SlideShare a Scribd company logo
1
Koul center (extrait)
EPISODE.1
Début extrait
1-INT.JOUR.BUREAU MAISA (AI CENTER)
‫بادج‬ ‫البس‬ ‫البسي‬ . ‫بسي‬ ‫مع‬ ‫أونتروتيان‬ ‫في‬ ."‫ّون‬‫ي‬‫كل‬ ‫«كونسيي‬ ‫يتي‬ّ‫ل‬‫ّبيسيا‬‫س‬‫وال‬ ‫إسمها‬ ‫عليه‬ ‫بادج‬ ‫البسه‬ ‫عواطف‬Awatef
"‫روكريتور‬ ‫بسيكولوغ‬ " ‫ميسه‬ (Maisa).‫دكتور‬ ‫إحترافه‬ ‫و‬ ‫إسمو‬ ‫وعليه‬
‫فرويد‬ ‫أقاويل‬‫أنشتاين‬ ‫آلبير‬ ‫و‬‫قين‬ّ‫ل‬‫مع‬ ‫وتصاورهم‬:‫الحيط‬ ‫على‬
« Etre normal c’est aimé et travailler ». De Sigmund Freud.
« Soit A un succès dans la vie. Alors A = x + y + z, où x = travailler, y = s'amuser, z = se
taire ». D’Albert Einstein, avec Einstein qui grimace avec la langue.
« L'homme est rarement tout à fait bon ou mauvais, le plus souvent bon dans telle relation,
mauvais dans telle autre ou bon dans telle circonstance et dans telle autre franchement
mauvais ». De Sigmund Freud.
Awatef (démoralisée)
‫ّاج‬‫ي‬‫الماك‬ ‫بين‬ ‫بريم...راني‬ ‫غير‬ ‫من‬ ‫نخدم‬ ‫ّم‬‫ج‬‫نن‬ ‫عادش‬ ‫ما‬‫عر‬ّ‫ش‬‫ال‬ ‫وجبدان‬ ‫وافر‬ّ‫والظ‬‫ظاايعه‬ ‫روحي‬ ‫في‬ ّ‫نحس‬.
Maisa (calme, sûr de lui)
‫بنتي‬ .‫عواطف‬‫الباز‬ ‫تنسى‬ ‫يلزمكش‬ ‫ما‬ .... ...‫تخدم؟‬ ‫عالش‬ ‫إنت‬
Awatef (essaye de comprendre)
2
‫تحكي‬‫عالفلوس؟‬
Maisa (confiant)
‫الفلوس؟‬ ‫آبار‬ ‫أي‬
Awatef (sure d'elle, insiste)
‫الفلوس‬.
Maisa (interrogatoire)
‫خوات؟‬ ‫عندك‬ ‫عواطف‬
Awatef (légèrement étonné)
‫ال‬ fille unique.
Maisa (questionnaire)
‫ك‬ّ‫م‬‫أ‬‫عايشين‬ ‫وبوك‬‫؟‬
Awatef (désintéressée)
‫إيه‬.
Maisa
‫ك‬ّ‫م‬‫أ‬ ‫مع‬ ‫باهيه‬ ‫عالقتك‬‫وبوك‬‫؟‬
Awatef (n’a pas envie de répondre)
Eh bahh
Des hauts et des bas comme tout le monde.
‫فاهمه‬ ‫ومانيش‬‫هذا‬ ‫عالقة‬ ‫ّه‬‫ي‬‫شن‬‫بالبريمات‬‫ّيت‬‫د‬‫ف‬ ‫ر‬ّ‫خ‬‫وعااإل‬ ‫ر‬ّ‫خ‬‫ومااإل‬.‫ل‬ّ‫ط‬‫نب‬ ‫وناويه‬
‫إسم‬ ‫يظهر‬ ‫يشور‬ّ‫ف‬‫األ‬ ‫في‬ .‫يسوني‬ ‫ميسه‬ ‫تاليفون‬.‫نايله‬‫عليها‬ ّ‫يهز‬.
Neila off (le questionne au sujet d’Awatef)
‫عندك؟‬ ‫مازالت‬ ‫عواطف‬
Maisa (garde son calme face à Awatef, continue à lui sourire)
‫إيه‬.
3
Neila off (stricte)
‫أمورها؟‬
Maisa (garde son calme, joue toujours le cool et le souriant devant Awatef)
‫كالعاده‬.
Neila off (ceci confirme ses doutes)
‫رت‬ ّ‫تصو‬ ‫كيما‬.
‫فورماسيون‬ ‫عندك‬ ‫ها‬ّ‫ل‬‫ق‬‫ص‬ ّ‫د‬‫وش‬.‫حكاية‬ ّ‫ي‬‫أ‬ ‫حيح...أحكيلها‬
‫نايلة‬ ‫مع‬ ‫المكالمة‬ ‫إنتهت‬.
Maisa (clôture la séance avec un sourire)
‫فورماسيون‬ ‫عندك‬ ‫وفى‬ ‫الوقت‬ ‫ه‬ ّ‫تو‬.
Planifiée.
‫ميسه‬‫ياقف‬‫باش‬ ‫ّو‬‫د‬‫ي‬ ّ‫د‬‫يم‬‫م‬ّ‫ل‬‫يس‬.‫عواطف‬ ‫على‬
Maisa (souriant)
‫بغوشين‬ ‫آال‬.
.‫عليه‬ ‫م‬ّ‫تسل‬ ‫ترفض‬ ‫و‬ ‫يدها‬ ‫ّش‬‫د‬‫تم‬ ‫ما‬ ‫عواطف‬
Awatef (remontée contre Maisa)
‫دكتور‬‫ميسه.يظهرلي‬‫فيك‬‫باش‬ ‫ك‬ّ‫ل‬‫نق‬ ‫أنا‬ ....‫قلتهولك‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫م‬ ‫شيء‬ ‫إستوعبت‬ ‫ما‬‫ل‬ّ‫ط‬‫نب‬‫ي‬ّ‫ل‬‫تق‬ ‫وإنت‬‫فورماسيون‬ّ‫ال‬‫وإ‬ ‫متاعك‬ ‫بهلولة‬
‫متاعك‬ ‫بهلولة‬!
Maisa (confiant)
ّ‫ط‬‫ح‬ ‫ديما‬ ‫عواطف‬ .‫عليها‬ ‫تخلص‬ ‫باش‬ ‫الفورماسيون‬ .ّ‫ل‬‫الك‬ ‫مشاكلك‬ ‫ك‬ّ‫ل‬‫تح‬ ‫باش‬ ‫عواطف‬ ‫هاذي‬ ‫الفورماسيون‬‫في‬‫بالك‬‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬
‫اني‬ّ‫ث‬‫ال‬ ‫اق‬ّ‫ط‬‫ل‬ ‫اإلفوليسيون‬.‫ّيبل‬‫س‬‫ب‬‫خير‬ ‫ماهومش‬ ‫وصلو‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫صوحابك‬‫في‬ .‫ك‬ّ‫ن‬‫م‬‫اق‬ّ‫ط‬‫ال‬ ‫في‬ ‫الفوق‬ ‫أوب‬ ‫روحك‬ ‫تلقى‬ ‫لحظه‬
‫دوبل‬ ‫ّة‬‫ي‬‫شهر‬ ‫اني‬ّ‫ث‬‫ال‬.‫أحالمك‬ ‫وتعيش‬
‫ياقف‬ ‫ميسه‬.‫عواطف‬ ‫ويصافح‬
Awatef (lui fait confiance, très contente)
‫نرتاحل‬ ‫معاك‬ ‫نحكي‬ ‫كي‬ ‫ميسه.تعرف‬ ‫دكتور‬‫ك‬.
4
!‫ألختها‬ ‫ترتاح‬ ‫كي‬ ‫األخت‬ ‫كيما‬
. ّ‫ترف‬ ‫ميسه‬ ‫عينين‬‫ّش‬‫ب‬‫يك‬ .‫ّم‬‫س‬‫يتب‬‫يدها‬ ‫في‬.
2-VISION MAISA/INT.JOUR.BUREAU MAISA (AI CENTER)
.‫عواطف‬ ‫على‬ ‫حبل‬ ‫في‬ ‫ر‬ ّ‫يدو‬ ‫ميسه‬ .‫ّكوتش‬‫س‬‫بال‬ ‫ي‬ّ‫ط‬‫مغ‬ ‫ها‬ّ‫م‬‫ف‬ ‫م‬ّ‫ل‬‫تتك‬ ‫ّمش‬‫ج‬‫تن‬ ‫ما‬ .‫ميسه‬ ‫عند‬ ‫رهينه‬ ‫عواطف‬‫على‬ ‫ويكبس‬‫الحبل‬
‫ّع‬‫ج‬‫تتو‬ ‫عواطف‬ .‫بشماته‬.‫وراها‬‫راسها‬ ‫فوق‬.‫كادر‬ ‫في‬ ‫لفرويد‬ ‫مقولة‬
« Après trente ans passés à étudier la psychologie féminine, je n'ai toujours pas trouvé de
réponse à la grande question : Que veulent-elles au juste ? »
De Sigmund freud.
Maisa (explose, en colère)
‫فيبال‬ . ‫ه‬ ّ‫تو‬ ‫إنت‬ ‫جاوبني‬‫المريض‬ ‫أنا‬ ‫األدوار‬ ‫نقلبو‬ ‫باش‬ ‫ه‬ّ‫تو‬ .‫مشاكل‬ ‫عندكم‬ ‫كونسيي‬ ‫لي‬ ‫إنتوما‬ ‫كان‬ ‫كم‬‫بيب‬ّ‫ط‬‫ال‬ ‫وإنت‬‫باش‬ ‫أنا‬ .
‫نسإل‬‫باش‬ ‫وإنت‬‫تجاوب‬!
‫ّد‬‫ي‬‫تأ‬ ‫خايفة‬ ‫عواطف‬‫إيه‬.‫براسها‬
Maisa (toujours en colère)
‫أنا‬‫العبد‬‫غير‬ ‫من‬ ‫نخدم‬ ‫نقعد‬ ‫باش‬ ‫ّاش‬‫د‬‫ق‬ ...‫ه‬ّ‫ل‬‫لل‬‫ك‬ ‫بريم؟‬‫ي‬‫إنت‬‫يفصعو‬ ‫وغيرك‬‫ال‬ ‫يوفى‬ ‫ما‬ ‫قبل‬‫تخدموا‬ ‫عليكم‬ ‫قولش‬ ...‫هر‬ّ‫ش‬
.‫ّة...أنا‬‫ي‬‫مز‬ ‫علينا‬ ‫عاملين‬ ّ‫ال‬‫إ‬ ‫و‬ ‫ّه‬‫ي‬‫مز‬ ‫علينا‬ ‫عاملين‬‫ال‬‫ويلي‬‫غير‬ ‫من‬ ‫نخدم‬ ‫بدمها‬ ‫ينه‬ّ‫ك‬‫الس‬ ‫بالع‬‫بريمات‬‫ال‬‫من‬ ‫نعاني‬ ‫ويلي‬
‫ستريس‬‫العروفات‬‫أسئلتهم‬‫كثرت‬‫لقيتلهمش‬ ‫وما‬‫مرجني‬ ‫العايش‬ ‫عرفي‬ .!‫جواب‬‫ينتظر‬ .
