TouchBRANDING: Mediterranean Touch
BRANDING: Mediterranean TouchEnrico Viceconte
 
CHIARA ANACLIO _ PORTFOLIO 2019
CHIARA ANACLIO _ PORTFOLIO 2019 CHIARA ANACLIO _ PORTFOLIO 2019
CHIARA ANACLIO _ PORTFOLIO 2019 Chiara Anaclio
 
Inkdome: the tattoo revolution for fashion brands
Inkdome: the tattoo revolution for fashion brandsInkdome: the tattoo revolution for fashion brands
Inkdome: the tattoo revolution for fashion brandsAlessandro Cordova
 
Presentazione Caporea
Presentazione CaporeaPresentazione Caporea
Presentazione Caporeaguesta448030
 
Project_Work_Carlo_Chionna_1-2
Project_Work_Carlo_Chionna_1-2Project_Work_Carlo_Chionna_1-2
Project_Work_Carlo_Chionna_1-2Valeria Moreno
 
L'agenzia di Comunicazione integrata più premiata d'Italia: è Alphaomega!
L'agenzia di Comunicazione integrata più premiata d'Italia: è Alphaomega!L'agenzia di Comunicazione integrata più premiata d'Italia: è Alphaomega!
L'agenzia di Comunicazione integrata più premiata d'Italia: è Alphaomega!Livia CORSO
 
Contrasto salon magazine #10
Contrasto salon magazine #10Contrasto salon magazine #10
Contrasto salon magazine #10AndreaRuffi
 
Delta pen - Catalogue
Delta pen - CatalogueDelta pen - Catalogue
Delta pen - Cataloguesamatrone
 
MULTIFORME lighting - Company Profile IT / EN
MULTIFORME lighting - Company Profile IT / ENMULTIFORME lighting - Company Profile IT / EN
MULTIFORME lighting - Company Profile IT / ENMULTIFORME® marketing
 

Similar to OnlyONE Magazine #3 (20)

CATALOGO OFFERTA SERVIZI 2016-17
CATALOGO OFFERTA SERVIZI 2016-17CATALOGO OFFERTA SERVIZI 2016-17
CATALOGO OFFERTA SERVIZI 2016-17
 
Alessia bollini portfolio
Alessia bollini portfolioAlessia bollini portfolio
Alessia bollini portfolio
 
BRANDING: Mediterranean Touch
BRANDING: Mediterranean TouchBRANDING: Mediterranean Touch
BRANDING: Mediterranean Touch
 
CHIARA ANACLIO _ PORTFOLIO 2019
CHIARA ANACLIO _ PORTFOLIO 2019 CHIARA ANACLIO _ PORTFOLIO 2019
CHIARA ANACLIO _ PORTFOLIO 2019
 
Artceram ceramica
Artceram ceramicaArtceram ceramica
Artceram ceramica
 
Inkdome: the tattoo revolution for fashion brands
Inkdome: the tattoo revolution for fashion brandsInkdome: the tattoo revolution for fashion brands
Inkdome: the tattoo revolution for fashion brands
 
Me and my home Magazine
Me and my home MagazineMe and my home Magazine
Me and my home Magazine
 
Presentazione Caporea
Presentazione CaporeaPresentazione Caporea
Presentazione Caporea
 
Project_Work_Carlo_Chionna_1-2
Project_Work_Carlo_Chionna_1-2Project_Work_Carlo_Chionna_1-2
Project_Work_Carlo_Chionna_1-2
 
L'agenzia di Comunicazione integrata più premiata d'Italia: è Alphaomega!
L'agenzia di Comunicazione integrata più premiata d'Italia: è Alphaomega!L'agenzia di Comunicazione integrata più premiata d'Italia: è Alphaomega!
L'agenzia di Comunicazione integrata più premiata d'Italia: è Alphaomega!
 
Photobook ex web
Photobook ex webPhotobook ex web
Photobook ex web
 
Contrasto salon magazine #10
Contrasto salon magazine #10Contrasto salon magazine #10
Contrasto salon magazine #10
 
Kms california brand new
Kms california brand newKms california brand new
Kms california brand new
 
AIDDA incontra AIDDA - presentazione Barbara Borsotto
 AIDDA incontra AIDDA - presentazione Barbara Borsotto AIDDA incontra AIDDA - presentazione Barbara Borsotto
AIDDA incontra AIDDA - presentazione Barbara Borsotto
 
Delta pen - Catalogue
Delta pen - CatalogueDelta pen - Catalogue
Delta pen - Catalogue
 
Beauty Business Oct 11
Beauty Business Oct 11Beauty Business Oct 11
Beauty Business Oct 11
 
MULTIFORME lighting - Company Profile
MULTIFORME lighting - Company ProfileMULTIFORME lighting - Company Profile
MULTIFORME lighting - Company Profile
 
MULTIFORME lighting - Company Profile IT / EN
MULTIFORME lighting - Company Profile IT / ENMULTIFORME lighting - Company Profile IT / EN
MULTIFORME lighting - Company Profile IT / EN
 
Artemide
ArtemideArtemide
Artemide
 
Cs Serata Performance In Lighting 22 Aprile 09
Cs Serata Performance In Lighting 22 Aprile 09Cs Serata Performance In Lighting 22 Aprile 09
Cs Serata Performance In Lighting 22 Aprile 09
 

