DIA MUNDIAL DO MIGRANTE E DO REFUGIADO 2021Maike Loes
O documento defende que Deus criou todos os seres humanos como iguais e complementares, destinados a formar um "NÓS" cada vez maior. Pretende-se construir uma sociedade mais inclusiva onde não existam "os outros", mas apenas um único povo unido. A Igreja deve acolher a todos sem preconceitos para promover a comunhão entre pessoas de diversas origens.
JORNADA MUNDIAL DEL MIGRANTE Y DEL REFUGIADO 2021Maike Loes
El documento habla sobre la necesidad de construir un "Nosotros" cada vez más grande que incluya a toda la humanidad. Dios nos creó a todos como iguales, pero actualmente el mundo está fragmentado y marginan a los migrantes y refugiados. Debemos esforzarnos por derribar los muros entre las personas y construir puentes de encuentro para crear una comunión entre todos. El futuro depende de que trabajemos juntos como un solo pueblo para el cuidado de nuestro planeta y las generaciones futuras.
This document discusses the need for greater unity and inclusion among all people. It argues that God created humanity as both male and female in order to form a "we" that would grow together. However, today divisions exist that separate people into "them" and "those." The document calls for embracing diversity and building communion between all, including foreigners, migrants and refugees. It envisions an ever wider "we" that encompasses all of humanity as God intended. Borders should become places where people of different backgrounds encounter each other and form new bonds of shared humanity.
DIA MUNDIAL DO MIGRANTE E DO REFUGIADO 2021Maike Loes
O documento defende que Deus criou todos os seres humanos como iguais e complementares, destinados a formar um "NÓS" cada vez maior. Pretende-se construir uma sociedade mais inclusiva onde não existam "os outros", mas apenas um único povo unido. A Igreja deve acolher a todos sem preconceitos para promover a comunhão entre pessoas de diversas origens.
JORNADA MUNDIAL DEL MIGRANTE Y DEL REFUGIADO 2021Maike Loes
El documento habla sobre la necesidad de construir un "Nosotros" cada vez más grande que incluya a toda la humanidad. Dios nos creó a todos como iguales, pero actualmente el mundo está fragmentado y marginan a los migrantes y refugiados. Debemos esforzarnos por derribar los muros entre las personas y construir puentes de encuentro para crear una comunión entre todos. El futuro depende de que trabajemos juntos como un solo pueblo para el cuidado de nuestro planeta y las generaciones futuras.
This document discusses the need for greater unity and inclusion among all people. It argues that God created humanity as both male and female in order to form a "we" that would grow together. However, today divisions exist that separate people into "them" and "those." The document calls for embracing diversity and building communion between all, including foreigners, migrants and refugees. It envisions an ever wider "we" that encompasses all of humanity as God intended. Borders should become places where people of different backgrounds encounter each other and form new bonds of shared humanity.
[1] A carta agradece às irmãs pelo trabalho missionário realizado nos últimos anos e convida a refletir sobre o tema do Dia Mundial do Migrante e do Refugiado, contemplando a Sagrada Família como exemplo de família migrante. [2] A carta também agradece o apoio dado às missionárias, especialmente no aprendizado de línguas e culturas estrangeiras, e deixa uma mensagem de gratidão e oração por todas as irmãs.
Este documento es una carta de la Consejera para las Misiones Sor Alaíde Deretti a las hermanas de su orden religiosa. En la carta, ella agradece a las hermanas por su apoyo al trabajo misionero durante los últimos 10 años, y las anima a apoyar a los migrantes y refugiados como lo hizo la Sagrada Familia cuando tuvo que huir a Egipto. También les desea lo mejor para su misión presente y futura.
1. The document is a letter from Sr. Alaide Deretti, Councilor for Missions, thanking the sisters for their support of missionary work over the past year.
2. It encourages sisters to reflect on Pope Francis' message for the upcoming World Day of Migrants and Refugees, seeing migrants as fellow human beings in need of welcome and support.
3. It draws a parallel between the Holy Family's flight into Egypt to escape danger and the current reality of families forced to migrate and live as foreigners, urging sisters to support migrant brothers and sisters through welcome and non-judgement.