‫واضح‬ ‫جواب‬ ‫في‬ ‫ي‬ّ‫ن‬‫م‬ّ‫يحب‬ .‫ومقنع‬.‫يعرف‬‫ش‬‫يخدم؟‬ ‫ّش‬‫ب‬‫يح‬ ‫ما‬ ‫شبيه‬ ‫الكونسيي؟‬ ‫بيه‬
‫شبيه‬‫شبي‬ ‫قالق؟‬‫ه‬‫شبي‬ ‫فادد؟‬‫ه‬‫مبعد‬ ‫فورماسيون‬ ‫يعمل‬
‫ل؟‬ّ‫يبط‬‫موش‬ ‫مرضى‬ ‫نداوي‬ ‫ي‬ّ‫تخول‬ ‫شهادتي‬ .‫العايش‬ ‫سي‬ ‫يا‬‫ناس‬‫تيقرت‬‫من‬ ‫ّت‬‫د‬‫وف‬‫عرفي‬ !‫الخدمه‬‫العايش‬‫وهذا‬
‫القبر‬ ‫من‬ ‫يقوم‬ ‫كان‬ ‫بيدو‬ ‫فرويد‬ .‫نهائي‬ ‫جواب‬
‫ّلك‬‫د‬‫نأك‬‫شوف‬ .‫آه‬‫ال‬ ‫شوف‬ ّ‫حل‬ ‫يلقالك‬‫شبيه‬ ‫وقولولي‬ .‫اسمي‬‫ميسه؟‬ ‫إسم‬ ‫شبيه‬
. ‫جال‬ ّ‫الر‬ ‫كيما‬ ‫راجل‬ ‫إسم‬..‫معتبر‬ ‫أسم‬ ‫يظهرلي‬ ‫أنا‬ ّ‫ل‬‫الك‬‫ال؟‬ ّ‫ال‬‫إ‬ ‫و‬ ‫الشهر‬ ‫ل‬ّ‫م‬‫تك‬ ‫.ناويه‬ ‫جاوبني‬ ‫و‬ ‫ة‬ ّ‫مر‬ ‫آخر‬ ‫نسإلك‬ ‫باش‬ ‫ه‬ّ‫وتو‬ .
‫براسها‬ ‫إيه‬ ‫جاوبت‬ ‫خايفة‬ ‫عواطف‬.
3-FIN VISION/INT.JOUR.BUREAU MAISA (AI CENTER)
5
‫عواط‬ ‫يدين‬ ‫على‬ ‫ّش‬‫ب‬‫مك‬ ‫ميسه‬‫ف‬‫على‬ ‫وكابس‬‫لعالم‬ ‫يرجع‬ ‫ميسه‬ .‫ّع‬‫ج‬‫تتو‬ ‫عواطف‬ .‫قصد‬ ‫غير‬ ‫من‬ ‫يديها‬‫الواقع‬‫ّبلها‬‫ي‬‫يس‬‫ّها‬‫د‬‫ي‬
Maisa (sourire confiant)
‫ّيينس‬‫س‬‫ال‬‫وفات‬‫عواطف‬‫تمشي‬ ‫ّم‬‫ج‬‫تن‬ ‫فيك‬ ‫ى‬ّ‫ن‬‫تست‬ ‫الفورماتريس‬.
‫عواطف‬‫تخزرلو‬‫ّع‬‫ج‬‫تتو‬ ‫و‬‫يديها‬ ‫من‬‫ّاكته‬‫س‬‫بال‬.
4-INT.NUIT.VOITURE DE POLICE
Carton : une année après.
‫اآلدجوان‬ ‫الكرهبة‬ ‫في‬ ‫بحثاه‬ ‫قاعد‬ ‫بالكرش‬ ‫راجل‬ ‫الكوميسر‬ (Commissaire)
.‫ضعيفة‬ ‫بنيتو‬ ‫راجل‬ ‫اصر‬ّ‫ن‬‫ال‬ (ENNASER)
.‫الكرهبة‬ ‫يديماري‬ ّ‫يحب‬ ‫المفتاح‬ ‫ر‬ ّ‫يدو‬ ‫يحاول‬ ‫فادد‬ ‫الكوميسر‬
Commissaire (en colère, stressé)
‫ديماري‬!‫ديماري‬!‫ديمار‬ !‫ديماري‬‫ي‬!
5-EXT.NUIT.RUE
‫الكو‬‫يخرج‬ ‫ميسير‬‫مزروب‬‫من‬‫يجري‬ ‫الكرهبه‬‫وراه‬ ‫وخالط‬‫اصر‬ّ‫ن‬‫ال‬ ‫األدجوان‬. ‫تابعو‬ ‫ي‬ّ‫إل‬
Commissaire (contrarié)
‫المجرمين‬ ‫ّو‬‫د‬‫نش‬ ‫نخدمو؟‬ ‫ّنا‬‫ب‬‫تح‬ ‫كيفاش‬....‫البالد‬ ‫فو‬ّ‫ظ‬‫ون‬‫تجاوبش؟‬ ‫ما‬ ‫عادمة‬ ‫والكراهب‬
.‫ر‬ّ‫ف‬‫مح‬ ‫و‬ّ‫ل‬‫الك‬ ‫ّاس‬‫ي‬‫ك‬ ‫في‬ ‫والكوميسير‬ ‫هو‬ ‫يجري‬ ‫اصر‬ّ‫ن‬‫ال‬
6
ENNASER (fixe avec intérêt les imperfections tout au long de la route)
‫عرفي؟‬ ‫ي‬ّ‫ن‬‫تام‬
Commissaire (soucieux, en train de perdre du souffle)
‫أنطق‬!
ENNASER (pensif)
.‫حكاية‬ ‫عندها‬ ‫ّاس‬‫ي‬‫الك‬ ‫في‬ ‫حفرة‬ ّ‫ل‬‫ك‬
Commissaire (soucieux, perd du souffle)
....‫ة‬ ّ‫تو‬ ‫فلسفة‬ ‫وقت‬ ‫موش‬‫و‬ ‫إجري‬‫جريتش‬ ‫ما‬ ‫قول‬...‫ال‬‫يله‬ّ‫ل‬...‫اصر‬ّ‫ن‬‫ال‬ ‫يا‬‫الزمو‬ ‫يلة‬ّ‫ل‬‫ال‬‫يبات‬‫في‬...‫ڤلبو‬‫يا‬ ‫علينا‬ ‫العينين‬
‫اصر‬ّ‫ن‬‫ال‬.‫علينا‬ ‫العينين‬ ...
‫ساكت‬ ‫عرفو‬ ‫وراء‬ ‫يجري‬ .‫الحكايه‬ ‫منها‬ ‫برشه‬ ‫ق‬ّ‫ل‬‫متق‬ ‫اصر‬ّ‫ن‬‫ال‬.
6-INT.NUIT.MAISON D'UN RICHE/CHAMBRE A COUCHER
‫ووذنيه‬ ‫و‬ّ‫م‬‫ف‬ ‫في‬ ‫كان‬ ‫نشوفو‬ .‫بكاڤول‬ ‫راسو‬ ‫ي‬ّ‫ط‬‫مغ‬ ‫ّارق‬‫س‬‫ال‬ .‫بالمباتريك‬ ‫كوفر‬ ‫في‬ ‫ي‬ ّ‫يضو‬ ‫ّارق‬‫س‬‫ال‬ )‫ول‬ّ‫ل‬‫(ج‬ )‫(ظلمة‬ ‫نوم‬ ‫بيت‬ ‫في‬
‫الكوفر‬ ‫في‬ ‫يفارع‬ ‫وعينيه‬‫فشل‬‫ن‬ّ‫ال‬‫ح‬ ‫في‬‫تجيه‬ .‫و‬.‫فكرة‬‫تاليفونو‬ ‫يجبد‬‫بحث‬ ‫ويعمل‬‫فور‬ ‫كوفر‬ ‫ن‬ّ‫ال‬‫ح‬ ‫ّة‬‫ي‬‫كيف‬ " ‫األنترنات‬ ‫على‬
" ‫فيديو‬ ‫في‬ ‫ج‬ ّ‫يتفر‬ ‫نتيجه‬ ‫جاب‬ ‫البحث‬ ."‫دقيقه‬ ‫في‬‫ديمنستراسيون‬‫كيفاش‬‫بكلسيته‬ ‫كوفر‬ ّ‫ل‬‫تح‬.‫وذكير‬.
‫الكوفر‬ ‫فوق‬ ‫األمباتريك‬ ‫ح‬ّ‫ك‬‫ير‬ ‫ّارق‬‫س‬‫ال‬.‫يحة‬ ّ‫مالر‬ ‫ق‬ّ‫ل‬‫متق‬ ‫الكلسيتة‬ ‫بين‬ ‫بينو‬ ‫ديستانس‬ ‫وماخو‬ ‫كلسيتتو‬ ‫ّي‬‫ح‬‫ين‬ ‫ّاطو‬‫ب‬‫ص‬ ‫ّي‬‫ح‬‫ين‬
‫ساكو‬ ‫في‬ ‫يفركس‬‫ذكير‬ ‫ويلقى‬.‫يفرح‬ .ّ‫ط‬‫يح‬‫كير‬ّ‫ذ‬‫ال‬.‫الكلسيته‬ ‫وسط‬ ‫في‬‫ة‬ّ‫قو‬ ‫ومن‬‫كير‬ّ‫ذ‬‫ال‬‫الكوفر‬ ‫مع‬ ‫الكلسيته‬ ‫لصقت‬‫يح‬ ‫ّم‬‫ج‬‫ون‬ّ‫ل‬
‫الفرحه‬ .‫الكوفر‬‫لدي‬ ‫ل‬ ّ‫تتحو‬‫ّاك‬‫ح‬‫ض‬ ‫كلون‬ ‫وسطو‬ ‫في‬ ‫الكوفر‬ :ّ‫ي‬‫ش‬ ‫فيه‬ ‫ما‬ ‫فارغ‬ ‫الكوفر‬ ‫سيبسيون‬.