OnlyONE Magazine #3

  • 1. I  Edition №3 ANNO 2020 · Nº3 · DISTRIBUZIONE DIRETTA ED EDIZIONE DA ONLYONE GROUP SRL · VIA LARGA 8 20122 MILANO · BIMESTRALE When beauty takes shape Quando la bellezza prende forma Dress for success Intervista a Karina Amiramov Il coraggio del colore Special CARLO RAMPAZZI EDITION N°3
  • 2. II
  • 4. IV Contents 08 ARIANN COMFORT DREAM Upholsterycraftsmensince1973 Our ambition is to create items and upholstered furnishings of absolute quality following a vocation engrai- ned in our territory, a land which has always given origin to excellent craft- smanship in the art of upholstery. Lanostraambizioneèquelladirealizzare elementi e complementi d’arredo imbot- tito di assoluta qualità seguendo una vo- cazione tipica del nostro territorio che ha da sempre originato eccellenze artigiane nell’arte della tappezzeria. TABLE OF CONTENTS Table of contents 16 CARLO RAMPAZZI Ilcoraggiodelcolore “Like music, color is also a vibration that breaks boredom and resonates with the whole person: eyes, skin, he- art. Color has an extraordinary evo- cative force, it carries messages, it is culture, history, philosophy, geography, magic, sentiment ... " “Come la musica, anche il colore è una vibrazione che rompe la noia ed entra in risonanza con tutta la persona: gli occhi, la pelle, il cuore. Il colore ha una forza evocativa straordinaria, porta messaggi, è cultura, storia, filosofia, geografia, ma- gia, sentimento… 28 FIDELIO Thesafeboxforyouremotions Being able to describe our own world and decipher what distinguishes us and makes us unique. Why we have to accept to homologate us to all the others? Why can't we tell our story? Essere in grado di descrivere il proprio mondo e decifrare ciò che ci distingue e ci rende unici. Perché dobbiamo accettare di omologarci a tutti gli altri? Perché non possiamo raccontare la nostra storia? 46 ORIGINAL OBSYDIAN STONE Theharmonyof materials We are carrying out two design ideas, one carried out by the internal style and development department and one in collaboration with Joe Gentile and Fabio Crippa's Atelier Design Lab. Due sono le idee progettuali che stiamo portando avanti una portata avanti dal IV
  • 5. V  Edition №3 Sommario Edition №1 Interviews & insights Interviste e Approfondimenti Welcome letter Lettera di benvenuto Editor's letter Lettera dall’Editore Interview to Karina Amiramov Intervista a Karina Amiramov The creator of "DRESS FOR SUCCESS" method. Where Only One is spread Dove Only One è diffusa Distributor partners Distributori Colophon 07 15 36 69 70 74 reparto stile e sviluppo interno e uno in collaborazione con Atelier Design Lab di Joe Gentile e Fabio Crippa. 56 FUDA Thefashionablemarbleappeal There are projects where the sensation of luxuryandrefinementneedtobeimmedia- te,therearespacesthatmustimmediately communicatethevalueoftheobjectsthey exhibit,suchasrefinedjeweleryboxes. Cisonoprogettidovelasensazionedilussoeri- cercatezzadeveessereimmediata,cisonospazi chedevonocomunicareimmediatamenteilva- loredeglioggetticheespongono,comeraffinate scatoledigioielli. 64 OUR FUTURE GREEN Inmygreenthereisthesecretof happyness "I was looking for a green capable of infusing me with optimism and serenity, and I found it. It is a color that did not exist before and, abo- ve all, had never been used for a car that was already born deluxe, but which has now become unique". “Cercavo un verde capace di infondermi ottimismo e serenità, e l’ho trovato. È un colore che prima non esisteva e, so- prattutto, non era mai stato utilizzato perun’automobilechegiànascedeluxe, ma che ora è diventata unica”.
  • 6.
  • 7. 07 Edition №3 Lettera dell'editore WELCOME LETTER Lettera di benvenuto Quale descrizione sareste disposti ad attribuire al concetto di lusso. Questa parola è spesso associata ad idee di opulenza ed ostentazione. Nell’immaginariocollettivoillussoèrappresentatodallaconfor- mazioneacanonierequisitiminimi,cosirigididarenderciincapaci di distinguerci gli uni dagli altri. Oggi tutto è raggiungibile, persino ai livelli più alti; non è più sufficiente“essereincima”,quandoincimac'èpostopermolti.Nasce l’urgenza di cercare ciò che è veramente inarrivabile, a qualunque costo. Inquestonuovosistemadivalorilanicchiapiùriservataedesclu- siva si cela dietro un unico denominatore comune: L’unicità. Esiste un universo segreto, in cui si raggruppano tutte le realtà capacidirealizzarequalcosadiesclusivo,ognunaingradodiespri- mere la versione più autentica di voi, distinguendovi e rendendovi inarrivabili. OnlyOne è una chiave di accesso a questa soglia dell’unicità, abbracciando con pubblicazioni periodiche e trasversali, i temi del design dell’arte e del lifestyle, con la caratteristica comune di pro- duzioni oneoff o in serie limitata. I Selezionatissimi lettori che po- tranno avere OnlyOne, e partecipare agli eventi del gruppo, avranno adisposizioneunpassaggiopreferenzialeadunmondoinarrivabile, celato dietro i muri della conformità. Le pubblicazioni periodiche e tutte le attività che si svolgeranno, rafforzeranno sempre di più il posizionamento di questa nicchia in un orizzonte globale. Con estremo orgoglio possiamo affermare di essere i primi a donare un identità a questa specifica categoria, che rappresenterà sempre più in futuro l’unica declinazione dell’eccellenza. What description would you be willing to attribute to the con- cept of luxury. This word is often associated with ideas of opulence and ostentation. In the collective imagination, luxury is represented by con- formation to canonsand minimum requirements, so rigid as to render us incapable of distinguishing one from the other. Today everything is reachable, even at the highest levels; it is no longer enough to "be on top", when at the top there is room for anyone. The urgency to look for what is truly unattainable arises, at any cost. Inthisnewvaluesystemthemostreservedandexclusiveniche ishiddenbehindasinglecommondenominator:Theuniqueness. There is a secret universe, in which all the realities capable of creating something exclusive are grouped together. Each ca- pable of expressing the most authentic version of you, distin- guishing you and making you unreachable. OnlyOne is a key to accessing this threshold of uniqueness, embracing with periodic publications and transversal, the the- mes of art and lifestyle design, with the common characteristic of oneoff or limited series productions. The highly select readers who can have Only One, and participate in the events of the Only One group, will have a preferential passage to an unrea- chable world, hidden behind the walls of conformity. Regular publications and all the activities that will take place will increasingly strengthen the positioning of this niche in a global horizon. With extreme pride we can say that we are the first to give an identity to this specific category, which will increasingly repre- sent the only variation of excellence in the future.
  • 9. 09 Artigiani tappezzieri dal 1973 Edition №3 La nostra mission La nostra ambizione è quella di realizzare elementi e complementi d’arredo imbottito diassolutaqualitàseguendounavocazione tipica del nostro territorio che ha da sempre originatoeccellenzeartigianenell’artedella tappezzeria. Bellezza genera bellezza LaToscanaèstatasemprefontediispirazio- ne per artisti di ogni genere, probabilmente grazieallabellezzaedospitalitàdelTerrito- rio,equestaattitudinenaturalelasiritrova ovunque, anche nelle attività produttive. Poco distante da Pistoia, in località Cantagrillo, nel cuore di questa splendida regione, opera Ariann Comfort Dream che ha iniziato come una delle tante botteghe artigiane del luogo ed è divenuta oggi una realtà strutturata ed ben organizzata. OUR MISSION Our ambition is to create items and upholstered furnishings of absolute qua- lity following a vocation engrained in our territory, a land which has always given origin to excellent craftsmanship in the art of upholstery. BEAUTY GENERATES BEAUTY Tuscany has always been a source of in- spiration for artists of all kinds, probably thanks to the beauty and hospitality of the territory; this natural mindset is found everywhere, indeed, also in manu- facturing. Not far from Pistoia, at Canta- grillo,intheheartofthisbeautifulregion, is the home of ACD, originally starting off as one of the many local workshops to now become a structured and well orga- nized enterprise. ARIANN COMFORT DREAM Artigiani tappezzieri dal 1973 IDEAS WHICH COME TO LIFE ON PAPER TO BECOME MODELS AND GIVE SHAPE TO REAL OBJECTS. Idee che prendono vita su fogli di carta per divenire modelli e dare forma ad oggetti reali.
  • 10. 10 Ariann Comfort Dream Tappezzieri da sempre Quasi 50 anni di esperienza sono il marchio indelebile di cui si avvale Ariann Comfort Dream, esperienza iniziata negli anni ‘70 grazieallapassionediFrancoeproseguitaconlostessoentusiasmo dal figlio Stefano; due generazioni a confronto che proseguono una tradizione tipica del territorio nel quale svolgono la propria attività da sempre. ACD occupa una superficie di 1200 mq oltre a magazzini per lo stoccaggio dei prodotti finiti. Sebbene l’attività primaria sia tipica- mente artigianale e manuale, l’azienda ha avviato un processo di ammodernamentosupiùfronticheabbraccianolasferaproduttiva, organizzativa, commerciale e marketing. UPHOLSTERERS Tuscany ACD calls on its experience of almost 50 years, an indelible mark of guarantee at the core of its brand; experience starting in the '70s thanks to the passion of Franco, a tireless apprentice, now a Master craftsman with a passion, to be continued with the same enthusiasm by his son Stefano; a generation gap but one that continues a tradition typical of the territoryinwhichtheyhavealwayspractisedtheircraftsmanship. ACD occupies an area of 1200 square meters as well as warehouses for the storage of finished products. Although the primary activity is typically artisan and manual, the company has initiated a process of modernization on several fronts which embrace the sphere of production, organization, sales and marketing.
  • 11. Edition №3 11 Artigiani tappezzieri dal 1973 VERICAL VIEWS The strong link between the mind and manualskills,betweencreativityandma- nufacturing techniques typical of small businesses is enhanced here thanks to a vertical approach: the main specializa- tions of the manufacturing process are contained within its structure.     · 3D MODELING     · TECHNICAL DRAWING     · PROTOTYPING     · RUBBER DEPARTMENT     · CUTTING     · SEWING     · ASSEMBLY Visione verticale Ilprofondolegametralamenteelamanua- lità,tralacreativitàeletecnicherealizzative tipicodellepiccolerealtàproduttivesiritro- va qui valorizzato grazie ad un’impostazio- neverticalecheconcentraalpropriointerno le principali specializzazioni di processo realizzativo:     · Modellazione 3D     · Disegno tecnico     · Prototipazione     · Reparto Gomma     · Taglio     · Cucito     · Assemblaggio "Details that make the difference and make each creation quite unique." "Dettagli che fanno la differenza e rendono ogni realizzazione un esemplare unico."
