2.
Accèssit: “Es va acostar”. Recompensa que es dóna a qui no obté el premi, però
s'acosta a ell.
P.ex: No ha aconseguit el primer premi, li han concedit l’”accèssit”
Addenda: Notes addicionals a la fi d’un escrit o d’un llibre, per a completar-lo o corregir-lo.
P.ex: El seu treball de recerca compta d’una “addenda” amb totes les dades de les persones que
han participat en les enquestes.
Àlies/ alias: “D'altra manera”, “en ocasions”. Davant de sobrenoms; significa “conegut també
com...”
P.ex: Perquè no hi hagués conflictes, signà el manifest amb un “àlias”.
3.
Alter ego: “Un altre jo”, “un segon jo”. Persona de confiança que representa a un o
s'identifica amb ell.
P.ex: Quan escrivia el llibre va basar-se en ell mateix per definir el personatge principal, qui es
convertí en el seu “àlter ego”.
Esnob: és una persona que imita amb afectació les maneres, opinions, etc., d'aquells a qui
considera distingits o de classe social alta per aconseguir aparentar ser igual que ells.
P.ex: A les persones com la Marta les considero esnobs, no són el que diuen ser.
Persona que és amatent c acollir tota novetat, pel sol fet que la seva adopció li sembla ésser un
señal de distinció, bon gust, intel·ligència
P.ex: És un “esnob”! Si no es tracta de les millors marques no ho menja
4.
Ex libris: literalment “entre els llibres” o “dels llibres”, i és una marca/emblema que el propietari
d’un llibre li posa (al llibre) per acreditar la seva pertinència.
P. ex: En Joan va perdre el seu llibre però van reconèixer el seu ex libris i li van tornar.
Lapsus: vol dir “error, relliscada, oblit” i és un error que algú comet parlant o escrivint.
P. ex: Has estudiat per l'examen de Llatí de demà? - Voldràs dir si he estudiat per l'examen de
Català. - Sí, sí, això, és que he tingut un lapsus.
Maremàgnum: la traducció és “mar gran” i es refereix a una gran confusió d’assumptes o coses.
P. ex: Quan va saltar l'alarma d'incendis i se'n va anar la llum es va formar un maremàgnum
impressionant.
Ínterim: vol dir “mentrestant”; el seu significat és el mateix que la seva traducció
P. ex: L’Albert ha sigut nomenat cap d’equip ad interim
5.
Memoràndum: Nota diplomàtica en què es recorden els fets, les raons, etc., referents a una
qüestió.
P.ex: L’estat va fer un memorandum d’aquell fet.
Plus: Quantitat que es dóna de més per un servei, un treball, etc., extraordinari.
P.ex: Avui a la feina m’han donat un plus.
Postdata: Allò que s’afegeix a una carta després de signada i datada.
P.ex: Li vaig posar un postdata perquè m’havia oblidat de dir-li una cosa a la carta
Quid: Punt essencial d’una qüestió.
P.ex: Aquest es el quid de la qüestió
Quòrum: Nombre mínim de membres presents en una assemblea, un consell, una junta perquè els
acords que s’hi prenen siguin vàlids.
P.ex: La qüestió no va poder ser votada per manca de quòrum.
6.
Rictus: Obertura de la boca, produïda per la contracció dels músculs de la cara, que dóna l’aspecte
d’un riure forçat.
P. Ex: Vaig tenir que fer un rictus per que es cregués el que li deia
Súmmum: Fa referencia al grau mes alt
P. Ex: Aquesta pel·lícula es el súmmum de la seva carrera.
Vis còmica: Capacitat que té una persona per fer riure als altres.
P. Ex: La vis còmica d’aquest actor l’ha fet arribar a Hollywood.
Ultimàtum: Es una resolució definitiva que estableix un període específic per complir unes
exigències determinades, acompanyades d’una advertència que serà realitzada en cas que no es
compleixin les exigències establertes.
P. Ex: França va donar un ultimàtum a Alemanya el 3 de setembre de 1939.