‫الكوميسر‬ .‫تشعل‬ ‫األضواء‬‫محاصرين‬ ‫اصر‬ّ‫ن‬‫وال‬‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ .‫ّالح‬‫س‬‫بال‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ّ‫د‬‫يف‬‫الفوق‬ ‫يديه‬ ّ‫يهز‬.‫هم‬ّ‫ل‬‫ويتلفت‬
Commissaire (ordre)
!‫بطاقتك‬ ‫ع‬ّ‫ل‬‫ط‬
.‫للكوميساريتبهلل‬ ‫ّم‬‫س‬‫يتب‬ ‫يلقاش‬ ‫ما‬ ‫عالبطاقه‬ ‫مكاتبو‬ ‫في‬ ‫يفركس‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ (Jalloul)
Commissaire (ironie)
‫هايل‬‫ياسر‬‫ي‬ ّ‫يز‬ ‫ال‬‫ّس‬‫ب‬‫متل‬‫ي‬ ّ‫يز‬ ‫وال‬‫بطاقة‬ ‫غير‬ ‫من‬.
Jalloul (calme, sûr de lui)
7
‫ّي‬‫ب‬‫ر‬ ‫عطاكش‬ ‫لحظه...ما‬‫صبر‬‫د‬ّ‫ك‬‫متأ‬‫جبتها‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬.
‫يفركس‬ ‫حوايجو‬ ‫في‬ ‫ّس‬‫س‬‫يتح‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫يلقى‬ .‫عالبطاقة‬‫برقبتو‬ ‫دايرة‬ ‫البطاقة‬.‫بحوايجو‬ ‫ومغطية‬
‫با‬ ‫لمريولو‬ ‫يديه‬ ‫ل‬ّ‫خ‬‫يد‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫البطاقة‬ ‫ج‬ ّ‫يخر‬ ‫ش‬...‫العالمات‬‫من‬ ‫الباينة‬‫خزرتو‬‫ناوي‬ ‫واحد‬ ‫متاع‬‫الكوميسير‬ .‫ر‬ّ‫ش‬‫ال‬‫ي‬‫هلوس‬.
Commissaire (l'interdit, le menace avec son arme)
‫...بالهداوة‬
!‫روحك‬ ‫على‬ ‫د‬ّ‫ه‬‫ش‬ ‫زايده‬ ‫حركة‬ ّ‫ي‬‫أ‬
Jalloul (garde son calme)
‫على‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫ص‬‫بي‬ّ‫ن‬‫ال‬‫رانا‬‫وحدة‬ ّ‫م‬‫األ‬.‫واحد‬ ‫والبو‬
‫الكوميسير‬‫يجاوبوش‬ ‫ما‬ ‫حذرو‬ ‫ماخو‬. .
‫ي‬ّ‫ن‬‫بتأ‬ ‫البطاقه‬ ‫ج‬ ّ‫يخر‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫البطاقة‬ .‫للكوميسير‬ ‫ويعطيها‬‫سرقه‬ ‫عليهاإحترافه‬ ‫مكتوب‬‫وبراكاج‬‫ف‬ ّ‫التعر‬ ‫على‬ ‫يعجز‬ ‫الكوميسير‬ .
‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫تصويرته‬ ‫خالل‬ ‫من‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ‫على‬:‫عالبطاقه‬‫الكاڤول‬ ‫بنفس‬ ‫ي‬ّ‫ط‬‫مغ‬ ‫ّو‬‫ج‬‫و‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫عالبطاقة‬‫عليها‬ ‫مكتوب‬ ‫البطاقه‬ .
‫نومرو‬.698752
‫الك‬‫بزميل‬ ‫صل‬ّ‫ت‬‫ي‬ ‫وميسير‬‫ع‬‫لكيولكي‬ّ‫ت‬‫ال‬.
Commissaire(ne quitte pas des yeux Jallloul avec un air suspicieux)
‫ل‬ ّ‫حو‬ ‫نون‬ ‫ل...ميم‬ ّ‫حو‬ ‫نون‬ ‫ميم‬.
‫زميل‬ off
‫فيك‬ ‫نسمع‬ ‫نون‬ ‫ميم‬.
Commissaire (sérieux)
‫ّه‬‫ي‬‫الهو‬ ‫رقم‬ ‫قصوى‬ ‫ّس‬‫ب‬‫تل‬ ‫حالة‬ ‫في‬ ‫به‬ ‫المشتبه‬ ‫على‬ ‫القبض‬ ‫ألقي‬.
(Il lit la (référence inscrite sur le badge) 698752...
‫يجاوبش‬ ‫ما‬ .‫م‬ّ‫م‬‫يخ‬ ‫مازال‬ ‫زميل‬.
Commissaire
(S’impatiente)
‫؟‬ّ‫هو‬ ‫موش‬ ّ‫ال‬‫وإ‬ ّ‫هو‬
‫زميل‬ off
8
ّ‫هو‬ ‫يكون‬ ‫كبير‬ ‫احتمال‬ ‫ا‬ّ‫م‬‫ف‬.
Commissaire (Il le pince au niveau de son oreille)
‫الجرأه‬ ‫بيك‬ ‫تحشمش...توصل‬ ‫ما‬ ‫ى‬ّ‫ل‬‫ي‬ ‫أسيادك‬ ‫في‬ ‫تبراكي‬‫وال‬ّ‫د‬‫نائة‬
‫دارو‬ ‫ّام‬‫د‬‫ق‬ ‫والي‬ ‫تبراكي‬ ‫باش‬.
Jalloul (joue la victime, gémit)
‫تعرف‬ ‫ماك‬ ‫اكره‬ّ‫ذ‬‫ال‬ ‫خانتيش‬ ‫ما‬ ‫كان‬ ‫هذا‬ ‫ر‬ّ‫ك‬‫نتذ‬ ‫ما‬ ‫حسب‬ ‫على‬ ‫ّبطومان‬‫ض‬‫بال‬ ‫ّبطومان‬‫ض‬‫خص...بال‬ّ‫ش‬‫ال‬ ‫في‬ ‫خطأ‬ ‫ا‬ّ‫م‬‫ف‬ ‫ش‬ّ‫ت‬‫المف‬ ‫ّد‬‫ي‬‫س‬
‫و‬ ‫أصيرة‬ ‫اليد‬--
Commissaire (Il pince Jalloul au niveau de son oreille avec plus de force, la douleur est si
forte qu’il l’oblige à s’agenouiller au sol)
--‫إ‬‫معايا‬ ‫ترغي‬ ‫ياسر‬ ‫تقعد‬ ‫باش‬ ‫نجز‬.
Jalloul (gémit de douleur)
(Joue la victime)
‫حاضر‬ ‫المأمور‬ ‫العبد‬ ‫يقول‬ ‫آش‬...
. ‫فها‬ّ‫ل‬‫متس‬ ‫مانيش‬ ‫راني‬ ‫وذني‬ ‫ّبلي‬‫ي‬‫س‬ ‫ولدي‬ ‫يا‬
(Jalloul le fusille du regard)
‫يوم‬ ّ‫ل‬‫ك‬ ‫متاع‬ ‫الغناية‬ ‫يلك‬ّ‫ن‬‫نغ‬ ‫و‬ ‫نغلط‬ ‫ينيش‬ّ‫ل‬‫تخ‬ ‫ما‬ ‫و‬‫عذيب‬ّ‫ت‬‫ال‬ ‫تحت‬ ‫إعترف‬‫نبصم‬‫إيجا‬ ‫زمان‬ ‫يا‬ ّ‫بر‬ ‫و‬ ‫وحدي‬ ‫مانيش‬ ‫بالميا‬ ‫ألفين‬
‫العريض‬ ‫بالحبر‬ ‫مكتوب‬ ‫صحفي‬ ‫سبق‬ ‫و‬ ‫ّث‬‫د‬‫يتح‬ ‫اإلعالم‬ ‫زمان‬ ‫يا‬
(Schématise la longueur du titre avec ses mains)
(D’un ton ironique)
‫م‬ ‫آكاكا‬ ‫يك‬ّ‫خل‬‫خير‬ ‫كش‬ّ‫نقل‬ ‫ا‬
.‫روحو‬ ‫يكلمي‬ ‫يحاول‬ ‫ّبو‬‫ي‬‫يس‬ ‫و‬ّ‫ن‬‫ع‬ ‫رغما‬ ‫فادد‬ ‫الكومسير‬
Jalloul (respire, calme)
. ‫الحكايه‬‫ليها‬‫كيما‬ ‫شهر‬ ‫.راس‬ ‫شهرين‬.‫ه‬ّ‫ك‬‫ه‬‫ّنيا‬‫د‬‫ال‬ ‫كانت‬‫ظلمااا‬‫وارع‬ّ‫ش‬‫وال‬
‫ي‬ ‫كوميسير‬‫ڤ‬‫فيه‬ ‫يكبس‬ ‫حرلو‬...‫عينيه‬ ‫من‬ ‫باين‬ ‫قارسة‬ ‫ها‬ّ‫م‬‫ش‬ ‫جلول‬.
Jalloul (calme, sûr de lui)
‫يخر‬ّ‫ل‬‫م‬‫و‬‫يقال‬ ّ‫والحق‬ ‫يخر‬ّ‫ل‬‫عا‬
9
‫واحد‬ ‫آخر‬‫براكيتو‬‫تيلمون‬‫ح‬ ّ‫يرو‬ ‫باش‬ ‫تاكسي‬ ّ‫حق‬ ‫أعطيتو‬ ‫فني‬ّ‫خ‬‫س‬.
‫ول‬ّ‫ل‬‫لج‬ ‫ه‬ ّ‫مر‬ ‫للبطاقه‬ ‫ه‬ ّ‫مر‬ ‫يخزر‬ ‫حاير‬ ‫الكوميسير‬.
Jalloul (sourit avec fierté)
‫الجديد؟‬ ‫لوكي‬ ‫في‬ ‫قولك‬ ‫آش‬
Commissaire(le provoque)
‫ا‬ّ‫م‬‫م‬ ‫غير‬ ‫من‬ ‫التائهه‬ ‫ّياره‬‫س‬‫ال‬ ‫كيما‬ ‫ه‬ ّ‫تو‬ ‫إنت‬ ‫لوك...تعرف‬‫كان‬ ‫لي‬‫ه‬ ّ‫تو‬ .ّ‫نحب‬‫نحشيك‬‫إنت‬‫من‬ ‫وماتريالك‬‫في‬ ّ‫نحب‬ ‫كان‬ ‫غدوه‬
‫الفوريار‬.
Jalloul (ton ironique)
‫ّد‬‫ي‬‫س‬ ‫فوريار...سامحني‬‫ش‬ّ‫ت‬‫المف‬‫ما‬‫ه‬ ّ‫تو‬ ‫بروحك‬ ‫فتناش‬ ّ‫عر‬‫إنت‬‫سبييسياليتي‬‫سرقه‬ّ‫ال‬‫وإ‬ ‫وجرائم‬‫مرور‬ .