  • 12. Ariann Comfort Dream TECHNIQUE AND TECHNOLOGY, OUR SPECIALIZATIONS An ancient profession where technology can make a real diffe- rence. Imagining a product and making it, but going through an innovative process where modern tools and creativity allow you to minimize the risk of failure. Specializations which have become necessary today for acquiring market share and fulfil- ling projects. THE TECHNICAL DEPARTMENT This is a fundamental tool in being able to support customers in the difficult task of defining all aspects of a project before it is executed. ACD has always pursued the path of technology as an indispensable tool to providing an efficient service, even thou- gh the resulting processes are always typically handcrafted. DESIGN LAB ACD has at your disposal the skills developed in CAD and 3D technology for the design of new items or entire collections, starting from simple directions or initial ideas. The design laboratory is able to create three-dimensional drawings thanks to the use of advanced rendering programs which reproduce a virtual reality corresponding to an idea for the final product. PROTOTYPE WORKSHOP This is the workshop where craftsmanship in the strict sense of the word comes into its own, the place where manufacturing skills emerge and give shape to the various concepts, the crea- tion of simple paper models. Tecnica e tecnologia, le nostre specializzazioni Unmestiereanticodovelatecnologiapuòfaredavveroladifferenza. Immaginareunprodottoerealizzarlopassando,però,attraversoun processo innovativo dove strumenti moderni e creatività consento- no di ridurre al minimo il rischio di insuccesso. Specializzazioni oggi divenute necessarie per acquisire quote di mercato e progetti ambiziosi. Ufficio tecnico Uno strumento fondamentale per supportare i clienti nel difficile compito di definire tutti gli aspetti di un progetto esecutivo. ACD ha dasempreperseguitolastradadellatecnologiacomestrumentoin- dispensabile per fornire un servizio efficiente sebbene le lavorazioni che ne derivano siano sempre tipicamente artigianali. Design lab Le competenze sviluppate nella progettazione CAD e 3D sono messe a disposizione da ACD per la progettazione di nuovi modelli o di intere collezioni, partendo da semplici spunti o piccole indicazioni. Il laboratorio di design è in grado di realizzare disegni tridi- mensionali grazie all’utilizzo di programmi di rendering avan- zati che riproducono una realtà virtuale rispondente ad un’idea di prodotto finale. Atelier di protot ipazione E’ il laboratorio dove l’artigianalità in senso stretto raggiunge la massima espressione, il luogo dove emergono le capacità realiz- zative che consento di dare forma ad un concetto, ad un semplice modello in carta. 12
  • 13. Artigiani tappezzieri dal 1973 L’esperienza e la professionalità dei nostri Maestri tappezzieri trasformano in oggetti compiuti il lavoro di ideazio- ne e progettazione sviluppato a monte, applicandosisumaterialisemprediver- si e mettendo a disposizione dei clienti esperienza e competenze specifiche su gomme, tessuti, pellami, accessori e metalli di ogni genere. The experience and professionalism of our Master Upholsterers transform the work of conception and design developed earlier in the process into completed objects using of a variety of materials and providing customers with experience and the specific skil- ls related to working with types of rubber, fabrics, leathers, accessories and metals of all kinds. Edition №3 13
  • 14. Ariann Comfort Dream INDUSTRY, CONTRACT AND BESPOKE, FLEXIBILITY AND DIVERSIFIED CLIENTELE ACD's craftsmanship expertise can be applied in dif- ferent sectors and markets thanks to the flexibility of its production cycle and the level of specialization achieved over the years. The ability to manage major orders and the support of a highly qualified technical department mean that the company is able to manage a large variety of clien- ts with the same quality guarantee for the final result. The main areas of business are residential, industry, outdoor, nautical and hotels. L'industria, il contract e bespoke, flessibilità e clientala divessificata L’abilità manuale di Ariann Comfort Dream trova appli- cazione in diversi settori e mercati grazie alla flessibilità produttivaraggiuntaedallivellodispecializzazionecon- seguito negli anni. La capacità di gestire commesse importanti ed il sup- portodiunufficiotecnicoaltamentequalificatopermetto- no di gestire tipologie di clientela molto diversa con iden- tica garanzia di qualità del risultato finale. I principali ambiti di attività sono residenziale, industria, outdoor, nautica ed alberghiero. 14 Know more at www.arianncomfortdream.it
  • 15. 15 Edition №3 Artigiani tappezzieri Siamoenormementedispiaciuti,questacopiaèrovinata. Lo avrete sicuramente notato: “la copertina è completamente sporca di vernice!” Siete stati vittima di una provocazione, un artefatto volutamente escogitato per creare un punto di rottura, una scossa. Qualcosa capace di rompere gli equilibri delle nostre routine e renderci capaci di uscire dagli schemi e distinguerci. L’obbiettivo della nostra piattaforma è di creare uno scrigno che racchiuda un condensato di artigianalità e rarità, andando a scovare realtà uniche, capaci di coniugare il saper fare ed il sapersi distinguere. Avere accesso alla conoscenza di questo mondo ci permette Di essere ineguagliabili, di elevarci ad uno stato di Irraggiungibilità impossibile per tutti coloro che fanno della propria vita una serie di scelte conformate. Per poter veramente avere accesso a questi contenuti dobbiamo dotarci di un elemento fondamentale: Il Coraggio. In questa uscita dedicata al provocare e rompere gli schemi della monotonia L’arch. Carlo Rampazzi, Cavaliere del Coraggio, ci mostra la via maestra con l’uso sapiente del colore: Colore come identità, colore come racconto di un percorso che si crea in ogni progetto. Tutte le scelte e tutti i dettagli si sommano in una storia e divengono sempre più nostri fino ad appartenerci completamente. Ogni realtà che trovate qu dentro è un piccolo tassello, capace di renderci autonomi e compiuti raccontando più di noi stessi e di come abbiamo il coraggio di distinguerci. EDITOR’S LETTER Lettera dell’editore We are very sorry, this copy is ruined. You have surely noticed: "The cover is completely stained with paint!" You have been the victim of a provocation, an artifact deliberately devised to create a point of rupture, a shock. Something capable of breaking the balance of our routines and enable us to break out of the box and stand out. The goal of our platform is to create a treasure chest that contains a condensation of craftsmanship and rarity, going to find unique realities, capable of combining knowing how to do and knowing how to distinguish. Having access to the knowledge of this world allows us To be unparalleled, to elevate ourselves to a state of Impossible to reach for all those who do of one's life a series of conformed choices. In order to truly have access to this content we must equip ourselves with a fundamental element: The bravery. In this issue dedicated to provoking and breaking the mold of monotony Arch. Carlo Rampazzi, Knight of Courage, shows us the main way with the skilful use of color: Color as identity, color as the story of a journey that is created in each project. All the choices and all the details add up in one story and they become more and more ours until they belong to us completely. Every reality you find here is a small, capable piece to make ourselves autonomous and accomplished by telling more about ourselves and how we have the courage to stand out. Arch. Fabio Calagna
  • 17. CarloRampazzi,architectanddesigner,hasneverbeentoo interested in fifty shades of gray. “Yes,I'mtalkingaboutthatubiquitousgrayinhomesthatyou seeeverywhereininteriorsmagazinestoday,”hesays.“It'sacolor that I use very little. There is such a variety of nuances in the worldthatitseemscrazytoallstartchasingthesamecolor,even moresoifitissogloomyandpenitential".Rampazziisnotaman Alle cinquanta sfumature di grigio, Carlo Rampazzi, archi- tetto e designer, non si è mai interessato più di tanto. “Sì, parlo di quel grigio onnipresente nelle case che oggi si ve- dono dappertutto sulle riviste di interiors”, dice.“È un colore che uso pochissimo. Al mondo c’è una tale varietà di nuance che mi sembra folle mettersi tutti a rincorrere una medesima tinta, a maggior ragione se è così cupa e penitenziale”. Rampazzi non è CARLO RAMPAZZI Il coraggio del colore LIFE IS TOO BEAUTIFUL TOBE LIVED (ONLY) IN BLACK AND WHITE La vita è troppo bella per essere vissuta (solo) in bianco e nero 17 Edition №3 Il coraggio del colore
  • 18. ofhalftones.Heisaneccentricandindomitablespirit,ironicand provocative, the last emperor of a lineage of visionaries who, in thefourcornersoftheplanet,leadtheirpersonalcrusadeagainst the obsession with trends and the homologation of styles. After all, he is the first to refuse to be pigeonholed under a label: not even the institutional one of "Swiss designer", even if in fact in Ascona,CantonTicino,theSwissshoreofLakeMaggiore,hewas born and has always studied and showroom. uomo da mezzi toni. È uno spirito eccentrico e indomabile, iro- nico e provocatorio, ultimo imperatore di una stirpe di visionari che ai quattro angoli del pianeta conducono la loro personale crociata contro l’ossessione delle tendenze e l’omologazione degli stili. Del resto, è lui il primo a rifiutare di essere incasellato sotto un’etichetta: nemmeno quella istituzionale di“designer svizzero”, anche se di fatto ad Ascona, Canton Ticino, sponda elvetica del Lago Maggiore, è nato e ha da sempre studio e showroom. "Hotel Bülow Palais" in Dresda 18 Carlo Rampazzi
  • 19. "The place where each of us falls on Earth must be a starting point, a shoot that reaches out to the sky, not a root that holds and ballast", clarifies this all-round creative who, after gradua- ting in Architecture and Inte-rior design in Lugano and Paris, in 1970 he began - not yet thirty - his cosmopolitan career. Over time,projectsforprestigiousinternationalclientshavematured and,in2003,thepartnershipwithSergioVillaMobilitalyofSer- gioVillabegins.TheLombardartistanddecorator,custodianofa unique savoir faire in the field of high artistic craftsman- ship, has participated and still participates in the creation of the most exclusive furniturecollectionsby “Il luogo in cui ognuno di noi cade sulla Terra dev’essere un punto di partenza, un germoglio che si protende verso il cielo, non una radice che trattiene e zavorra”, chiarisce questo crea- tivo a tuttotondo che, dopo i diplomi in Architettura e Inte-rior design a Lugano e a Parigi, nel 1970 ha iniziato - non ancora trentenne - la sua carriera di respiro cosmopolita. Sono maturati così, nel corso del tempo, i progetti per prestigiose committenze internazionali e, nel 2003, prende avvio il sodalizio con la Sergio Villa Mobilitaly di Sergio Villa. L’artista e decoratore lombardo, depositario di un savoir faire unico nel campo dell’alto artigia- nato artistico, ha partecipato e partecipa tuttora alla realizzazio- ne delle più esclusive collezioni d’arredamento di Rampazzi ma "Hotel Carlton" in St.Moritz 19 Edition №3 Il coraggio del colore