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 august 2021 engMaike Loes
The document is a letter from Sr. Alaide Deretti, Councilor for Missions, to her sisters reflecting on the figure of St. Joseph and the importance of the initial proclamation of Christ. She highlights how Joseph witnessed key events in Jesus' life like his birth and the visits of the shepherds and Magi. The initial proclamation is communicating one's personal encounter with Christ in order to transform lives and share joy with others. As FMAs, each sister should strive to renew her encounter with Christ daily and live her missionary life with greater joy and creativity, becoming a witness of God's love through her actions.
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 agosto 2021 porMaike Loes
A carta discute São José como testemunha do primeiro anúncio de Jesus e como modelo para as Irmãs Salesianas. São José presenciou o nascimento de Jesus e encontros de Jesus com pastores, magos e outros. Da mesma forma, as Irmãs devem ser testemunhas do amor de Deus por meio de seus próprios encontros com Jesus e anúncios do Evangelho.
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 agosto 2021 espMaike Loes
El documento habla sobre San José y su papel como testigo del nacimiento de Jesús y de los primeros encuentros de Jesús con otras personas como los pastores y los magos. También discute el concepto del "Primer Anuncio" como un encuentro personal con Jesucristo que transforma la vida de una persona y las lleva a compartir su alegría con los demás. Alienta a las hermanas a renovar su propio encuentro con Jesús y vivir su vocación misionera con alegría y pasión educativa.
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 july 2021 ENGMaike Loes
The document discusses the devotion to Saint Joseph in the early Salesian community in Mornese, Italy. It describes how the community increased their devotion and trust in Saint Joseph when facing difficulties like increasing debts and a lack of resources. The community invoked Saint Joseph's intercession for the health of a sick sister and for help paying their debts. It also discusses how Saint Joseph's guidance helped a young woman, Maria Belletti, discern joining the community. Finally, it summarizes how the community's first missionaries were each given an image of Saint Joseph and reminders by the Director to live according to God's will with prompt obedience, cheerful resignation, and generous indifference.
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 julio 2021 ESPMaike Loes
El documento habla sobre la devoción a San José en la comunidad de Mornese y cómo invocaban su protección. También menciona que las primeras misioneras FMA recibieron una imagen de San José con tres recordatorios sobre obediencia a la voluntad de Dios, resignación alegre y generosa indiferencia a todo lo que no concierne a la voluntad de Dios. El documento concluye pidiendo la intercesión de San José, María y los santos.
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 julho 2021 PORMaike Loes
A carta discute a devoção à São José na comunidade de Mornese e seu papel no discernimento de vocações. Também destaca três lembretes dados por P. Lemoyne às primeiras missionárias sobre pronta obediência à vontade de Deus, resignação alegre e generosa indiferença por tudo que não diga respeito à vontade de Deus. Pede orações a São José para viver segundo a vontade de Deus.
[1] A carta agradece às irmãs pelo trabalho missionário realizado nos últimos anos e convida a refletir sobre o tema do Dia Mundial do Migrante e do Refugiado, contemplando a Sagrada Família como exemplo de família migrante. [2] A carta também agradece o apoio dado às missionárias, especialmente no aprendizado de línguas e culturas estrangeiras, e deixa uma mensagem de gratidão e oração por todas as irmãs.
Este documento es una carta de la Consejera para las Misiones Sor Alaíde Deretti a las hermanas de su orden religiosa. En la carta, ella agradece a las hermanas por su apoyo al trabajo misionero durante los últimos 10 años, y las anima a apoyar a los migrantes y refugiados como lo hizo la Sagrada Familia cuando tuvo que huir a Egipto. También les desea lo mejor para su misión presente y futura.
1. The document is a letter from Sr. Alaide Deretti, Councilor for Missions, thanking the sisters for their support of missionary work over the past year.
2. It encourages sisters to reflect on Pope Francis' message for the upcoming World Day of Migrants and Refugees, seeing migrants as fellow human beings in need of welcome and support.