Commissaire (froideur)
‫سرقه‬‫وجرائم‬
‫ارك‬ّ‫م‬‫الم‬ ‫ومع‬‫إنتقلب‬ ‫كيفك‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬‫م‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫ونو‬‫رور‬ ...
‫ما‬ ‫كلمه‬ ‫ه‬ ّ‫تو‬‫تزيدهاش‬...‫القناع‬ ‫ّي‬‫ح‬‫ن‬.‫ّتك‬‫ي‬‫هو‬ ‫وإكشف‬
Jalloul (étonné, montre de doigt la cagoule, puis explose de rire)
‫تحكي‬‫على‬‫آه‬ ‫آه‬ ‫...آه‬
ّ‫د‬‫يش‬ ‫ّمش‬‫ج‬‫ين‬ ‫ما‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫االستفزازي‬ ‫ّحك‬‫ض‬‫بال‬ ‫روحو‬.
‫الكوميسير‬‫كالمو‬ ‫من‬ ‫واثق‬‫براسو‬ ‫إيه‬ ‫د‬ّ‫ك‬‫يأ‬.
Jalloul (joue le rôle de l’instructeur, confiant)
‫م‬ ‫ش‬ّ‫ت‬‫المف‬ ‫ّد‬‫ي‬‫س‬ ‫سامحني‬‫ا‬
‫قناع‬ ‫إسموش‬
... ‫كاڤو‬ ‫إسمو‬‫و‬.‫ل‬‫مها‬ّ‫ل‬‫إتع‬‫ڤووول‬ ‫كااا‬ ‫مليح‬ ‫أنطقها‬
Commissaire (contrarié)
10
‫ل‬ ‫يظهر‬‫ي‬ّ‫ي‬‫ف‬ ‫يعطي‬ ‫سارق‬ ‫بالمقلوب‬ ‫تمشي‬ ‫ت‬ّ‫ال‬‫و‬ ‫ّنيا‬‫د‬‫ال‬‫في‬‫درس‬.
ّ‫ن‬‫م‬ ‫تزرف‬ ‫اصر‬ّ‫ن‬‫ال‬‫ضحكة‬ ‫و‬.
Ennaser (laisse échapper un faux rire)
‫الكوميسار‬ ‫ّدي‬‫ي‬‫س‬ ‫كذلك‬ ‫وهو‬.
(Commissaire le fusille du regard)
(Ennaser Essaye de se justifier)
‫نقصد‬.
Commissaire (lui coupe la parole, contrarié)
‫تقصدش‬ ‫ما‬ ّ‫ال‬‫وإ‬ ‫تقصد‬!
‫نلعبو‬ ‫جايين‬‫هوني‬‫ة‬ ّ‫تو‬ ‫.أحنا‬‫ّة‬‫ي‬‫رسم‬ ‫ة‬ّ‫م‬‫مه‬ ‫في‬.!ّ‫م‬‫عا‬ ‫رأي‬ ‫ّة‬‫ي‬‫قض‬
‫كبس‬ ‫الناصر‬‫روحو‬ّ‫ت‬‫ال‬ ‫ّي‬‫د‬‫ويأ‬‫ّة‬‫ي‬‫ح‬‫ّة‬‫ي‬‫عسكر‬.
Jalloul (sérieux)
‫دولة‬ ‫أمن‬ ‫ّة‬‫ي‬‫قض‬ ‫تقصد‬.‫سيدي‬
Commissaire (confiant)
‫ّا‬‫ي‬‫ه‬ ‫هاذيكا‬ ‫أي‬.‫موسى‬ ‫حاج‬ ‫حاج‬ ‫الموسى‬ ‫هي‬ ‫ما‬
‫الكوميسير‬‫جاه‬ّ‫ت‬‫إ‬ ‫في‬ ‫ّالح‬‫س‬‫ال‬ ‫ك‬ ّ‫ّ.ويحر‬‫د‬‫يف‬‫الكاڤول‬ ‫ّي‬‫ح‬‫ين‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ .‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬.
‫الكوميسير‬‫صل‬ّ‫ت‬‫ي‬‫لكيولكي‬ّ‫ت‬‫ال‬ ‫على‬ ‫بزميل‬. .
Commissaire (dévisage Jalloul)
‫جنب‬ ‫على‬ ‫شيب‬ ‫ّه‬‫ي‬‫شو‬ ‫عندو‬ ‫نون‬ ‫ميم‬‫جاي‬ ‫وراسو‬‫ّاير‬‫د‬‫ب‬.
‫زميل‬ off
‫ا‬ّ‫م‬‫ف‬ ...‫هو‬‫تطابق‬‫كبير‬‫المواصفات‬ ‫في‬.
‫فادد‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ .‫المونوت‬ ‫بلو‬ّ‫ك‬‫ير‬ ‫اصر‬ّ‫ن‬‫ال‬.
Fin extrait…
////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
11
Top scènes
7-INT.NUIT.BUREAU DE L’INSPECTEUR (POSTE DE POLICE)
.‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ‫مقابلو‬ ‫بيروويه‬ ‫في‬ ‫ّف‬‫ي‬‫يتك‬ ‫ق‬ّ‫ق‬‫المح‬ (Inspecteur)
.‫ّاكتيلو‬‫د‬‫بال‬ ‫الكونفيرساسيون‬ ‫في‬ ‫ّد‬‫ي‬‫يق‬ ‫بجنبو‬ ‫كريتير‬ّ‫س‬‫(ال‬Secrétaire)
Inspecteur (calme)
‫الموا‬ ‫الجمعه‬ ‫يوم‬‫ال‬ ّ‫شو‬ ‫من‬ ‫اني‬ّ‫ث‬‫ل‬ ‫فق‬....201.‫ما‬ .‫منطقة‬ ‫والي‬ ‫على‬ ‫حه‬ّ‫ل‬‫مس‬ ‫سطو‬ ‫ّة‬‫ي‬‫بعمل‬ ‫قام‬ ‫جال‬ ‫شهر‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ّ‫المدعو‬
‫اش‬ّ‫م‬‫تتس‬.
Secrétaire (arrête l'écriture, étonné)
‫تسمح‬ ‫كان‬ ‫عرفي‬.
‫المنطقه‬ ‫إسم‬ ‫تعاودلي‬ ‫ّم‬‫ج‬‫تن‬.
Inspecteur (argumente)
‫اشش‬ّ‫م‬‫تتس‬ ‫مااا‬.
‫يسميوها‬ ‫باش‬ ‫حارو‬ ‫منطقة‬.
‫ر‬ّ‫خ‬‫مااإل‬ ‫تي‬‫الحوار‬ ‫فيها‬ ‫مازال‬ ‫منطقه‬ّ‫مستمر‬‫ما‬ ‫ومازالو‬‫إسم‬ ‫ى‬ّ‫ت‬‫ح‬ ‫على‬ ‫تفاهموش‬.
‫فهم‬ ‫ّكريتير‬‫س‬‫ال‬‫براسو‬ ‫ّد‬‫ي‬‫أ‬‫يكتب‬ ‫ل‬ّ‫م‬‫وك‬‫ّاكتيلو‬‫د‬‫بال‬.
Inspecteur (menace)
‫؟‬ّ‫تو‬ ‫معاك‬ ‫نعمل‬ ‫آش‬
Jalloul (confiant, sûr de lui)
‫المحكمه‬ ‫على‬ ‫ّيني‬‫د‬‫ع‬ ‫سيدي‬‫أدرى‬ ‫وهوما‬‫بمصلحتي‬.
‫م‬ّ‫م‬‫يخ‬ ‫ق‬ّ‫ق‬‫المح‬.
Jalloul (doute)
.‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫دين‬ّ‫ك‬‫متأ‬‫لي‬‫براكيتو‬‫والي؟‬
12
‫على‬‫خاتر‬‫والي‬ ‫إكس‬ ‫يكون‬ ‫والي...ممكن‬ ‫يكون‬ ‫المستحيالت‬ ‫رابع‬ ‫من‬.
(Cherche dans ses souvenirs)
‫ما‬ ‫حسب‬ ‫على‬‫ر‬ّ‫ك‬‫نتذ‬‫هذا‬‫من‬ ‫جاتني‬ ‫غنيمة‬ ‫أكبر‬ ‫اكرة‬ّ‫ذ‬‫ال‬ ‫خانتنيش‬ ‫ما‬ ‫كان‬‫براكاج‬‫تالثين‬‫دينار‬.
Inspecteur (étonné)
‫ّاش؟‬‫د‬‫ق‬ ‫عاود‬
Jalloul (sur de lui)
‫ثالثون‬‫دينارا‬‫دينار‬‫دينار‬ ‫ينطح‬.
(Joue la victime)
‫واقف‬ ‫الحال‬ ‫تعرف‬ ‫ماك‬‫آن‬ ‫والمهنة‬‫أسبابها‬ ‫ك‬ ّ‫تحر‬ ‫الجاية‬ ‫الحكومة‬ ‫ى‬ّ‫ن‬‫نتم‬ ‫كريز‬.
(S’interroge)
. ‫بيه؟‬ ‫هميني‬ّ‫ت‬‫م‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫الوالي‬ ‫هو‬ ‫هو‬ ‫زعمه‬
(Joue la carte de la franchise)
‫بصراحة‬‫راحة‬ ‫راحة‬ّ‫ص‬‫وال‬‫سألتوش‬ ‫ما‬‫و‬ ‫شكونك‬‫تخدم‬ ‫آش‬
‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫جدودنا‬‫مونا‬ّ‫ل‬‫ع‬ ‫نعة‬ّ‫ص‬‫ال‬ ‫عليهم‬ ‫ورثنا‬‫ل‬ّ‫ل‬‫ق‬ ‫ّهونا‬‫ب‬‫ون‬‫الكالم‬ ‫ل‬ّ‫ل‬‫ود‬‫براكاج‬ ‫وسط‬ ‫في‬‫لكن‬‫موت‬ ‫وشبعو‬ ‫ماتو‬ ‫جدودنا‬.
(Sa voix inspire le doute)
‫و‬
‫يعرف‬ ‫شكون‬
‫غالطين‬ ‫كانو‬ ّ‫ل‬‫لع‬ّ‫م‬‫مه‬ ‫والحوار‬‫هاذي‬ ‫كيف‬ ‫ة‬ّ‫م‬‫مه‬ ‫مسألة‬ ‫في‬
‫ق‬ّ‫ق‬‫المح‬ ‫ّدي‬‫ي‬‫س‬ ‫شرف‬ ‫وعد‬
‫ما‬ ‫قبل‬ ‫فصاعدا‬ ‫هنا‬ ‫ومن‬‫واحد‬ ‫نبراكي‬‫نسألو‬‫حياتك‬ ‫في‬ ‫كنت‬ ‫آش‬‫كان‬ .‫ّابقه‬‫س‬‫ال‬‫قاللي‬‫نمر‬‫ل‬ّ‫م‬‫نك‬‫قاللي‬ ‫كان‬ ‫ّتي‬‫ي‬‫ثن‬‫أرنب‬‫نفرح‬
‫بيه‬.