  • 20. anche agli allestimenti su misura per le residenze private, le boutique, i ristoranti stellati (come il Rico’s di Küsnacht, Zu-rigo) e per i grand hotel d’autore: dall’Eden Roc di Ascona allo Tschuggen di Arosa, dal Carlton di St. Moritz al Valsana di Arosa, dal Bülow Palais di Dresda al Burj al-Arab a Dubai. In ognuno dei suoi lavori, dal vassoio alla nave da crocie- ra (come la Sound Of Music di Amsterdam), Carlo Rampazzi mette sempre in gioco una visione atemporale del progetto e dell’arredo ma, soprattutto, la passione per i cromatismi esplosivi, protagonisti di una tavolozza piena, decisa, tota- lizzante. Che è rimasta la costante del suo storytelling este- tico anche durante l’algido decennio Novanta, il periodo in cui il minimalismo bianco dettava legge do-vunque, dalla moda al disegno industriale. “Come la musica, anche il colore è una vibrazione che rompe la noia ed entra in risonanza con tutta la persona: gli occhi, la pelle, il cuore. Il colore ha una forza evocativa straordinaria, porta messaggi, è cultura, storia, filosofia, ge- ografia, magia, sentimento… Mi chiedo come mai, a un certo punto, le persone comuni ma anche gli architetti e i creativi abbiano comin-ciato a rifiutarlo, quasi che volessero met- Rampazzi but also in tailor-made settings for private resi- dences,theboutiques,thestarredrestaurants(suchasRico's inKüsnacht,Zu-rigo)andforthegranddesignerhotels:from theEdenRocinAsconatotheTschuggeninArosa,fromthe CarltoninSt.MoritztotheValsanainArosa,fromtheBülow Palais in Dresden to Burj al-Arab in Dubai. In each of his works, from the tray to the cruise ship (such as the Sound Of Music in Amsterdam), Carlo Rampazzi always brings into play a timeless vision of the project and furnishings but, above all, the passion for explosive colors, protagonists of a full, decisive, all-encom- passing table. Which has remained the constant of his ae- stheticstorytellingevenduringthecoldnineties,theperiod in which white minimalism dictated the law everywhere, from fashion to industrial design. “Likemusic,colorisalsoavibrationthatbreaksboredom andresonateswiththewholeperson:eyes,skin,heart.Color hasanextraordinaryevocativepower,itcarriesmessages,it is culture, history, philosophy, geography, magic, sentiment ... I wonder why, at a certain point, ordinary people but also architects and creatives began to reject it, almost as if they 20 Carlo Rampazzi "Hotel Valsana" in Arosa
  • 21. "Tschuggen Grand Hotel" in Arosa 21 Edition №3 Il coraggio del colore
  • 23. wanted to put a mask over their eyes ”, wonders Rampazzi, who recently signed Le secret de Lalique, a limited edition table-sculpture in precious woods and crystals. "Many say they appreciate red, purple, orange, turquoise, but then they would only like cream at home, because they fear they will get tired. I reply that the universe around us is made up of color:fromtheplumagesofbirdstothewingsofbeetles,from forests to sunsets, color is really everywhere. In the ancient world, then, neutral tones did not exist: the houses of Pom- peiiwereintechnicolor,butalsotheEtruscancivilization,to whichIdedicatedacapsuleoffurnitureandaccessories,was inspired by a palette of very bright shades, of which a trace has come down to us. I am also thinking of the mosaics of Ravenna,oftheSistineChapel,IamthinkingoftheBaroque tersi una mascherina sugli occhi”, s’interroga Rampazzi, che di recente ha firmato Le secret de Lalique, un tavolo-scultura a tiratura limitata in legni pregiati e cristalli.“Molti dicono di apprezzare il rosso, il viola, l’arancio, il turchese, ma poi in casa vorrebbero solo il panna, perché temono di stancarsi. Io rispondo che l’universo intorno a noi è fatto di colore: dai piumaggi degli uccelli alle ali dei coleotteri, dalle foreste ai tramonti, il colore è davvero dappertutto. Nel mondo antico, poi, i toni neutri non esistevano: le case di Pompei erano in technicolor, ma anche la civiltà etrusca, cui ho dedicato una capsule di mobili e complementi, si ispi- rava a una palette di sfumature molto accese, delle quali è ar- rivata traccia fino a noi. Penso anche ai mosaici di Ravenna, alla Cappella Sistina, penso ai maestri barocchi, a Matisse, a "Eden Roc Hotel" in Ascona 23 Edition №3 Il coraggio del colore
  • 24. “Like music, color is also a vibration that breaks boredom and resonates with the whole person: eyes, skin, heart. Color has an extraordinary evocative force, it carries messages, it is culture, history, philosophy, geography, magic, sentiment... " “Come la musica, anche il colore è una vibrazione che rompe la noia ed entra in risonanza con tutta la persona: gli occhi, la pelle, il cuore. Il colore ha una forza evocativa straordinaria, porta messaggi, è cultura, storia, filosofia, geografia, magia, sentimento…" Carlo Rampazzi 24
  • 25. masters, of Matisse, of Chagall… Why shouldn't we treasure this extraordinary chromatic heritage? ”. A visit to the Selvaggio atelier of Carlo Rampazzi in Asco- na, not far from that Monte Verità frequented by the most eclecticartists,thinkersandphilosophersofthelastcentury, is an immersive experience. It is like entering an alchemical cauldron in which the color takes on material consistency and olfactory texture, enveloping every single object with its contagious energy. "In my life I have worked a lot and I felt free to express myself with my style, wi- thout the obsession of having to please everyone", continues Rampazzi,whilehecaressesthesilkofthevintageHermèscarrés with which he has covered one of his sinuses. if bergère. It is an armchairofthe"NewTradition",amodelthatwasbornintheEi- ghties as a modern reinterpretation of the classic style, and that sowstheseedofwhatRampazzidefinescontemporaryantiques. Chagall… Perché non dovremmo far tesoro di queste straordinario patrimonio cromatico?”. È un’esperienza immersiva la visita all’atelier Selvaggio di Carlo Rampazzi ad Ascona, non lontano da quel Monte Verità frequentato agli inizi del Novecento dai più eclettici fra gli ar- tisti, pensatori e filosofi del secolo scorso. È come entrare in un calderone alchemico in cui il colore as- sume consistenza materica e texture olfattiva, avvolgendo ogni singolo oggetto con la sua energia contagiosa. “Nella mia vita ho lavorato tanto e mi sono sentito libero di esprimermi con il mio stile, senza l’ossessione di dover piacere a tutti”, prosegue Rampazzi, mentre accarezza la seta dei carré Hermès vintage coi quali ha rivestito una delle sue sinuo-se bergère. È una poltrona della“Nuova Tradizione”, modello che nasce negli anni Ottanta come rivisitazione moderna dello stile classico, e che getta il seme di quello che Rampazzi definisce antiquariato contemporaneo. Il coraggio del colore 25 Edition №3
  • 27. Know more at www.carlorampazzi.com "We all transfer our caresses and emotions to the objects that surround us every day, and this is how the patina is formed, that aura that makes things unique: the worn leather of a sofa, the lacquering of a bookcase polished by use, the slightest oxidation of the base of a brass lamp, craquelé porcelain… ”, observes the architect. "The trace of time and use becomes all the more precious themoreitisapieceoffurnitureorauniqueaccessory,which encompassestheresearchofthedesignerandtheskillofthe craftsman-artist who created it". This is why Rampazzi does not disdain to leave visible the light mark of a brush or the grain inthewoodofaRocococurl:"Beautyisinthedetails,notinmass production", confirms the designer, collector of unique pieces of Hermès and friend of Karl Lagerfeld, who for him has agreed to rework several iconic Chanel jackets with men's sizes. "I believe that contemporary civilization, which considers it- selfsouninhibitedanddemocratic,islosingsightofthecourage of the gesture and the taste for originality, which have always been my cornerstones on a human and professional level", con- cludes Carlo Rampazzi . “We no longer have time to float in life- less, pale, opaque existences. It's time to come back to life. Free and coloured ". “Tutti noi trasferiamo ogni giorno le nostre carezze e le nostre emozioni sugli oggetti che ci circondano, ed è così che si forma la patina, quell’aura che rende uniche le cose: il cuoio vissuto di un divano, la laccatura di un libreria levigata dall’uso, la minima ossidazione della base di una lampada in ottone, la porcellana craquelé…”, osserva l’architetto. “Latracciadeltempoedell’utilizzodiventatantopiùprezio- sa quanto più si tratta di un mobile o di un ac-cessorio unico, che racchiude la ricerca del progettista e l’abilità dell’arti- giano-artista che lo ha realizzato”. Ecco perché Rampazzi non disdegna di lasciare a vista il segno leggero di un pennello o la venatura nel legno di un ricciolo rococò:“La bellezza è nei dettagli, non nella produzione in serie”, conferma il designer, collezionista di pezzi unici di Hermès e amico di Karl Lagerfeld, che per lui ha accettato di rielaborare con misure maschili svariate giacche iconiche di Chanel. “Credo che la civiltà contemporanea, che si ritiene tanto disi- nibita e democratica, stia perdendo di vista il coraggio del gesto e il gusto per l’originalità, che sono da sempre i miei capisaldi a livello umano e professionale”, conclude Carlo Rampazzi.“Non abbiamo più tempo per galleggiare dentro esistenze scialbe, pal- lide, opache. È tempo di torna-re a vivere. Liberi e a colori”. Il coraggio del colore 27 Edition №3
  • 29. 29 Edition №3 FIDELIO The safebox for your emotions CREATE YOUR UNIQUE OBJECT BETWEEN MILLIONS COMBINATIONS Crea il tuo oggetto unico tra milioni di combinazioni Essere in grado di descrivere il proprio mon- do e decifrare ciò che ci distingue e ci rende unici. Perché dobbiamo accettare di omolo- garci a tutti gli altri? Perché non possiamo raccontare la nostra storia? E’necessariodestinareinostrisforzialla creazionediqualcosadiunico,chesiadesti- natosoloanoiesiaingradodiappartenerci completamente. Il mondo Fidelio fonda le sue radici su questo concetto; Fidelio è si- nonimo di combinazine: customizzabile, unico, personalizzato… Ogni oggetto si fa pioniere di questa nuovacategoria,Quelladelcustomizzabile; dove il cliente è al centro, e tutti gli oggetti si plasmano nei dettagli, nei colori, nelle fi- nitureeneiriflessi,perassecondarel’anima di chi dovrà possederli. Being able to describe our own world and decipher what distinguishes us and makes us unique. Why we have to accept to homologate us to all the others? Why can't we tell our story? It is necessary to devote our efforts to creating something unique, which is in- tended only for us and is able to belong to us completely The Fidelio world bases its roots on this concept; Fidelio is synony- mous with combination: customizable, unique, personalized... Each object becomes a pioneer in this new category, the customizable; where the customer is at the center, and all the objects are molded in the details, colors, finishes and reflections, to indulge the soul of those who will have to own them. Mobili unici personalizzabili Edition №1
  • 30. 30 Costumizable unique furniture Il codice segreto Ogni Creazione Fidelio prende vita da sette elementi fondamentali, questi sette elementi sono i capisaldi delle categorie di finiture di- sponibili, dai metalli ai marmi dalle laccature alle pelli ai vetri fino alle pietre semipreziose; essi creano una combinazione unica, un codice segreto che definisce univocamente il carattere di ogni pezzo. Ad ogni combinazione di finiture è assegnato un solo ed unico codice che nasce dal mix di elementi che si desidera selezionare. L’unicomododiavereaccessoalprocessodicreazionedelcodiceè attraversounconfiguratorechepermettediselezionareognisingola finitura,inquestomodoèpossibileplasmarel’animadiognisingolo pezzo per adattarlo alle nostre emozioni, ad un particolare proget- to; creare un abbinamento con l’ambiente circostante o creare una combinazione totalmente in dissonanza, nata per essere un pezzo unico con un effetto shock opera d’arte che sappia farsi guardare. Alcune delle combinazioni più richieste ed apprezzate sono le combinazioni effetto WoW, con materiali sobri esternamente, abbi- nati alla stanza circostante, ed un colore stupefacente a contrasto all’interno, capace di emozionare nel momento in cui lo si scopre. E’anchepossibileraggiungereunlivellodifidelizzazioneincuisi haladisponibilitàdibloccaredellecombinazionirendendoleuniche ed inaccessibili agli altri. Per i progetti completi è disponibile un servizio di onepiece dove la filosofia Fidelio si cuce attorno a tutti gli ambienti vestendoli. THE SECRET CODE Each Fidelio Creation comes to life from seven fundamental ele- ments,thesesevenelementsarethecornerstonesofthecategories of finishes available, from metals to marbles from lacquers to lea- therstoglasstosemi-preciousstones;theycreateauniquecombina- tion,asecretcodethatuniquelydefinesthecharacterofeachpiece. Each combination of finishes is assigned a single and unique code that comes from the mix of elements you want to select. The only way to have access to the code creation process is through a configurator that allows you to select each indivi- dual finish, in this way it is possible to shape the soul of each piece to adapt it to our emotions, to a particular project; create a combination with the surrounding environment, or create a totally dissonant combination, created to be a unique piece with a shock effect, a work of art able to capture our attemption. Some of the most popular combinations are the WoW effect combinations, with sober materials on the outside, matched to the surrounding, and an amazing contrasting color inside, capable of thrilling the moment you discover it. It is also possible to achieve a level of loyalty in which there is the availability to block combinations, making them unique and inaccessible to others. For complete projects, an onepiece service is available whe- re the Fidelio philosophy is sewn around all environments by dressing them. marble stone wood lacquered metal glass leather