3. It draws a parallel between the Holy Family's flight into Egypt to escape danger and the current reality of families forced to migrate and live as foreigners, urging sisters to support migrant brothers and sisters through welcome and non-judgement.
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 august 2021 engMaike Loes
The document is a letter from Sr. Alaide Deretti, Councilor for Missions, to her sisters reflecting on the figure of St. Joseph and the importance of the initial proclamation of Christ. She highlights how Joseph witnessed key events in Jesus' life like his birth and the visits of the shepherds and Magi. The initial proclamation is communicating one's personal encounter with Christ in order to transform lives and share joy with others. As FMAs, each sister should strive to renew her encounter with Christ daily and live her missionary life with greater joy and creativity, becoming a witness of God's love through her actions.
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 agosto 2021 porMaike Loes
A carta discute São José como testemunha do primeiro anúncio de Jesus e como modelo para as Irmãs Salesianas. São José presenciou o nascimento de Jesus e encontros de Jesus com pastores, magos e outros. Da mesma forma, as Irmãs devem ser testemunhas do amor de Deus por meio de seus próprios encontros com Jesus e anúncios do Evangelho.
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 agosto 2021 espMaike Loes
El documento habla sobre San José y su papel como testigo del nacimiento de Jesús y de los primeros encuentros de Jesús con otras personas como los pastores y los magos. También discute el concepto del "Primer Anuncio" como un encuentro personal con Jesucristo que transforma la vida de una persona y las lleva a compartir su alegría con los demás. Alienta a las hermanas a renovar su propio encuentro con Jesús y vivir su vocación misionera con alegría y pasión educativa.
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 july 2021 ENGMaike Loes
The document discusses the devotion to Saint Joseph in the early Salesian community in Mornese, Italy. It describes how the community increased their devotion and trust in Saint Joseph when facing difficulties like increasing debts and a lack of resources. The community invoked Saint Joseph's intercession for the health of a sick sister and for help paying their debts. It also discusses how Saint Joseph's guidance helped a young woman, Maria Belletti, discern joining the community. Finally, it summarizes how the community's first missionaries were each given an image of Saint Joseph and reminders by the Director to live according to God's will with prompt obedience, cheerful resignation, and generous indifference.
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 julio 2021 ESPMaike Loes
El documento habla sobre la devoción a San José en la comunidad de Mornese y cómo invocaban su protección. También menciona que las primeras misioneras FMA recibieron una imagen de San José con tres recordatorios sobre obediencia a la voluntad de Dios, resignación alegre y generosa indiferencia a todo lo que no concierne a la voluntad de Dios. El documento concluye pidiendo la intercesión de San José, María y los santos.
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 julho 2021 PORMaike Loes
A carta discute a devoção à São José na comunidade de Mornese e seu papel no discernimento de vocações. Também destaca três lembretes dados por P. Lemoyne às primeiras missionárias sobre pronta obediência à vontade de Deus, resignação alegre e generosa indiferença por tudo que não diga respeito à vontade de Deus. Pede orações a São José para viver segundo a vontade de Deus.
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 julho 2021 POR
La Esmeralda _ Venezuela _ pl
1. 1
W KIERUNKU SYNODU PAN-AMAZOŃSKIEGO
„Amazonia: nowe ścieżki dla Kościoła i integralnej ekologii”
OBECNOŚĆ FMA W LA ESMERALDA
Inspektoria „Św. Jana Bosko”
WENEZUELA
Internat – Szkoła podstawowa dla tubylców i Kreolów – Szkoła techniczna – Kursy promocji dla dorosłych –
Kuchnia dla salezjanów i potrzebujących
POCZĄTEK DZIEŁA
„Inauguracja dzieła „La Esmeralda”: dzisiaj, siódmego listopada, Roku Pańskiego 1974, za
Pontyfikatu Ojca Świętego Pawła VI, za Przełożonego Generalnego Towarzystwa Salezjańskiego
Księdza Luigiego Ricceri; Przełożonej Generalnej Zgromadzenia Córek Maryi Wspomożycielki
Matki Ersilii Canta; Wikariusza Apostolskiego Biskupa Segundo García; Inspektora salezjanów
w Wenezueli Księdza Ignacio Velasco; Inspektorki FMA w Wenezueli Siostry Agostiny Castro;
Prezydenta Republiki Carlosa Andrésa Péreza i Gubernatora Federalnego Rejonu Amazonii
Dr Pablo Anduce, przybyły siostry do tego nowego domu misyjnego w miejscu zwanym „La
Esmeralda”, położonym na ogromnej równinie majestatycznej „Duidy” i na brzegu imponującej
rzeki Orinoco.