Jalloul (regard malicieux)
‫نسألك‬ ‫ّم‬‫ج‬‫نن‬ ‫ق‬ّ‫ق‬‫المح‬ ‫سيدي‬‫؟‬
Inspecteur (lui prévient)
‫ّل‬‫ج‬‫مس‬ ‫و‬ّ‫ل‬‫تقولوالك‬ ‫باش‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫الكالم‬ ‫ك‬ّ‫م‬‫ف‬ ‫من‬ ‫ج‬ ّ‫تخر‬ ‫آش‬ ‫أعرف‬ ‫آما‬ ‫ّل‬‫ض‬‫إتف‬.
13
Jalloul (regard malicieux)
‫استغفر‬ ‫جربوع؟‬ ‫كنت‬ ‫هاذي‬ ‫قبل‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫ّابقه...إ‬‫س‬‫ال‬ ‫حياتك‬ ‫...في‬ ‫آه؟‬ ‫تسمح‬ ‫ّه...كان‬‫ي‬‫شو‬ ‫ّرني‬‫ي‬‫مح‬ ‫سؤال‬ ‫عبه...آما‬ّ‫ل‬‫ال‬ ‫...فاهم‬ ‫ي‬ّ‫ن‬‫إته‬
‫ة‬ّ‫ل‬‫ز‬ ّ‫ي‬‫عل‬ ‫ّدها‬‫ي‬‫ّي...ق‬‫ب‬‫يار‬ ‫هللا‬.‫لسان‬‫تباصينا‬ ‫ال‬ ‫غادي‬ ‫إنت‬ ‫ّخ‬‫س‬‫ف‬ )‫ّكريتير‬‫س‬‫ل‬ ‫(يخزر‬‫نقصد‬ )‫للمحقق‬ ‫ت‬ّ‫ف‬‫(يتل‬‫في‬‫ّابقة‬‫س‬‫ال‬ ‫ك‬ّ‫ت‬‫حيا‬
‫كنت‬‫نمر؟‬
‫ّاكتيلو‬‫د‬‫بال‬ ‫يكتب‬ ‫ّكريتير‬‫س‬‫ال‬.
Inspecteur (menaçant)
‫نقصد‬ ‫العمر‬ ‫ّة‬‫ي‬‫مز‬ ‫معاك‬ ‫نعمل‬ ‫باش‬.‫الجربوع‬‫عرفتو‬‫الجربوع‬!
‫عرفتو‬ ‫الجربوع‬ "‫قالها‬ ‫كلمه‬ ‫آخر‬ ‫ّد‬‫ي‬‫ق‬ ‫ّكريتير‬‫س‬‫ال‬‫ق‬ّ‫ق‬‫المح‬ .‫الجربوع‬ّ‫د‬‫يف‬‫على‬.‫ّكريتير‬‫س‬‫ال‬ "
Inspecteur (menace)
!‫عليه‬ ‫تخلط‬ ّ‫تحب‬
‫يخاف‬ ‫ّكريتير‬‫س‬‫ال‬ّ‫س‬‫ويف‬‫الكالم‬ ‫خ‬‫عالكتيبة‬ ‫ف‬ّ‫ق‬‫يو‬ ‫كتبو‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫ر‬ّ‫خ‬‫اإل‬.
Inspecteur ((Jalloul), menace)
‫بالواجب‬ ‫معاك‬ ‫يقوم‬ ‫باش‬ ‫الجربوع‬‫مالواجب‬ ‫وأكثر‬
‫والمحكمه‬‫ي‬ّ‫ل‬‫ا‬‫عييت‬‫عليها‬ ‫وأنت‬‫مضمض‬ ‫ار‬ ّ‫مر‬ ‫ار‬ ّ‫خر‬!‫داخللها‬ ‫ماكش‬ ‫عليها‬
‫ّم‬‫س‬‫يتب‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬.
Inspecteur (ordre)
!‫إكتب‬
‫ّاكتيلو‬‫د‬‫بال‬ ‫يكتب‬ ‫ّكريتير‬‫س‬‫ال‬.
Inspecteur (se réjouit de son malheur)
‫ّعي‬‫د‬‫الم‬ ‫ل‬ ّ‫يحو‬‫ج‬‫إلى‬ ‫جال‬ ‫شهر‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫فضيلة‬‫روحو‬ ‫مفتي‬.
‫اآلنترفون‬ ‫ّم‬‫د‬‫يخ‬ ‫ق‬ّ‫ق‬‫المح‬ .‫ّم‬‫س‬‫يتب‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬.
‫حية‬ّ‫ت‬‫ال‬ ‫ّي‬‫د‬‫يأ‬ ‫اصر‬ّ‫ن‬‫ال‬ ‫يدخل‬‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ‫ج‬ ّ‫ويخر‬‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ .‫معاه‬‫ّه‬‫ي‬‫طواع‬ ّ‫ل‬‫بك‬ ‫ّعو‬‫ب‬‫يت‬.
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
14
15-INT.JOUR. SALLE D'ACCUEIL (AI CENTER)
‫القفل‬ ‫و‬ّ‫ل‬‫عليه.يح‬ ‫ساخف‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫الج‬ ‫يخزر‬ ‫اصر‬ّ‫ن‬‫ال‬ .‫ّنتر‬‫س‬‫ال‬ ‫متاع‬ ‫داكوي‬ ‫ّال‬‫س‬‫ال‬ ‫في‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫ّالسل‬‫س‬‫ال‬ ‫ّيلو‬‫ح‬‫وين‬‫بيه‬ ‫دايرين‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬
.‫ويخرج‬
‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫عيني‬ ‫على‬ ‫الباند‬ ‫ّي‬‫ح‬‫ين‬‫ه‬‫فادد‬ ‫قالق‬ .‫وتاعب‬‫يترمى‬‫يعرضو‬ ‫بنك‬ ‫ل‬ ّ‫أو‬ ‫على‬.‫ويرقد‬
16-CAUCHEMAR DE JALLOUL.EXT.JOUR.MONTAGNE
‫بالمقلوب‬ ‫ّنيا‬‫د‬‫ال‬ ‫في‬ ‫يشوف‬ .‫مفجوع‬ ‫عينيه‬ ّ‫ل‬‫يح‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫مربوطين‬ ‫ويديه‬ ‫وساقيه‬‫اصر‬ّ‫ن‬‫ال‬ .‫عصا‬ ‫في‬‫العصا‬ ‫لين‬ّ‫م‬‫مح‬ ‫والكوميسير‬
‫وال‬ ‫ّام‬‫د‬‫ق‬ ‫من‬ ‫العصا‬ ‫شادد‬ ‫واحد‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ‫فيها‬ ‫مربوط‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬‫تالي.البسين‬ ‫من‬ ‫العصا‬ ‫شادد‬ ‫اني‬ّ‫ث‬‫يتبعو‬ .‫البدائي‬ ‫جل‬ ّ‫الر‬ ‫لبسة‬‫في‬‫خطى‬
‫الفوق‬ ‫ّو‬‫د‬‫ّي‬ ‫يهز‬ ‫يف‬ّ‫ش‬‫ال‬ .‫هر‬ّ‫ظ‬‫بال‬ ‫عاطيه‬ ‫مازال‬ .‫عرفهم‬ ‫ّة‬‫ي‬‫هو‬ ‫إكتشفش‬ ‫ما‬ ‫مازال‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ .‫عرفهم‬.
Mefty rouhou (ordre)
Houga !
‫الكوميسير‬‫ياقفو‬ ‫اصر‬ّ‫ن‬‫وال‬‫لبستو‬ ‫روحو‬ ‫مفتي‬ ‫بيدو‬ ّ‫هو‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫لج‬ ‫ت‬ّ‫ف‬‫يتل‬ ‫يف‬ّ‫ش‬‫ال‬ .‫اصر‬ّ‫ن‬‫ال‬ .‫بدائي‬ ‫رجل‬ ‫لبسة‬‫و‬ّ‫ك‬‫يف‬ ‫والكوميسير‬
‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ‫رباط‬.
Mefty rouhou (stricte)
Houga houga !
‫بالحركات‬ ‫فهم‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫وقبل‬‫روحو‬ ‫مفتي‬ ‫ّع‬‫ب‬‫يت‬ ‫يلزمو‬.
17-CAUCHEMAR DE JALLOUL. EXT CENTRE D'APPEL AU MILIEU DE LA
FORET
‫الغاب‬ ‫وسط‬ ‫في‬ ‫دابيل‬ ‫لسنتر‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ّ‫يهز‬ ‫روحو‬ ‫مفتي‬‫فيه‬ ‫يخدم‬ ‫ه‬.
.‫ة‬ ّ‫تو‬ ‫وقتنا‬ ‫متاع‬ ‫بكاسك‬ ‫ويتراتي‬ ‫حجره‬ ‫على‬ ‫قاعد‬ ‫بيدائي‬ ‫كونسيي‬ (Conseiller primitif)
‫إسم‬ ‫عليها‬ ‫مكتوب‬ ‫حجره‬ ‫ا‬ّ‫م‬‫ف‬‫ول‬ّ‫جل‬‫حجرات‬ ‫وخمسه‬‫أخرين‬.‫فارغين‬‫كومة‬ ‫عليهم‬ ‫مصبوب‬ ‫ات‬ ّ‫كالقبر‬ ‫كيفهم‬
15
‫كل‬ .‫رمل‬‫ورده‬ ‫عليها‬ ‫حجره‬‫حجره‬ ّ‫ل‬‫وك‬‫يسم‬ ‫عادش‬ ‫"ما‬ .‫مالحظة‬ ‫عليها‬ ‫مكتوب‬‫تستحمل‬ ‫عادتش‬ ‫ما‬ ‫"أعصابو‬ ."‫ع‬."‫"ما‬
‫يجي‬ ‫عادش‬ّ‫د‬‫ف‬ ."‫مواله‬ ‫على‬ ‫ل‬ّ‫ك‬‫تو‬ "." "
‫الب‬ ‫الكونسيي‬‫ي‬‫غريبه‬ ‫بلغه‬ ‫يتراتي‬ ‫دائي‬.‫بالصتو‬ ّ‫د‬‫يش‬ ‫باش‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ّج‬ ّ‫دز‬ ‫روحو‬ ‫مفتي‬.‫يتراتي‬ ‫ويبدى‬ .
.‫البيدائي‬ ‫الكونسيي‬ ‫في‬ ‫ج‬ ّ‫يتفر‬ ‫ّد‬‫د‬‫متر‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬
Client1 off (sur de lui)
Houga ba.