  • 31. 31 Edition №3 Mobili unici personalizzabili “Fidelio is the first design brand in the world to establish and identify the category of customizable luxury design. Each object can be customized, combining into one alchemic composition all the finishes available.” “Fidelio è’ il primo brand di design al mondo a fondare ed identificare la categoria del design di lusso customizzabile. Ogni oggetto può essere customizzato, combinando in una composizione alchemica tutte le finiture disponibili.” Tiger eye Occhio di Tigre Bronzed brass Ottone bronzato Wood dark Zebrano Legno Zebrano dark Ivory cuoium Cuoio avorio Laccato senape Mustard laquered Bronzed mirror Specchio bronzato Rum barrel combination whisky case Questo mobile whisky è uno scrigno segreto, capace di custodire dentro di se un attimo di meditazione e relax, questa particolare combinazione è ispirata agli evocativi riflessi dorati del Rum. L’in- volucro come una barrique, con i toni caldi del legno zebrano dal colore affumicato, racchiude un cuore vivo in laccato senape e spec- chio bronzato. All’apertura esso si svolge completamente scoprendo un nucleo che illumina le lavorazioni dei cristalli del Rum e dei dettagli in ottone bronzato. RUM BARREL COMBINATION WHISKEY CASE This whiskey cabinet is a secret treasure chest, capable of kee- ping within itself a moment of meditation and relaxation, this particular combination is inspired by the evocative golden reflections of Rum. The casing like a barrique, with the warm tones of smoked zebrano wood, encloses a living heart in mu- stard lacquer and bronzed mirror. Upon opening it unfolds completely, revealing a core that illuminates the processing of the Rum crystals and the details in bronzed brass. 31
  • 32. 32 Costumizable unique furniture Un cuore Blu Qui vediamo una combinazione sul mobile whisky con interno ad effetto, l’involucro è in legno tiger white e da chiuso restitui- sce un effetto neutro con l’ambiente circostante, Il dettaglio del piano blu in prezioso Lapislazulo tradisce però qualcosa di ina- spettato… All’apertura la pelle si “sbuccia” letteralmente, scoprendo un anima energica, con un colore blu intenso, ripreso anche nei det- tagli in cuoio cucito dei cassetti, all’interno troviamo ampolle di ogni tipo, bevande... filtri magici… di varie forme e colori si riflettono infinite volte con un gioco di cromatismi enfatizzato al massimo dallo specchio dicroico che dona riflessioni e scorci dai colori arcobaleno. A BLUE HEART Here we see a combination on the whiskey cabinet with a wow effect interior, the casing is in tiger white wood and when closed it returns a neutral effect with the surrounding envi- ronment. The detail of the blue top in precious Lapis Lazuli, however, betrays something unexpected... Upon opening, the skin literally "peels", revealing an energe- tic soul, with an intense blue color, also reflected in the details in the stitched leather of the drawers, inside we find ampoules of all kinds, drinks ... magic filters ... of various shapes and colors, are reflected infinite times with a play of colors emphasized to the maximum by the dichroic mirror that gives reflections and glimpses of rainbow colors.
  • 33. 33 Edition №3 Mobili unici personalizzabili Know more at www.fidelioworld.com Nelle due immagini qui sotto il coffe table“Long coffe” in due ver- sioni,lostessooggettodeclinatoindueanimediversesiprestaadun modernoangolodiunloftconopered’arteoadungustoneoclassico, con dettagli oro e boiserie laccate con inserti azzurri. La prima versione in cromo lucido con un preziosissimo piano in labradorite Obsydian, regalastupefacenti riflessi sempre diversi da ogni angolazione, reagendo alla luce e catturando la scena come un opera d’arte. La versione oro è ingentilita dalla finitura satinata della strut- tura, il piano è in onice blu e nasconde una parte interna con vano laccato tono su tono. In the two images below, the "Long coffe" coffee table in two versions, the same object declined in two different souls lends itself to a modern corner of a loft with artworks or to a neoclassical taste, with gold details and lacquered paneling with blue inserts. The first version in polished chrome with a very precious Obsydian labradorite top, gives amazing reflections that are always different from every angle, reacting to the light and cap- turing the scene like an art piece. The gold version is softened by the satin finish of the structu- re, the top is in blue onyx and hides an internal part with a tone-on-tone lacquered compartment.
  • 34.
  • 36. Interview to Karina Amiramov 36
  • 37. 37 Intervista a Karina Amiramov Edition №3 Intervista KARINA AMIRAMOV DRESS FOR SUCCESS Come creare un'impressione vincente in 7 secondi Karina Amiramov è un'imprenditrice, un'e- spertadimodaconoltre15annidiesperien- za nel settore della moda e la creatrice del metodo“Dress For Success”. Il suo metodo fornisce gli strumenti per creare un'impres- sione vincente in 7 secondi, abbattendo la propria energia personale e creando un'im- magine visiva che influenzerà la propria carriera. Abbiamo incontrato Karina per saperne di più sul metodo e su come può aiutare a migliorare le carriere. Karina, è vero che abbiamo esattamente 7 secondi per fare una prima impressione su una persona? Sicuramente, durante i primi momenti in cui incontriamo una persona, riceviamo una certa energia da essa e dal suo aspetto. Se la sua energia ha lasciato un'impron- ta positiva su di me, è più probabile che io voglia lavorare con quella persona. Se accade il contrario, quella persona farebbe molto fatica a fissare quella prima impressione e mi spingerebbe a voler fare affari con lui / lei. HOW TO CREATE A WINNING IMPRESSION IN 7 SECONDS Karina Amiramov is an entrepreneur, a fashion expert with over 15 years of experience in the Fashion Industry, and the creator of the “Dress For Success” method. Her method gives the tools to create a winning impression in 7 se- conds, by breaking down one’s personal energy and creating a visual image that will affect their career. We met Karina to learn more about the method and how it can help boost careers. KARINA, IS IT TRUE THAT WE HAVE EXACTLY 7 SECONDS TO MAKE A FIRST IMPRESSION ON A PERSON? Definitely, during the first moments we meet a person, we receive a certain ener- gy from them and their appearance. If his energy left a positive imprint on me, It will be more likely that I would want to work with that person. If the opposite happens, that person would have a very hard time fixing that first impression and make me want to do business with him/her.
  • 38. 38 Interview to Karina Amiramov Quindi stai dicendo che indossando gli abiti giusti, posso lasciare l'impressione che voglio? Sì,questotiaiuteràsicuramentenegliincontridilavoro,malasfida non è solo vestirti correttamente, è che l'abbigliamento deve essere giusto per te. Quello che indossi deve rappresentare la tua energia e la tua frequenza personale. Proprio per questo ho sviluppato il mio metodoDRESSFORSUCCESS,incuinontiguidoascegliereuncapo specifico, ma a scegliere TE! Ilmioobiettivoprincipaleèaiutartiaindossareiltuostileperso- naleeatrovaregliabitichesonogiustiperte.Analizzolatuaenergia personale, che è la tua frequenza, e quindi creo l'aspetto corretto e specifico che è unico per te e che mette al centro la tua personalità ed energia. SO YOU’RE SAYING THAT BY WEARING THE RIGHT CLOTHING, I CAN LEAVE THE IMPRESSION THAT I WANT? Yes, That will definitely help you in business meetings, but the challengeisnotonlytobedressedcorrectly,it’sthattheclothing needs to be right for you. What you’re wearing needs to repre- sent your energy and personal frequency. This is exactly why I developed my method DRESS FOR SUCCESS, in which I’m guiding you not to choose a specific item, but to choose YOU! My main goal is to assist you in wearing your own personal style and the outfits that are exactly right for you. I'm doing this by analyzing your personal energy, that is your frequency, and then creating the correct, specific look that’s unique for you and one that puts the focus in your personality and energy. “You can have anything you want if you dress for it". “Puoi avere quello che vuoi se ti vesti per ottenerlo”. Karina Amiramov
  • 39. 39 Edition №3 Intervista a Karina Amiramov Sembra interessante, puoi fare un esempio di come è stato fatto? Certo,prendiamoadesempiounadonnaconun'energiadipresenza dominanteealta,eperunincontrodilavoroindossaunblazerrosso, corrispondente alla sua energia dominante. Ma la scelta del blazer rosso è giusta per lei? Non necessariamente. Il rosso enfatizza decisamente la sua personalità dominante, e agli occhi dell'ambiente la combinazione dell'energia dominante e delcolorebrillantepuòrisultareaggressivaoaddiritturaminaccio- sa,edèmenoprobabilechedesideriamolavorareconquellapersona. Per questa donna consiglierei di scegliere un look più morbido con colori pastello per bilanciare il suo carattere dominante, il suo aspettoedisponibilità.Attraversocoloritenuipuòtrasmettereilsuo messaggio e la sua energia assertiva, creando un look strategico e comunicativo che aiuterà a promuovere la sua attività e lasciare un'impressione vincente. Per una donna che ha un'energia più delicata, anche un blazer rosso non è necessariamente l'opzione migliore. Potrebbe sentirsi a disagio con un colore così brillante e rischierebbe di non sentirsi se stessa. Per lei possiamo usare il potere del rosso negli accessori, che la faranno risaltare e metteranno in risalto la sua voce perso- nale e promuoveranno un aspetto vincente. Questi sono solo due piccoli esempi delle opportunità e opzioni con cui possiamo creare un aspetto equilibrato e vincente, adatto soprattutto a te e alla tua impronta energetica. THAT SOUNDS INTERESTING, CAN YOU GIVE AN EXAMPLE OF HOW IT’S DONE? Sure, Let’s take for example a woman with a dominant and high presence energy, and for a business meeting she’s wearing a red blazer, matching her dominant energy. But, is the choice of the red blazer correct for her? Not necessarily. Reddefinitelyemphasizesherdominantpersonality,andtothe eyesoftheenvironmentthecombinationofthedominantenergy andthebrightcolorcancomeoffasaggressiveoreventhreatening, and we’re less likely to want to work with that person. For this woman I would recommend choosing a softer and more Pastel look to balance between her dominant character and her looks and accessibility. Through soft colors she can deli- ver her message and her assertive energy, by creating a strategic and communicating look that will help promote her business and leave a winning impression. For a woman that has a more delicate energy, a red blazer is also not necessarily the best option. She might feel uncomfor- table in such a stand-out color and not feel like herself. For her we can use the power of Red in her accessories- that will make her stand out and emphasize her personal say and will promote a winning appearance. These are just two small examples of the opportunities and options with which we can create a ba- lanced and winning appearance, suited especially for you and your energetic imprint.