Z czterech sióstr, przeznaczonych do tej misji, przybyły trzy: siostra Angela Moneo
(dyrektorka), siostra Giuseppina Ballarino, siostra Ligia Medina.
Nasza placówka nosi nazwę „Dom Matki Angeli Vespy”, ponieważ dzięki niej powstało to
dzieło: internat dla Indian Guaicas. Była to jedna z jej ostatnich trosk przed zakończeniem
urzędowania w Zgromadzeniu. Potem, już po jej śmierci, jej też została powierzona sprawa
znalezienia personelu, który zrealizowałby to wielkie pragnienie. Chodziło o dobro i skuteczny
impuls, jaki dałby internat: misyjne dzieło wśród Indian Guaicas.
Niech Pan błogosławi to nowe pole misji, Najświętsza Dziewica niech prowadzi nas
w naszej pracy, a niezapomniana Matka Angela niech będzie zawsze naszą protektorką” (z kronistorii
domu).
LA ESMERALDA DZISIAJ
Dzieło edukacyjne „La Esmeralda”,
zlokalizowane w Autonomicznej Gminie
„Górne Orinoco”, w stolicy o tej samej nazwie,
liczy około 300 uczniów w wieku od 11 do 20
lat, z których co najmniej 180 mieszka tu
tworząc „dom-rodzinę”, tzn. mieszkają oni na
terenie szkoły przez cały okres szkolny, także
w weekendy i święta, ze względu na wielką
odległość od ich wspólnot pochodzenia.
Wszyscy są tubylcami, należącymi
w większości do plemion Yanomami
i Ye’kuana, ale są też z plemion Arawacos, Yeral, Huotuja (Piaroa), Curripacos, Inga.
2. 2
Nasi uczniowie pochodzą z różnych osad gminy Górne Orinoco, leżących wzdłuż brzegów
rzek Orinoco, Padamo, Cunucunuma i Caño Iguapo, takich jak: Kosh, Toky, Sanema, Faruri, Cuwa,
Alacrán, Watamo, Saint Lucia, Buena Vista, Jahamana, Konoñamaña, Yanatuña, Arajameña,
Sabanita, Ocamo, San Juan de Padamo, Witohi, Lechosa, Paila, Mavaca, Mavaquita, Platanal,
Sipoi, Mishimishi, Cunucunuma, Tamatama, Cejal, LauLao, Kiritare, Puruname, Kariche San
Antonio , Tabicure, Acanaña, Porvenir, Culebra, Huachamacare, Mawhisiña. I z innych sąsiednich
gmin, Río Negro, Maroa. Aby dostać się do La Esmeralda muszą pokonać wielkie odległości rzeką.
Nauka tutaj zakłada, że w ich osadach lub w pobliskich punktach istnieją lub były ośrodki
podstawowej edukacji.
Posługa „domu-rodziny”, oferowana przez dzieło edukacyjne „La Esmeralda” jest
odpowiedzią na tę geograficzną rzeczywistość. Umożliwia dostęp do powszechnej edukacji średniej
dzieciom, które kończą cykl edukacji podstawowej i nie mają żadnych krewnych ani w La
Esmeralda, ani w pobliskiej wiosce Tama Tama, gdzie działa liceum Kamasso (bez internatu).
Gdyby nie było tego „domu-rodziny”, dzieci i młodzież z wiosek gminy nie miałyby dostępu do
szkoły, chyba że mieszkałyby w La Esmeralda lub w Tama Tama, czy też w innych gminach
w Amazonii. Wiąże się to jednak z szeregiem komplikacji, które narastają z upływem czasu. Wiele
razy młodzi ludzie, którzy wyjeżdżają z gminy na studia do Ayacucho, wracają sfrustrowani, bo nie
są w stanie przystosować się do rytmu życia w mieście, tracą czas, w konsekwencji rok szkolny, są
bez środków ekonomicznych, stają się ofiarami narkomanii lub przestępczości i nowym
problemem, z którym trzeba się zmierzyć.