Conseiller primitif (calme)
Houga da.
Client1 off (crie)
HOUGA BA !
Conseiller primitif (désespéré)
(Il l'implore d'un signe de la main.)
Houga da ! Houga da !
Client1 off (crie, insiste)
HOUGA BA !
‫الكونسيي‬‫البيدائي‬‫مالقهرة‬‫و‬ ‫دبرم‬‫يبكي‬ ‫ى‬ّ‫ل‬‫و‬.
‫حاول‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫اصر‬ّ‫ن‬‫ال‬ .‫يهرب‬‫والك‬‫يجيبو‬ ‫وميسير‬‫تو‬ ّ‫جر‬.‫ويحصروه‬
Fondu au noir...
Ennaser+ commissaire (menacent Jalloul avec des armes primitives, avec un rythme rapide)
HOUGA HOUGA HOUGA HOUGA !
HOUGA HOUGA HOUGA HOUGA !
‫اصر‬ّ‫ن‬‫ال‬‫ّدو‬‫د‬‫يه‬ ‫والكوميسير‬ّ‫د‬‫يق‬ ‫باش‬ ‫فيه‬ ‫ّدو‬‫د‬‫يه‬ .‫بيدائي‬ ‫بسالح‬ ‫ول‬ّ‫جل‬ ‫في‬‫ّم‬‫د‬‫يق‬ ‫ول‬ّ‫جل‬ .‫عالي‬ ‫جبل‬ ‫ة‬ّ‫ف‬‫حا‬ ‫على‬ ‫واقف‬ ‫ول‬ّ‫جل‬ .‫م‬
‫عالي‬ ‫الجبل‬ .‫خايف‬‫يطيح‬ ‫وكان‬‫يموت‬...
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
16
5-FIN DOUBLE VISION/INT.JOUR.MAISA (AI CENTER)
‫يت‬ ‫ميسه‬‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ .‫ّم‬‫س‬‫ب‬‫بيروويه‬ ‫في‬‫يضحك‬ ‫مازال‬
Maisa (confiant)
‫م‬ّ‫ل‬‫المع‬ ‫آذاكه‬.
Jalloul (sur de lui)
‫يظهرلي‬ ‫ال‬ ‫اإلخره‬ ‫ّه‬‫ي‬‫الربط‬ ‫تعرف‬‫إ‬ّ‫ال‬‫وإ‬ ‫قبلها‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬‫قبل‬ ‫ي‬ّ‫ل‬
‫ّبطومان‬‫ض‬‫بال‬ ‫فت‬ّ‫ق‬‫تث‬ ...‫قبلها...المفيد‬‫فيما‬‫فرويد‬ ّ‫يخص‬‫نجيك‬ ‫وباش‬‫ر‬ّ‫خ‬‫مااإل‬‫مضمض‬‫ّانتول‬‫س‬‫وبال‬ ّ‫ل‬‫بالخ‬‫مانيش‬‫نجاوب‬ ‫باش‬‫ك‬
‫ي‬ّ‫م‬‫أ‬ ّ‫يخص‬ ‫سؤال‬ ‫ى‬ّ‫ت‬‫ح‬ ‫على‬‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫واألنفيرونمون‬ ‫وإخواتي‬ ‫وبابا‬‫فيه‬ ‫عشت‬.
Maisa (gentil)
‫إعتبرني‬ ‫بسي‬ ‫نيش‬ ‫ما‬ ‫اليوم‬ ‫أنا‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ‫سى‬‫جيست‬‫سمبل‬‫روكريتور‬.
‫سيفي‬ ‫معاك‬ ‫جبت‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ‫سى‬.
Jalloul (joue le sérieux)
‫تحتي‬ ‫ديما‬ ‫ّيفي‬‫س‬‫ال‬ ‫إيه‬.
‫بدنو‬ ‫في‬ ‫ّس‬‫س‬‫يتح‬ ‫ول‬ّ‫جل‬.‫ويفركس‬
Jalloul (joue toujours le sérieux)
‫ّيفي‬‫س‬‫ال‬ ‫لقيتو‬ ‫هاو‬ ‫إيه‬.
‫سيكاتريس‬ ‫ّن‬‫ي‬‫يب‬ ‫و‬ ‫الفوق‬ ‫مريولو‬ ‫ع‬ّ‫ل‬‫يط‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬.
Jalloul (cherche dans ses souvenirs, calme)
‫ألفين‬ ‫في‬ ‫بالم‬ ‫تضربت‬ ‫ّي‬‫ب‬‫ر‬ ‫ّقني‬‫د‬‫ص‬ ‫كان‬ ‫ّا‬‫ي‬‫هاذ‬‫و‬ ‫ه‬ّ‫ت‬‫وس‬‫الحومه‬ ‫في‬ ‫صياح‬ ‫سمعت‬ ...‫تعجبك‬ ‫باش‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫د‬ّ‫ك‬‫متأ‬ ‫الحكايه‬
17
‫لد‬ ‫و‬ ‫حنش‬ ‫نلقا‬‫معاه‬ ‫حاربت‬ ‫و‬ ‫صدمت‬ ‫تالثه‬ ‫في‬ ‫وحدو‬ ‫يحارب‬ ‫حومتنا‬‫هرب...على‬ ‫هرب‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫و‬ ‫داخ‬ ‫داخ‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫منهم‬ ‫خرجنا‬ ‫و‬
‫و‬ ‫يشرشر‬ ‫ّم‬‫د‬‫ال‬ ‫و‬ ‫محلوله‬ ‫كرشي‬ ‫نلقا‬ ‫راسي‬ ‫ّست‬‫ب‬‫ط‬ ‫لحمي‬ ‫على‬ ‫ّات‬‫د‬‫إتع‬ ‫بارده‬ ‫بحاجه‬ ‫ّيت‬‫س‬‫ح‬ ‫حومتي‬ ‫ولد‬ ‫د‬ّ‫ق‬‫نتف‬ ‫باش‬ ‫تلفيتتي‬
‫خزره‬ ‫خزرلي‬ ... ‫يڤحرلي‬ ‫و‬ ‫ينه‬ّ‫ك‬‫س‬ ّ‫ي‬‫عل‬ ‫شادد‬ ‫حنش‬‫قاللي‬ ‫و‬ ‫ننساها‬ ‫جامي‬
(Change de voix, son visage s’adapte à un nouveau personnage, un déliquant)
‫منهم‬ ‫نخرج‬ ‫كنت‬ ‫وحدي‬ ‫جال‬‫روحك‬ ‫ل‬ّ‫خ‬‫تد‬ ‫ماعاتش‬.
‫ّم‬‫س‬‫يتب‬ ‫ميسه‬.
Maisa (intéressé)
‫فيك‬ ‫نسمع‬ ‫هاني‬ ‫مل‬ّ‫ك‬.
Jalloul (montre une autre cicatrice, calme)
ّ‫ب‬‫ر‬ ‫ّقني‬‫د‬‫ص‬ ‫كان‬ ‫هاذي‬‫سكرة‬ ‫في‬ ‫بروحي‬ ‫روحي‬ ‫ضربت‬ ‫ي‬2008‫اإل‬ ‫على‬ ‫غنايه‬ ‫في‬ ‫ت‬ّ‫ن‬‫نتص‬ ‫أنا‬ ‫و‬‫يمة‬ّ‫م‬.
‫أخرى‬ ‫سيكاتريس‬ ‫يه‬ ّ‫يور‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬.
Jalloul (doute)
‫في‬ ‫هاذي‬ ‫البيريود‬ ‫في‬ ‫صارت‬ ‫هاذي‬ ‫و‬...
‫يا‬2016‫يا‬2017.‫ياسر‬ ‫تبعدش‬ ‫ما‬
‫مالحظه‬ ‫ّد‬‫ي‬‫يق‬ ‫ميسه‬‫على‬‫كرنيه‬.
Une perception du temps erronée
Jalloul (tente de se justifier)
...‫جال‬ ّ‫الر‬ ‫على‬ ‫يصير‬ ‫تبراكيت‬ ‫ياخي‬ ‫نبراكي‬ ‫جيت‬
(Exige strictement une faveur)
‫ننسا‬ ‫جامي‬ ‫رجله‬ ‫جيست‬ ‫معايا‬ ‫تعمل‬ ‫باش‬ ‫ر‬ّ‫خ‬‫اإل‬ ‫ما‬‫ه‬‫جيت‬ ‫منين‬ ‫للحبس‬ ‫ّعني‬‫ج‬‫ر‬ ‫بتاليفون‬ :.‫و‬ّ‫ل‬‫ذ‬ ‫على‬ ّ‫الكر‬ ‫وطاح‬
Maisa (gentil)
‫يقلقكش؟‬ ‫ما‬ ‫ماهو‬ ‫جال‬ ‫ّطلك‬‫ي‬‫نع‬ ‫ّم‬‫ج‬‫نن‬ ...‫جال؟‬ ‫عالش‬
‫و‬ّ‫ل‬‫ج‬‫براسو‬ ‫ّد‬‫ي‬‫يأ‬ ‫ل‬.
Maisa (surpris)
18
!‫فيسع‬ ‫ا‬ّ‫ن‬‫م‬ ‫قلقت‬ ‫جال‬
Jalloul (ironie)
...‫آههه‬ ‫ّفها‬‫ي‬‫متك‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫ميم‬ّ‫ص‬‫ال‬ ‫في‬ ‫سلعة‬‫ترونكا‬ ّ‫ال‬‫إ‬ ‫و‬ ‫أرطال‬
(Tourne sa main à proximité de sa tete signifie tu perds la boule à cause de l’effet de la
drogue)
‫منها؟‬ ‫...مازال‬
Maisa (sur de lui, air gentil)
‫ك‬ّ‫ن‬‫م‬ ‫خير‬ ‫ما‬ ‫نلقاوش‬ ‫ما‬ ‫راهو‬ ‫جال‬.
Jalloul (joue le sourd d’oreille)
‫سمعتش‬ ‫ما‬ ‫عاود‬ ‫عاود‬.
‫ّد‬‫د‬‫متر‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ّح.ج‬‫ح‬‫يص‬ ‫باش‬ ‫ستيلو‬ ‫ّلو‬‫د‬‫ويم‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ‫ّام‬‫د‬‫ق‬ ‫و‬ّ‫ط‬‫يح‬ ‫و‬ ‫كونترا‬ ‫يجبد‬ ‫ميسه‬.
Maisa (tentation)
‫المليون‬ ‫بالبريمات...يفوت‬ ‫سالير‬.