  • 40. 40 Interview to Karina Amiramov Perché hai creato questo metodo? Chi credi che ne abbia bisogno? Ho creato questo metodo prima di tutto per passione. Credo che la passione sia un motivo forte nel nostro mondo e la connessione tra le mie passioni e l'industria della moda ha dato vita al mio metodo DRESS FOR SUCCESS. Dopo 15 anni come stilista in Italia e nel mondo, ho capito che la moda non è la cosa più importante. La moda è creata per cambiare e morire, DRESS FOR SUCCESS è una questione di stile. Con una firma personale e senza tempo le cose possono durare per sempre. Uno stile personale vincente è iconico, è per sempre, questo è ciò che mi ha portato a sviluppare questo metodo di vestirsi per il successo. Algiornod'oggiabbiamotroppiprodottiemessaggidell'esterno,e unadonnaounuomod'affarichedesiderasvilupparelapropriaat- tività, ha bisogno di trovare un modo per distinguersi. Il marketing èlacosapiùimportanteoggiequestosignificaattirarel'attenzione del cliente. Quindiquestometodoèstatocreatoprincipalmentepersoddisfa- rel'esigenzadidonneeuominid'affaridicreareun'identitàunicae un marchio personale, attraverso il loro aspetto visivo adattato alle loro esigenze orientate al business, quando l'ispirazione principale è la loro vibrazione personale e la frequenza energetica. WHY DID YOU CREATE THIS METHOD? WHO DO YOU THINK NEEDS YOUR METHOD? I created this method first and foremost from passion. I believe that passion is a strong motive in our world, and the connection between my passions and the fashion industry gave life to my DRESS FOR SUCCESS method. After 15 years as a fashion designer in Italy and around the world, I realized that Fashion is not the most important thing. Fashion is created to change and perish, DRESS FOR SUCCESS is all about style. With a personal and timeless signaturethings can last forever. A winning personal style is iconic, it’s forever, that is what led me into developing this method of dressing for success. Nowadays we have too many products and messages out there, and a business woman or man who wishes to develop their business, needs to find a way to stand out. Marketing is the most important thing today, and that means catching your client’s attention. So this method is created mainly to meet the need of busi- ness women and men to create a unique identity and personal branding, through their visual appearance, tailored for their business oriented needs, when the main inspiration is their own personal vibe and energetic frequency.
  • 41. 41 Edition №3 Intervista a Karina Amiramov WHAT IS THE PROCESS OF WORKING WITH YOUR METHOD? WHAT IS THE CLIENT'S EXPERIENCE? Firstofalltheprocessisdoneonlineandfromanywhere in the world. The process begins with the client and I having a conversation, followed by the client receiving a special questionnaire I developed. After receiving the client’s answers I meet them for a zoom meeting, to make sure I get all the information I need. In the beginning I’m trying to get a full understanding of the client’s needs: What messages they want to deliver, and what challen- ges they’re facing, in order to build the correct visual energy for them. The next step is the client receives a highly detailed digital document, customized personally for the client with their own energy characterization, and a personal visual strategy. My inspiration is first and foremost, the client. The document contains a lot of information and a full index of shapes, lines, colors, prints, styles, customizes looks and a simulation for a personal collection inspired by the client. The main focus of the personal collection is onwinning,timelessandiconicpiecesthatmatchtheir energy-alltheitemstogethercreateawiderangeofuni- que and winning looks. Qual è il processo di lavoro con il tuo metodo? Qual è l'esperienza del cliente? Prima di tutto il processo viene eseguito online e da qualsiasi parte del mondo. Il processo inizia con il cliente e io abbiamo una con- versazione, seguita dal cliente che riceve un questionario speciale che ho sviluppato. Dopo aver ricevuto le risposte del cliente, lo incontro per una riunione di zoom, per assi- curarmi di ottenere tutte le informazioni di cui ho bisogno. All'inizio sto cercando di comprendere appieno le esigenze del cliente: quali messaggi vuole trasmettere e quali sfide staaffrontando,alfinedicostruirelacorrettaenergiavisiva per lui. Ilpassosuccessivoècheilclientericeveundocumentodi- gitalealtamentedettagliato,personalizzatopersonalmente per il cliente con la propria caratterizzazione energetica e una strategia visiva personale. La mia ispirazione è prima di tutto il cliente. Il documento contiene molte informazio- ni e un indice completo di forme, linee, colori, stampe, stili, personalizza i look e una simulazione per una collezione personale ispirata dal cliente. L'obiettivo principale della collezionepersonaleèsupezzivincenti,senzatempoeiconi- cichesiabbinanoallaloroenergia:tuttigliarticoliinsieme creano una vasta gamma di look unici e vincenti. 41
  • 42. Interview to Karina Amiramov 42 HOW CAN YOUR METHOD HELP ME ADVANCE MY CAREER? My method gives you freedom! It shows you how to release your personality and energy through your visual appearance. A person who is connected to himself, can choose everyday which side of his personality he wants to share with the world and what message he wants to send with his visual appearance. My method makes it easier to choose looks, it’s the way to dress quickly and easily and always looking your best. Once you stop spending on many items and start investing in the right items, ones who match your personal energy le- vels- that’s when you turn into a personal brand and a human success magnet. In che modo il tuo metodo può aiutarmi a far avanzare la mia carriera? Il mio metodo ti dà la libertà! Ti mostra come liberare la tua perso- nalità ed energia attraverso il tuo aspetto visivo. Unapersonacheèconnessaasestessa,puòscegliereognigiorno quale lato della sua personalità vuole condividere con il mondo e quale messaggio vuole trasmettere con il suo aspetto visivo. Il mio metodo semplifica la scelta dei look, è il modo per vestirsi in modo semplice e veloce e apparire sempre al meglio. Una volta che smetti di spendere per molti articoli e inizi a inve- stire negli articoli giusti, quelli che corrispondono ai tuo i livelli di energia personale, allora ti trasformi in un marchio personale e in un magnete del successo umano.
  • 43. Intervista a Karina Amiramov Edition №3 43 DO YOU MISS ITALY? THE LIFE OF THE FASHION INDUSTRY? Of course, very much! Most of all I miss you Italian people, smi- les, the joy of life, the positive and optimistic views and seeing the beauty and aesthetics in everything, and of course, the phi- losophy of being and living in the here and now. I have lived in Milan for almost 7 years and it feels almost like a dream. I always have a warm spot in my heart for the pe- ople and the culture that inspired me, affected my life and my counsciness level. Italy is no doubt will always be my favorite place which I will always be happy to return to. As for the fashion industry, who knows better than the Ita- lians what is a winning brand- “Made in Italy” is not just a label, Italy itself is the brand! WHAT IS YOUR DREAM? WHERE WOULD YOU LIKE TO TAKE YOUR BUSINESS? My biggest dream is to raise awareness to self value. I want people to know that their most valuable asset is their ener- gy and personal frequency. I want to release people from the chase of being like someone. I encourage my clients to choose themselves first! Once we choose to be us, we give permission to everyone to do the same, and then we become an inspiration and source of influence. On the professional level, I want to reach as many people as possible with my method and release them to choose them- selves. I’m Also currently working with my team on an online store to sell clothing and unique accessories, in the spirit of my brand. Ti manca l'Italia? La vita dell'industria della moda? Ovviamente moltissimo! Più di tutto mi manca la gente, i sorrisi, la gioiadivivere,ipuntidivistapositivieottimistievederelabellezza e l'estetica in ogni cosa e, naturalmente, la filosofia dell'essere e del vivere nel qui e ora. Vivo a Milano da quasi 7 anni e sembra quasi un sogno. Ho sem- pre un posto caldo nel mio cuore per le persone e la cultura che mi hanno ispirato, influenzato la mia vita e il mio livello di conoscen- za. L'Italia è senza dubbio sempre il mio posto preferito in cui sarò sempre felice di tornare. Quantoall'industriadellamoda,chisamegliodegliitalianicos'è un brand vincente-“Made in Italy”non è solo un'etichetta, l'Italia stessa è il marchio! Qual è il tuo sogno? Dove vorresti portare la tua attività? Il mio sogno più grande è aumentare la consapevolezza del valore personale.Vogliochelepersonesappianochelalororisorsapiùpre- ziosa è la loro energia e frequenza personale. Voglio liberare le per- sone dall'inseguimento di essere come qualcuno. Incoraggio i miei clienti a scegliere prima se stessi! Una volta che scegliamo di essere noi, diamo il permesso a tutti di fare lo stesso, e allora diventiamo un'ispirazione e una fonte di influenza. A livello professionale, voglio raggiungere quante più persone possibile con il mio metodo e lasciarle liberi di scegliere se stesse. Attualmente sto anche lavorando con il mio team in un negozio online per vendere abbigliamento e accessori unici, nello spirito del mio marchio. Know more at www.dressforsuccess.me
  • 44. 44 Interview to Karina Amiramov Make surfaces an artwork artwork Hotel Atlantis by Giardino - Zurich
  • 47. 47 ORIGINAL OBSYDIAN STONE Obsydian stone e l'armonia dei materiali Obsydian è specializzata nella lavorazio- ne di pietre dure per realizzare dettagli architettonici preziosi, le pietre originali obsydian vengono inserite in progetti di arredamento o di design, realizzando un perfetto connubio con gli altri materiali ed aumentandone il valore complessivo. Il brand OBSYDIAN garantisce che tut- te le sue materie vengono selezionate e individuate, attraverso rigidi schemi così da permettere l’approvvigionamento dai lotti più puri e rari al mondo. L’originalità delle pietre Obsydian è data non solo dalla metodologia di ap- provvigionamento della materia prima grezza ma soprattutto dalla lavorazione artigianale con la quale viene trasforma- ta nel dettaglio obsydian, che viene curato in modo quasi maniacale con dovizia di particolari. Solo le maestranze più esperte posso- no garantire la realizzazione secondo gli standard richiesti per diventare la pietra originale obsydian la nostra lavorazione che viene tramandata come una ricetta se- greta di maestranza in maestranza, con dedizione e passione. Obsydian specializes in the proces- sing of semi-precious stones to crea- te precious architectural details, the original obsydian stones are inserted in furnishing or design projects, crea- ting a perfect combination with other materials and increasing their overall value. The OBSYDIAN brand guarantees that all its materials are selected and identified, through strict schemes so as to allow procurement from the pu- rest and rarest batches in the world. The originality of Obsydian stones is given not only by the procurement methodology of the raw material but above all by the craftsmanship with which it is transformed into obsydian detail, which is treated in an almost maniacal way with a wealth of details. Only the most expert workers can guarantee the realization according to the standards required to become the original obsydian stone our workman- ship that is handed down as a secret recipe of mastery in mastery, with de- dication and passion. Edition №3 Obsydian stone e l'armonia dei materiali