Obecnie „dom-rodzina” w „La Esmeralda” znajduje się w wielkiej sytuacji kryzysowej, nie
ma już wystarczających środków, aby odpowiedzieć na realne potrzeby. Przede wszystkim zmalała
liczba uczniów z powodu trudności w utrzymaniu „domu-rodziny”, nieliczne są środki, na które
można liczyć i ograniczona jest dotacja otrzymywana od agencji rządowych.
Wśród problemów, które wpływają na normalny rozwój edukacyjny gminy
– a w konsekwencji na dzieło edukacyjne „La Esmeralda” – należy wymienić na pierwszym
miejscu brak żywności, problem narastający od 2013-2014 roku.
W minionym roku szkolnym w „La Esmeralda” nie mieliśmy lekcji ani w październiku, ani
w styczniu z powodu braku jedzenia. A w ciągu ostatnich piętnastu dni czerwca mieliśmy wielkie
zmartwienie i wszystko musieliśmy wywrócić do góry, ponieważ zamówiona przez nas żywność
nie dotarła na czas. W ostatnim tygodniu uczniowie jedli tylko śniadanie z ciepłym „yucuta”
i kolację z białym ryżem i wodą. W tym roku sytuacja jeszcze uległa pogorszeniu, co zmusiło nas
do ZAMKNIĘCIA „DOMU-RODZINY” aż do odwołania, czego godną ubolewania konsekwencją
jest utrata roku szkolnego tych tubylczych dzieci (z Relacji do Ministerstwa Ludowego i Ludów
Tubylczych, Luty 2018).
W grudniu 2017 spłonęła centrala elektryczna szkoły i „domu-rodziny”, stawiając nas
w ciężkiej sytuacji i jeszcze bardziej utrudniając przyjęcie uczniów do szkoły. Bez prądu
praktycznie niemożliwe staje się funkcjonowanie internatu i wszystkiego, co się z tym wiąże,
przede wszystkim sieci wodno-kanalizacyjnej. W mieście nie ma stabilnej sieci elektrycznej, działa
ona bardzo nieregularnie, więc nie można liczyć na to dobro publiczne, tak niezbędne do życia.
Wspólnota w La Esmeralda ma również inne poważne problemy:
Brak benzyny i smarów. Dostawy benzyny do gminy są coraz bardziej opóźniane, a ich
ilość niewytłumaczalnie maleje. Wiadomo, że bez żywności i benzyny, koniecznej do
transportu, nie może być edukacji.
Brak pomocy materialnych do nauki to kolejny newralgiczny punkt. Szkoły nie mają
żadnych pomocy, nawet artykułów piśmienniczych, nie mówiąc już o pomocach sportowych
3. 3
i rekreacyjnych. Stoły, krzesła i biurka są w coraz gorszym stanie. Szkoła szuka możliwości bycia
samowystarczalną, ale coraz trudniej o jakiekolwiek darowizny.
Ideał edukacyjny ustanowiony w konstytucji boliwijskiej, w Prawie i Prawach Człowieka
jest poważnie kwestionowany w gminie Górne Orinoco, ponieważ wydaje się, że jest nie tylko
fizycznie usuwany z najbardziej zaludnionych ośrodków kraju, ale także emocjonalnie i praktycznie
odległy, nieobecny w programach, które od czasu do czasu się pojawiają i mają służyć dobru ludzi,
podczas gdy ludzie cierpią głód, biedę i opuszczenie.
Obecna wspólnota.
W centrum s. Maria Cecilia Toro, z prawej
s. Carmen Nohemi Telleria, z lewej
s. dyrektorka Katiuska Rodriguez .
Tubylcy z różnych plemion z La Esmeralda:
Yekuanas, Yanomami, Yeral, Warekena,
Creoli, Ingas.