‫يخزر‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫للحظة‬‫ي‬ ‫و‬ ‫لميسة‬‫كيتور‬ ‫مالبيرو‬ ‫اخو‬
.‫يرتبك‬ ‫لميسة.ميسة‬ ‫يخزر‬ ‫ما‬ ‫غير‬ ‫من‬ ‫ر‬ّ‫ك‬‫يس‬ ‫و‬ ‫الكيتور‬ ّ‫ل‬‫يح‬
Jalloul (prend un crayon du bureau et commence à le tailler doucement avec le cutteur la tête
baissé)
.‫فيك‬ ‫نسمع‬ ‫هاني‬ ‫ل‬ّ‫م‬‫ك‬
Maisa (masque sa peur)
‫آخر؟‬ ‫تعرف‬ ّ‫تحب‬ ‫آش‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ‫سي‬
‫مرتب‬ ‫ميسة‬.‫القلم‬ ‫في‬ ‫فيه‬ ‫ي‬ ّ‫يبر‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫ّوإ‬‫د‬‫ي‬ ‫في‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫للكيتور‬ ‫يخزر‬ ‫ك‬
Jalloul (calme, évite son regard et continue à tailler le crayon doucement avec le cutteur)
19
‫بريمات؟‬ ‫غير‬ ‫من‬ ‫و‬
Maisa (masque sa peur)
‫البريمات‬‫الممتنع‬ ‫ّهل‬‫س‬‫ال‬.
Jalloul (taille agressivement le crayon avec le cutteur puis le fusille d’un regard meurtrier)
‫بريمات‬ ‫غير‬ ‫من‬ ‫و‬‫؟‬
Maisa (avoue par peur)
‫دينار‬ ‫ميات‬ ‫تالثه‬.
Jalloul (taille toujours le crayon doucement avec le cutteur)
‫ال؟‬ ‫نقول‬ ‫ّم‬‫ج‬‫ونن‬
Maisa (masque sa peur)
‫إ‬‫اختياراتك‬ ‫في‬ ّ‫حر‬ ‫نت‬‫قناعاتك‬ ‫و‬.
Jalloul (sérieux, arrête de tailler le crayon avec le cutteur, le fixe de regard)
‫...ال‬ ‫مماال‬ ‫ي‬ّ‫ن‬‫م‬ ‫إسمعها‬.‫ااا‬
Maisa (essaye de rester calme)
‫م‬ّ‫م‬‫تخ‬ ‫ّم‬‫ج‬‫تن‬ ‫الوقت‬ ‫عندك‬ ‫مازال‬.
////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
‫على‬ ‫راقد‬ ّ‫وهو‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ‫في‬ ‫ّدوا‬‫س‬‫يم‬ ‫ريمه‬ ‫و‬ ‫ريم‬‫كرشو‬.
Jalloul (satisfait)
20
‫ّه‬‫ي‬‫بورجول‬ ‫حومتنا‬ ‫ولد‬ ‫ّاب‬‫ي‬‫آبابباباباباالط‬ ‫بسيكوبات‬ ‫أيييييييييييه‬‫غادي‬ ‫غادي‬.‫بسيكوبات‬ ‫آباببابابابا‬‫عل‬ ‫ّاج‬‫س‬‫الم‬ ‫وه‬ ّ‫تقر‬‫وصولو‬ ‫ى‬
‫أجر‬ ‫فيه‬ ‫تربحو‬‫...عفريت‬‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬‫معايا‬ ‫يكمبي‬‫في‬‫مبري‬ّ‫ش‬‫ال‬‫تحت‬.‫الكاميون‬
(Soudain montre un air contrarié)
.‫هو‬ ‫موش‬ ‫جيست‬ ‫معايا‬ ‫عمل‬
(Soupire)
‫يقولو‬ ‫كيما‬
Tout passe
‫ّاب‬‫ي‬‫الط‬ ‫بسيكوبات‬‫نحكيلك‬ ‫باش‬ ‫آش‬ ‫بركزة‬ ‫عليه‬ ‫ويركز‬ ‫عفريت‬ ّ‫د‬‫يش‬:
(Shématise avec une main superposée fixe au-dessus d’une main pivotante)
.‫فيسات‬ ‫ال‬ ‫و‬ ‫لحام‬ ‫ال‬ ‫فيه‬ ‫تنفع‬ ‫عاد‬ ‫ال‬ ‫ات‬ّ‫ت‬‫ال‬ ‫فيه‬ ‫ّة‬‫د‬‫شا‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫ا‬ ‫الفيرين‬ ‫ريت‬
.‫ظحكتها‬ ّ‫د‬‫تش‬ ‫ش‬ّ‫ت‬‫ّم‬‫ج‬‫ن‬ ‫ما‬ ‫ريم‬
////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Jalloul (sérieux)
‫ّاب‬‫ي‬‫الط‬ ‫بسيكوبات‬‫كمش‬ ّ‫يغر‬ ‫ما‬‫إ‬‫سمو‬
‫راهو‬ ‫ّهكم‬‫ب‬‫نن‬ ‫هاو‬‫اجل‬ ّ‫الر‬ ‫تقتلو‬ ‫مشيش‬ ‫ضعيف‬ ‫قلبو‬.
RIMA (confiante, gentille)
‫ه‬ّ‫ل‬‫س‬ ‫ه‬ّ‫ل‬‫س‬ ‫يطيب‬ ‫معهد‬ ‫من‬ ‫جين‬ ّ‫متخر‬ ‫أحنا‬ ‫ا‬ّ‫ن‬‫إته‬.
RIM (gentille)
‫ه‬ّ‫ل‬‫س‬ ‫ه‬ّ‫ل‬‫س‬ ‫يطيب‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫ّاج‬‫س‬‫معهدالم‬ ‫تقصد‬ ‫ريمة‬.
RIMA (acquiesce avec un signe de tête, confiante, gentille)
‫خبرتنا‬ ‫بحكم‬.
RIM (confiante, souriante)
21
ّ‫ل‬‫الك‬ ‫العباد‬ ‫متع‬ ‫ّاسه‬‫س‬‫الح‬ ‫قاط‬ّ‫ن‬‫ال‬ ‫نعرفو‬.
RIMA (souriante)
‫ّعيف‬‫ض‬‫ال‬ ‫القلب‬ ‫و‬.
RIM (confiante, souriante)
‫ا‬ّ‫ن‬‫ع‬ ‫دواه‬.
////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////10-
INT.JOUR.JACUZZI (AI CENTER)
‫حاير‬ ‫و‬ ‫جاكوزي‬ ‫في‬ ‫قاعد‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬.
Jalloul (n’est pas alaise, n’est pas dans son élément naturel)
‫حاجه‬ ‫ناقص‬ ‫ّو‬‫س‬‫نح‬ ‫خاطيني‬ ‫هاذايا‬ ‫الجو‬.
‫على‬ ‫تبان‬ ‫ضحكه‬ .‫م‬ّ‫م‬‫يخ‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫وجهو‬.
Fondu au noir
.‫جو‬ ‫عامل‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫الجاكوزي‬ ‫وسط‬ ‫في‬‫ف‬ ‫ي‬ّ‫ن‬‫يغ‬‫راث‬ّ‫ت‬‫ال‬ ‫من‬ ‫غناية‬ ‫ي‬‫شالكة‬ ‫الجاكوزي‬ ‫بجنب‬ ‫ة‬ّ‫ع‬‫الق‬ ‫في‬‫بالستيك‬‫ام‬ّ‫م‬‫ح‬ ‫متاع‬
‫ول‬ّ‫ل‬‫.ج‬‫شامبوا‬ ‫متاع‬ ‫صغيره‬ ‫بساشي‬ ‫شعرو‬ ‫في‬ ‫ي‬ّ‫غ‬‫ير‬‫ن‬‫ّي‬‫ب‬‫يع‬ ‫ام‬ّ‫م‬‫ح‬ ‫متاع‬ ‫بسطل‬ ‫و‬‫في‬ ّ‫يحك‬ .‫شعرو‬ ‫في‬ ‫ل‬ّ‫ل‬‫يش‬ ‫و‬ ‫الماء‬ ‫في‬
‫ّمش‬‫ج‬‫ن‬ ‫ما‬ ‫ظهره‬ ‫في‬ ‫بالصه‬ ‫ا‬ّ‫م‬‫ف‬ .‫ظهرو‬‫يد‬ ‫في‬ ‫تطيح‬ ‫الكاسه‬ .‫ّو‬‫د‬‫ي‬ ‫من‬ ‫تزلق‬ ‫الكاسه‬ .‫يوصللها‬‫ظهرو‬ ‫لو‬ّ‫ك‬‫تح‬ ‫ل‬ّ‫م‬‫تك‬ . ‫نايله‬
‫و‬‫شايخ‬ ‫ناصب‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫.ج‬ ‫ّملو‬‫س‬‫تتب‬ ‫.نايله‬ ‫نايله‬ ‫عينين‬ ‫تقابل‬ ‫عينو‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ‫ت‬ّ‫ف‬‫يتل‬ . ‫يوصللها‬ ‫ّمش‬‫ج‬‫ين‬ ‫ما‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫البالصه‬ ‫لو‬ّ‫ك‬‫تح‬.
11-VISION.INT.JOUR.JACUZZI
‫ل‬ّ‫ك‬‫تح‬ ‫أميره‬ ‫ّة‬‫ي‬‫شخص‬ ‫في‬ ‫نايله‬ .‫الماء‬ ‫فوق‬ ‫يعومو‬ ‫ار‬ ّ‫النو‬ ‫وراق‬ .‫جاكوزي‬ ‫وسط‬ ‫في‬ ‫يعوم‬ ‫الملك‬ ‫ول‬ّ‫جل‬‫ول‬ّ‫.جل‬ ‫ظهرو‬ ‫في‬ ‫و‬
‫مفرهد‬.
Neila (inquiète)
ّ‫هي‬ ‫ماهيش‬ ‫البالد‬ ‫مواليا‬.
Jalloul (désespéré)
‫عملتو‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫م‬ ‫أكثر‬ ‫نعمل‬ ‫ّم‬‫ج‬‫نن‬ ‫ّه‬‫ي‬‫شن‬‫؟‬
Neila (tente de le convaincre)
‫أخطاهم‬ ‫عليهم‬ ّ‫خف‬.
22
Jalloul (propose une solution)
‫بق‬ّ‫ط‬‫ال‬ ‫من‬ ‫ّي‬‫د‬‫ي‬ ّ‫نهز‬ ‫معنتها‬.
Neila (pas tout à fait d’accord)
‫بشرطه‬ ‫موش‬.
(Tente de le convaincre gentiment)
‫حاول‬‫إ‬‫بخاطرهم‬ ‫خوذ‬ ‫سمعهم‬.
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
2-INT.JOUR.SALLE DE FORMATION (AI CENTER)
‫فرتيويل‬ ‫الكاسك‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫فوق‬‫الكاسك‬ ‫ّيلو‬‫ح‬‫تن‬ ‫مبعد‬ ‫منڤالتها‬ ‫في‬ ‫الوقت‬ ‫د‬ّ‫ق‬‫تتف‬ .‫فرحانه‬ ‫وديعه‬ .‫راسو‬‫فرتيويل‬‫الونتي‬ ّ‫بالر‬.