  • 48. 48 Original Obsydian Stone Gli inserti in pietra dura possono essere incastonati su ante e supporti verticali o orizzontali di qualsiasi natura. Il processo di lavorazione consente di applicare la pietra a qualsiasi base rigida, sia essa a base legno, metallo o pietra. Le pietre dure possono anche essere applicate su superfici murarie, creando geometrie a disegno ed eleganti accostamenti tra diversi materiali. Si può utilizzare anche come inserto su pomelli, maniglie, rubi- netteria, pulsantiere e interruttori o sotto forma di bacchette, cabo- chon, superfici bombate. La capacità di avere sempre un prodotto finito armonioso e con un elevato livello di finiture è da considerarsi un pregio della lavo- razione artigianale. The hard stone inserts can be set on doors and vertical or horizontal supports of any kind. The manufacturing process allows the stone to be applied to any rigid base, be it wood, metal or stone based. Semi-precious stones can also be applied on masonry surfaces, creating design geometries and elegant combinations of different materials. It can also be used as an insert on knobs, handles, taps, pu- sh-button panels and switches or in the form of rods, cabo- chons, rounded surfaces. The ability to always have a harmonious finished product with a high level of finishes is to be considered an advantage of craftsmanship. Chrome / Labradorite
  • 49. Obsydian stone e l'armonia dei materiali Edition №3 This side table represents a harmonious union between two extremely different elements but at the same time fascinating, labradorite which with its mosaic processing covers the surface of the top and the foot made of polished chrome. Questo tavolino rappresenta un'armoniosa unione fra due elementi estrememente differenti fra loro ma al tempo stesso affascinanti, labradorite che con la sua lavorazione a mosaico riveste la superficie del piano e il piede realizzato in cromo lucido. 49 Chrome / Labradorite
  • 50. 50 Original Obsydian Stone CONCEPT We are carrying out two design ideas, one carried out by the internal style and development department and one in collaboration with Joe Gentile and Fabio Crippa's Atelier Design Lab. COFFE TABLE OBSYDIAN DESIGN The coffee tables developed by the Obsydian style depart- ment are the first products in which it was decided to in- tegrate another precious and appreciated material all over the world: natural mother-of-pearl, even with this case of wanting to use a raw material of the highest quality com- bined with a casual workmanship that integrates well with our stones. Concept Due sono le idee progettuali che stiamo portando avanti una portata avanti dal reparto stile e sviluppo interno e uno in col- laborazioneconAtelierDesignLabdiJoeGentileeFabioCrippa. Coffe table Obsydian design I tavolino sviluppati dal reparto stile di Obsydian, sono i primi prodotti in cui si è deciso di integrare un ‘altra materia pregiata e apprezzata in tutto il mondo : la madreperla naturale, anche con questo caso di se voluto utilizzare una materia prima di al- tissimo pregio abbinata ad una lavorazione casuale che ben si integra con le nostre pietre. Ottone lucido / Occhio di Tigre Ottone lucido / Madreperla White
  • 51. 51 Obsydian stone e l'armonia dei materiali Edition №3 THE SARTORIAL DESIGN OF THE STONES Sartorial design that comes from the continuous search for sty- le with contamination between art and fashion through the use of noble materials. A new concept of application between semi-precious stones such as Afghan Lapis / Satin Brass, Labra- dorite with Microcement, Amethyst with Michelangelo White Carrara, Red Jasper with Precious Essence, Tiger's Eye with Ar- tistic Resin, Iron Eye with Back-lacquered Glass, Afghan Lapis with Glass grits, Malachite with Pakistani Onyx. Mosaic-cut craftsmanship as an added value to the design, for both a formal and emotional experience. Thanks to the skil- led and educated hands of precious artisans, the materials are skilfully worked to give shape to products of high manufactu- ring and Italian excellence with great ability to know how. Unique objects thanks to their artisan quality. The design idea comes from geometric signs and linear cuts to create plays of projections that characterize the tops from the bases. Il design sartoriale delle pietre Design sartoriale che nasce dalla ricerca continua di stile con con- taminazionetraarteemodaattraversol’utilizzodimaterialinobili. Unnuovoconceptdiapplicazionetrapietresemi-prezionecomeLa- pis Afgano/ Ottone satinato, Labradorite con Microcemento, Ameti- sta con Carrara Bianco Michelangelo, Diaspro Rosso con Essenza pregiata, Occhio di Tigre con Resina Artistica, Occhio di Ferro con Vetro retrolaccato, Lapis Afgano con Graniglie di vetro, Malachite con Onice Pakistano. Lavorazioniartigianalicontaglioamosaicocomevaloreaggiun- to al design, per un’esperienza sia formale che emozionale. Grazie alle sapienti mani educate di preziosi artigiani i materiali vengono abilmente lavorati per dar forma a prodotti di alta manifattura ed eccellenza italiana con grande capacità del saper fare. Oggetti unici grazie alla loro qualità artigianale. L’idea proget- tuale nasce da segni geometrici e tagli lineari per creare giochi di proiezioni che dalle basi ne caratterizzano i piani.
  • 52. 52 Original Obsydian Stone Nero Marquina / Labradorite Calacatta Vagli Oro / Occhio di Tigre Bianco Michelangelo / Ametista Oniche Verde / Malachite Metallo Satinato/ Lapis Afgano
  • 53. Edition №3 53 Obsydian stone e l'armonia dei materiali Vetro Retrolaccato / Occhio di Ferro Graniglia / Lapis Afgano Cemento / Labradorite Resina / Occhio di Tigre Essenza / Diaspro Rosso Know more at www.obsydianstone.com
  • 54. 54 Make your unique combination between 9 million available
  • 55. 55 Obsydian stone e l'armonia dei materiali Edition №3 CREATE YOUR OWN SECRET WORLD 1 O 2 O 3 O 4 O 5 O 6 O f i d e l i o
  • 57. 57 Edition №3 THE PERCEPTION OF LUXURY There are projects where the sensation of luxury and refinement need to be immediate, there are spaces that must immediately communicate the value of the objects they exhibit, such as refined jewelery boxes. This is the case of the Botique Ferraga- mo in Rome, where the marble surfaces embellish the rooms with their natural nuances and spectacular reflections. The floor is an Italian herringbone spine, reproduced in hazelnut traverti- ne marble. The glossy and homogeneous effect of the flooring has an elegant and warm nuance, thanks to the reflections and the texture of the laying it gives rich- ness to the whole environment. FUDA The fashionable marble appeal MARBLE DESIGN IN FASHION WORLD Il design del marmo nel mondo della moda Edition №2 La percezione del lusso Ci sono progetti dove la sensazione di lusso e ricercatezza deve essere immedia- ta, ci sono spazi che devono comunicare immediatamente il valore degli oggetti che espongono, come raffinate scatole di gioielli. QuestoèilcasodellaBotiqueFerragamo di Roma, dove le superfici in marmo impre- ziosiscono gli ambienti con le loro nuance naturali e le spettacolari riflessioni. Il pavimento è una spina italiana a li- sca di pesce, riprodotto in marmo traver- tino nocciola, L’effetto lucido ed omogeneo della pavimentazione ha una nuance ele- gante e calda, grazie alle riflessioni e alla texture della posa dona ricchezza a tutto l’ambiente. The fashionable marble appeal
  • 58. Fuda “The translation of the daily work of the whole family into positive energy, has given a a new image to our history". “Tradurre il lavoro quotidiano dell’intera famiglia in energia positiva, dando un volto alla nostra storia”. Antonio Fuda 58
  • 59. 59 The fashionable marble appeal Edition №3 PAY ME ATTENTION The customer's attention is captured towards the exhibition areas, surrounded by a portal with mar- ble pilasters that emphasize and keep the eye on the products HEAVY AND LIGHT STAIRS The stair body stands as a particular element, which has the will to amaze. Its perfect balance is striking between the solidity attributed to the marble and the Pay me attention L’attenzionedelclienteècatturataversolezoneespositive, contornate da un portale con lesene in marmo che danno risalto e mantengono lo sguardo verso i prodotti Heavy and light stairs Il corpo scale si pone come elemento particolare, che ha la volontà di stupire. Colpisce il suo perfetto bilanciamento tra la solidità attribuita al marmo e la leggerezza della struttura, a sbalzo in un istante quasi sospeso, etereo, che
  • 60. 60 Fuda lightness of the structure, cantilevered in an al- most suspended, ethereal instant, which leaves the visitor in a state of subdued contemplation. The cladding of the steps is entirely in walnut travertine, expertly sewn with a box effect with lightened materials and 45° cuts. In the lower part of the led cuts illuminate the surrounding environment, while the glass rai- ling with its subtle transparency manages to cut the marble step into a clean and refined detail. The single products are highlighted on trium- phal podiums, as ancient divinities claim their importance by elegantly leaning on metal risers and solid Etruscan yellow marble. lascia il visitatore in uno stato di sommessa con- templazione. Ilrivestimentodeigradinièinteramenteintraverti- nonoce,sapientementecucitoadeffettoscatolacon materiali alleggeriti e tagli a 45°. Nella parte inferiore dei tagli led illuminano l’ambiente circostante, mentre il parapetto in vetro con la sua sottile trasparenza riesce a tagliare il gradino in marmo in un dettaglio pulito e ricercato. Iprodottisingolovengonomessiinrisaltosudei podi trionfali, come antiche divinità rivendicano la loro importanza poggiandosi elegantemente su alzate in metallo e solide in marmo giallo etrusco.
  • 61. Know more at www.fuda.it Edition №3 The fashionable marble appeal There are projects where the sensation of luxury and refinement need to be immediate, there are spaces that must immediately communicate the value of the objects they exhibit, such as refined jewelery boxes. Ci sono progetti dove la sensazione di lusso e ricercatezza deve essere immediata, ci sono spazi che devono comunicare immediatamente il valore degli oggetti che espongono, come raffinate scatole di gioielli. 61
  • 63. 63 The fashionable marble appeal Edition №3 Along story would not be enough to describe over40 years of intense work characterized by sincere passion, loyalty and professionalism. actions, even more than words define our mission. make your dreams come true by visiting our showroom, we will welcome you, and guide you, step by step, to your new car.
  • 65. 65 "I was looking for a green capable of in- fusing me with optimism and serenity, and I found it. It is a color that did not exist before and, above all, had never been used for a car that was already born deluxe, but which now - thanks to color - has become unique ". Well ahead of current times, which identified the green as the best flag for the battles against "climate change", at the beginning of the 2000s Carlo Rampazzi had already sensed the ex- traordinary energy that emanates from the green and contains in its DNA the solar power of yellow and the sidereal depths of blue. It may also be because it was born un- der the "naturalist" sign of Taurus that OUR GREEN FUTURE In my green there is the secret of happyness IL COLORE CREATO DA CARLO RAMPAZZI PER UN’AUTO E UN ACCESSORIO CHE HANNO FATTO IL GIRO DEL MONDO The color created by Carlo Rampazzi for a car and an accessory that have traveled the world “Cercavounverdecapacediinfondermiotti- mismo e serenità, e l’ho trovato. È un colore che prima non esisteva e, soprattutto, non era mai stato utilizzato per un’automobile che già nasce deluxe, ma che ora - grazie al colore - è diventata unica”. In largo anticipo sui tempi attuali, che hanno individuato nel green la migliore bandiera per le battaglie contro il“climate change”, già all’inizio degli anni Duemila Carlo Rampazzi aveva intuito la straordi- naria energia che si sprigiona dal verde e racchiude nel suo Dna la potenza solare del giallo e le profondità siderali del blu. Sarà fors’anche perché è nato sotto il se- gno “naturalista” del Toro che l’Architetto ha selezionato il verde per la sua dream car. Non poteva certo trattarsi di una referenza Edition №3 In my green there is the secret of happyness
  • 67. 67 In my green there is the secret of happyness Edition №3 the architect selected the green for his dream car. It certainly could not have been a standard reference: the choice fell on a very fresh Lemon green, which Rampazzi selected in England with the Bentley team. He had a four-door sedan painted (it's theContinental Flying Spur model), which produces 559 horsepower for a top speed of 312 km / h. It has been carefully customized in nuance even in the interiors to become, as well as an object-sculpture, a projection of the style of its owner and his way of living travel and life. “Working for months with tests and samples, I finally fell in love with this magnetic color, which makes me happy just lo- oking at it and which I feel akin to my personality”, explains the Designer. The chromatic reference to citrus peel is too obvious, because Rampazzi's Lemon green is much more: "It is neither metallic nor satin, it is neither cold nor hot: it is a nuance that changes according to the light and the climate, to the glare of the sun and raindrops. It suggests that this car of mine is a bit like the mood, like the encounters, like the emotions that fortunately are never the same ". It is not uncommon to meet Rampazzi not far from the Asco- na studio as he gets out of his Bentley wearing a pair of hand- dyed leather ankle boots that his friend "shoes designer" Olga Berluti tailored for him, taking inspiration from the tone of the standard: la scelta è caduta su un freschissimo Lemon green, che Rampazzi ha selezionato in Inghilterra con il team Bentley. Ha fatto verniciare una berlina quattro porte (è il modello Con- tinental Flying Spur), che sprigiona una potenza di 559 cavalli per unavelocitàmassimadi312km/h.E‘stataaccuratamentepersona- lizzata in nuance anche negli interni fino a diventare, oltre che un oggetto-scultura,unaproiezionedellostiledelsuoproprietarioedel suo modo di vivere il viaggio e la vita. “Lavorando per mesi con prove e campionature, finalmente mi sono innamorato di questo colore magnetico, che mi rende felice solo a guardarlo e che sento affine alla mia personalità”, spiega il Designer. Troppo scontato il riferimento cromatico alla scorza degli agrumi, perché il Lemon green di Rampazzi è molto di più:“Non è metallizzato né satinato, non è freddo né caldo: è una sfumatura che cambia in base alla luce e al clima, al riverbero del sole e alle gocce della pioggia. Fa pensare che questa mia automobile sia un po’comel’umore,comegliincontri,comeleemozionicheperfortuna non sono mai uguali”. Non è raro incontrare Rampazzi poco lontano dallo studio di Ascona mentre scende dalla sua Bentley calzando un paio di stiva- letti in pelle tinta a mano che l’amica ”shoes designer” Olga Berluti ha confezionato su misura per lui, prendendo spunto dalla tonali- tà della carrozzeria. Ed è altrettanto frequente che durante i lunghi trasferimenti“by car” l’architetto indossi tracolla un’altra“piccola, "Lemon green is a magnetic shade that is different each time, which changes according to the light and the climate: a changing and surprising color that is a bit like mood, like meetings, like emotions. Fortunately, never the same " “Lemon green è una sfumatura magnetica e ogni volta diversa, che si modifica in base alla luce e al clima: una tinta mutevole e sorprendente che è un po’ come l’umore, come gli incontri, come le emozioni. Per fortuna mai uguali”
  • 68. Our Future Green 68 bodywork. And it is equally frequent that during the long "by car" transfers the architect wears another "small, big madness" shoul- der strap: the apple holder that in 2003 he had the atelier of the Commandes spéciales of Hermès made according to his design. and which over time has become an icon of the renowned Parisian Maison. "It was a time when I was following a diet, and the snacks had to be based on apples only," recalls the architect. "I lived that prescription with discomfort, and it weighed on me the idea of​​ having to take fruit with me to the office in the same sad little box. This is why I decided to transform the snack time into a playful aesthetic ritual ". Thus was born, from the visionary imagination of Rampazzi and the unrivaled savoir faire of the Hermès artisans, the Lemon green leather envelope, complete with leaves and stalk, internally lined with a silver shell (which, among other things , it is also an antibacterial material). The whole is completed by a long bandoulière accompanied by a small knife, to always have at hand the necessary for a colorful and healthy snack. Carlo Rampazzi's apple holder has remained a unique piece, which until 2020 Her- mès exhibited in numerous exhibitions around the world. grande follia”: il porta mela che nel 2003 ha fatto realizzare, su suo disegno, all’atelier della Commandes spéciales di Hermès e che nel tempo si è trasformata in un’icona della rinomata Mai- son parigina.“Era un periodo in cui stavo seguendo una dieta, e glispuntinidovevanoessereabasedisolemele”,ricordal’archi- tetto.“Vivevo quella prescrizione con disagio, e mi pesava l’idea didoverportareconmelafruttainufficiodentrolasolita,triste scatoletta.Perquestohopensatoditrasformareilmomentodel- lo snack in un giocoso rito estetico”. È nato così, dalla fantasia visionaria di Rampazzi e dall’inarrivabile savoir faire degli ar- tigiani di Hermès, l’involucro in pelle Lemon green, con tanto di foglie e picciolo, rivestito internamente con un guscio d’argento (che, fra l’altro, è anche un materiale antibatterico). Completa- no il tutto una lunga bandoulière corredata da un piccolo col- tello, per avere sempre a portata di mano il necessario per uno spuntino colorato e salutista. Il porta mela di Carlo Rampazzi èrimastounpezzounico,chefinoal2020Hermèshaespostoin numerose mostre in tutto il mondo. Know more at www.carlorampazzi.com
  • 69. 69 Dove Only One è diffusa Edition №3 WHERE ONLY ONE IS SPREAD Dove Only One è diffusa Only One è una rivista presente in tutto il mondo. Ogni numero ha l’obiettivo di soddisfare le esigenze dei lettori che necessitano di essere sempre aggiornati e informati sull’evoluzione del settore bespoke. Only One intende offrire una panoramica completa di tutte le sfac- cettature che compongono il mondo del luxury, presentando tutti i protagonisti del lusso in edizione limitata. Caratteristiche location: Hotel di lusso con clientela internazionale Yacht club e cantieri nautici Showroom luxury shop in shop Developer immobiliari per investitori Procacciatori di affari Only One is a magazine spread all over the word. Each number aims to satisfy the readers’ needs who need to be always up to date and informed about the evolution of the bespoke sector. Only One intends to offer a complete overview of all the facets that make up the world of luxury, introducing all luxury limited series top brands. LOCATION FEATURES: Intenational luxury hotels Yacht club and shipyard Showroom luxury shop in shop Real estate developer for investor Business broker Milan, Barcelona, ​​ Montecarlo, London, Moscow, Kiev, New York, Miami, Los Angeles, Dubai, Marrakech, Tel Aviv, Singapore, Hong Kong, Addis Ababa, Tehran, Ascona, Firenze, Cyprus
  • 70. 70 Distributor partners Montecarlo “YCM Yacht Club Monaco” Superyacht shipyard Quai Louis II, 98 000 Monaco T +377 93 10 63 00 New York “New York design district” Luxury Interiors and Turnkey Project info@italianluxurydesign.com T +1 786 888 2290 DISTRIBUTOR PARTNERS Distributori Tehran “MH Casa” Multibrand Luxury store 9th floor, Bam Center, No.9. Farmanieh (Lavasani street) Tehran – Iran T +98 21 75911 info@mhholding.ir Los Angeles “Los Angeles Design District” Multibrand Luxury store info@italianluxurydesign.com T +1 786 888 2290
  • 71. 71 Distributori Edition №3 Singapore “CM Asia” Private broker service 6 Battery road, 34-01 049909, Singapore T +65 6586 0896 Tel Aviv “Karina Amiramov” Karina Amiramov Tel Aviv 6350214, Israel T +009 72545931787 Miami “Miami design district” Luxury Interiors and Turnkey Project 4 NE 39 Street | Miami, FL 33137 USA info@italianluxurydesign.com Tel: +1 786 . 888 . 2290 Hong Kong “SANI + partners” Architecture and Interior Design studio 27 Hillier Street, Sheung Wan, Hong Kong Barcellona “Adamantium Group” Multibrand Luxury store C/ Casanova 50 08018. Barcelona. SPAIN T +34 695 261 251 Shangai “SANI + partners” Architecture and Interior Design studio 868 Changshou Road, Putuo District, Shanghai T. +86 13817788328
  • 72. 72 Distributor partners Milan "ON.House Milano" Luxury Stage Via Passione, 8 20122 Milano (MI) T +39 02 76006360 Dubai “Jumeirah Luxury” Luxury Real Estate Jumeirah Golf Estates, Club House PO BOX 37829, Dubai, (UAE) T + 971 43 75 3115 Cyprus “MH Casa” Luxury Multibrand Store Suncourt 28th ave Beach Road Zavros Shops G9+G10 Limassol Moscow “Koler Stroy” Luxury Real Estate & Yachting г.Москва, Новорязанская ул., д. 31/7, к. 22, 105066 T +7 (495) 755 69 00 London “Innovation First” Private Broker service 7 Stratford Place, W1C 1AY London, UK T +44 (0) 7447 551068 Cyprus “Quality Group” Luxury Real Estate Konstantinou Palaiologou 41 Larnaca 6036, Cyprus T +357 24 821 855
  • 73. 73 Distributori Edition №3 Firenze “Jam World” Luxury Business Network Palazzo Pittori, v.le Giovanni Milton 49 50129 Firenze, Italy jamy@jamworld.it www.jamworld.it Marrakech “Bioxpark” Investment Center Av. Mohammed 4, Gueliz, Marrakech (Morocco) www.bioxparc.org n.arcamone@yahoo.com Montecarlo “Fidelio” Luxury Design 10, Rue du Gabian MC 98000 Monaco Ascona “Selvaggio Sa” Vicolo Ghiriglioni 3, 6612 Ascona, Svizzera T +41 91 785 19 10 Kiev “ІНДБУД” Luxury Real Estate ВУЛ. ПромисЛова, 6г Київ, УКраїна, 01013 T +044 281 4659 Los Angeles “IDD Ambassador of Italian Excellence” Luxury Ambassador 144 Robertson Blvd., West Hollywood CA, 90048
  • 74. 74 Colophon FOUNDERS Fabio Calagna Gesualdo Marrapodi Francesco Fuda EDITOR IN CHIEF Fabio Calagna MARKETING DIRECTOR Gesualdo Marrapodi CONTRIBUTORS Carlo Rampazzi On House Milano Karina Amiramov Marcapiano Ariann Confort Dream GRAPHIC DESIGN Anna Vigutto ADVERTISING magazine@onlyonegroup.it TYPOGRAPHY 4graph, via Ugo la Malfa, 19, 04020, Spigno Saturnia LT OWNER AND PUBLISHER Onlyone group srl , via larga 8 20122 Milano REA 257157 COLOPHON Find out more on www.onlyonegroup.it Follow us on   