Wadiaa (stricte)
‫ورايا‬ ‫عاود‬.
Jalloul (voix lente robotique)
‫ورايا‬ ‫عاود‬.
Wadiaa (stricte)
‫العمل‬ ّ‫م‬‫ث‬ ‫العمل‬ ّ‫م‬‫ث‬ ‫العمل‬.
Jalloul (voix rythmée robotique)
‫العمل‬ ّ‫م‬‫ث‬ ‫العمل‬.
‫مستغربه‬ ‫وديعه‬ .‫راسو‬ ‫شادد‬ ‫ّع‬‫ج‬‫يتو‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬.
3-FLASH BACK.JOUR.MAISON DE JALLOUL/SALON
‫الجرح‬ ‫في‬ ‫د‬ّ‫ق‬‫تتف‬ ‫جال‬ ّ‫م‬‫أ‬ (Mère jla) ّ‫م‬ّ‫د‬‫بال‬ ‫يجري‬ ‫مدموغ‬ ‫راسو‬ ‫دارو‬ ‫في‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬
23
Mère jla (indifférente, froideur)
‫األفالم‬ ‫في‬ ‫كان‬ ‫زعيم‬ ‫ماريتك‬ ‫إنت‬ ‫و‬ ‫األفالم‬ ‫من‬ ‫ص‬ّ‫ق‬‫ن‬ ‫جال‬.
Jalloul (contrarié, gémit de douleur)
‫ّم‬‫د‬‫ال‬ ‫في‬ ‫تشوفي‬ ‫كش‬ ‫م..ما‬ّ‫ل‬‫نف‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫تق‬ ‫كيفاش‬ ‫جال‬ ّ‫م‬‫أ‬ ‫يا‬‫يشرشر‬‫هربو‬ ‫و‬ ‫ضربوني‬ ‫حجر‬ ‫بو‬ ّ‫ي‬‫ح‬ ‫حومة‬ ‫والد‬ ‫ياي‬ ‫ياي‬ ‫ياي‬ ‫آي‬.
ّ‫م‬‫أ‬‫جال‬‫ّي‬‫د‬‫تع‬‫لو‬‫الجرح‬ ‫على‬ ّ‫بن‬ ‫ّه‬‫ي‬‫شو‬ ‫في‬.
Mère jla (étonné)
‫حجر‬ ‫بو‬ ّ‫ي‬‫ح‬ ‫والد‬ ‫باهم‬ ‫ّحك‬‫ي‬‫مط‬ ‫آش‬ ‫و‬‫؟‬
Jalloul (se justifie)
ّ‫م‬‫إ‬ ‫يا‬‫خاطيني‬ ‫يمتي‬‫خدمه‬ ‫في‬ ‫ج‬ ّ‫نلو‬ ‫مشيت‬ ‫مشاكل‬ ‫متاع‬ ‫تعرفيني‬‫سمعت‬ ‫وذيناتي‬ ‫رميت‬ ‫عادتي‬ ‫كيما‬
.‫معمل‬ ‫في‬ ‫فرغ‬ ‫بوست‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬
‫العاكسين‬ ‫من‬ ‫كنتكش‬ ‫ما‬ .‫فورسي‬ ‫روتريت‬ ‫جوه‬ّ‫خر‬ ‫سنه‬ ‫مانين‬ّ‫ث‬‫ال‬ ‫فايت‬ ‫ّحوه‬‫ي‬‫ط‬ ‫واحد‬ ‫ك‬ّ‫ل‬‫قا‬ .‫كي‬ .‫مشيت‬ ‫ما‬ ‫ليتني‬ ‫يا‬ ‫و‬ ‫مشيت‬
‫ما‬ ‫ّوها‬‫ض‬‫ف‬ ‫قالولنا‬ ‫نخدمو‬ ‫ّو‬‫ب‬‫نح‬ ‫زوز‬ ‫شافونا‬‫نهارتها‬ . ‫نرجعولكم‬ ‫تاو‬ ‫بعضكم‬ ‫بين‬ّ‫ي‬‫ح‬ ‫من‬ ‫وج‬ ّ‫الر‬ ‫بين‬ ‫و‬ ‫بيني‬ ‫يختارو‬ ‫باش‬
‫بوحجر‬.
‫كبه‬ ّ‫لر‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫يوص‬ ‫بفرخ‬ ‫كان‬ ‫ّي‬‫د‬‫ع‬‫اليوم‬ ‫وج‬ ّ‫الر‬ ‫حومتي‬ ‫ولد‬ ‫مليح‬ ‫إسمعني‬ ‫قاللي‬ ‫فهمتكش‬ ‫ما‬ ‫قتلو‬ ‫حومه‬ ‫ه‬ّ‫ك‬‫ه‬ ‫تعمل‬ ‫شبيك‬ ‫قاللي‬
‫قا‬ ‫دارنا‬ ‫ّش‬‫ي‬‫نع‬ ‫باش‬ ‫نخدم‬ ‫يلزمني‬ ‫و‬ ‫نخدم‬ ّ‫نحب‬ ‫أنا‬ ‫ى‬ّ‫ت‬‫ح‬ ‫قتلو‬ ‫يخدم‬ ‫يدخل‬‫على‬ ‫يخدم‬ ّ‫هو‬ ‫و‬ ‫دار‬ ‫على‬ ‫تخدم‬ ‫إنت‬ ‫أولى‬ ‫وج‬ ّ‫الر‬ ‫للي‬
‫ّه‬‫ي‬‫عين‬ ‫مبعد‬ ‫يفهمكش‬ ‫ما‬ ‫ي‬ّ‫إل‬ ‫مع‬ ‫الكالم‬ ‫قاللي‬ ‫زواز‬ ‫فرود‬ ‫ّيوها‬‫د‬‫نع‬ ‫عليه‬ ‫إقترحت‬ ‫فاهمك‬ ‫ال.قتلو‬ ّ‫ال‬‫إ‬ ‫و‬ ‫هاذي‬ ‫فهمتها‬ ‫قاللي‬ ‫حومه‬
‫حجر‬ ‫متاع‬ ‫داله‬ ّ‫ي‬‫عل‬ ‫ّو‬‫ب‬‫ص‬ ‫تقول‬ ‫ور‬ّ‫ن‬‫ال‬ ‫كان‬ ‫شافت‬ ‫ما‬.
Mère jla (le rassure)
‫كيف‬ ‫راسك‬ ‫تخافش‬ ‫ما‬‫يرحمو‬ ‫هللا‬ ‫ّك‬‫ي‬‫بب‬‫ز‬ ‫ال‬ ‫فيه‬ ‫ينفع‬ ‫ال‬‫و‬ ‫نزير‬‫ال‬‫ّاها‬‫د‬‫يع‬ ‫ما‬ ‫بعضكم‬ ‫كيف‬ ‫ّك‬‫ي‬‫بب‬ ‫و‬ ‫إنت‬ ‫زياده‬ ‫نزيدك‬ ‫و‬ ‫مطرقه‬
ّ‫د‬‫ح‬ ‫عليكم‬...
‫و‬ ‫أنا‬ ‫دينار‬ ّ‫هو‬‫اش‬ّ‫ن‬‫ال‬ ‫يق‬ ّ‫بر‬ ‫منكم‬ ‫ناخذو‬.‫ف‬
.
4-FIN FLASH BACK.INT.JOUR.SALLE DE FORMATION (AI CENTER)
‫ّع‬‫ج‬‫يتو‬ ‫مرهوج‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫دو‬ ‫ّال‬‫س‬‫ال‬ ‫راسوفي‬ ‫على‬ ‫يديه‬‫فورماسيون‬
24
Jalloul (gémit de douleur)
‫عليه‬ ‫قولش‬ ‫ياي‬ ‫ياي‬ ‫آى‬‫سطعني‬‫تر‬.‫ينو‬
Jalloul (étonné)
‫وين؟‬ ‫أنا‬
Wadiaa (contente)
‫إسمع‬ ‫و‬ ‫طاوعني‬ ‫ه‬ّ‫ن‬‫الج‬ ‫في‬ ‫تقعد‬ ّ‫تحب‬ ‫كان‬ ‫و‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ‫سي‬ ‫ه‬ّ‫ن‬‫الج‬ ‫في‬ ‫إنت‬‫نقولهولك‬ ‫باش‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬‫بالحرف‬.
‫على‬ ‫واقف‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫با‬ ‫بيديه‬ ‫راسو‬ ‫يضرب‬ .‫مترهوج‬ ‫و‬ ‫ساقيه‬‫ّه‬‫ي‬‫شو‬ ‫مرهوج‬ ‫مازال‬ ‫آما‬ ‫يفيق‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ .‫يفيق‬ ‫ش‬.
Jalloul (ironie)
‫ه‬ّ‫ن‬‫الج‬ ‫في‬ ‫أنا‬ ‫قتلي‬ ‫ماال‬.
‫براسها‬ ‫إيه‬ ‫و‬ّ‫ل‬‫تق‬ ‫و‬ ‫تضحكلو‬ ‫وديعه‬.
Jalloul (strict)
‫واحد‬ ‫رقم‬ ‫ّه‬‫ي‬‫حور‬ ‫يا‬.
Wadiaa (à son service, gentille)
.‫سيدي‬ ‫نعم‬
Jalloul (strict)
‫ينعم‬‫عليك‬...‫ة‬ّ‫تو‬
‫أطلع‬‫ي‬‫بيهم‬.
‫م‬ ‫وديعه‬‫ستغربه‬.
Jalloul (content)
25
‫تالثين‬ ‫و‬ ‫مياة‬ ‫تالثة‬‫و‬ ‫كارتة‬ ‫تحك‬ ‫كارطة‬ ‫دينار‬‫عشرة‬ ‫و‬ ‫ميا‬‫صرف‬.
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Awatef (voix rythmée robotisée)
‫مرحبا‬ ‫سنتر‬ ‫آي‬.
‫بو‬ ‫المنجي‬ ‫الحريف‬ ‫إسم‬.‫الحاسوب‬ ‫عاإلكرون‬ ‫يخرجو‬ *****‫نومرويه‬ ‫و‬ ‫ه‬ّ‫ل‬‫رط‬
Bourtalla off
‫تطفى‬ ‫و‬ ‫تشعل‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫آك‬ ‫ّيتوهالي‬‫د‬‫م‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫القطعه‬ ‫آكل‬.
Awatef (l’écoute)
‫آهممم‬.
Bourtalla off
‫جاري‬ ‫نلقى‬ ‫يت‬ّ‫ل‬‫ح‬ . ّ‫دق‬ ‫.الباب‬ ‫شت‬ ّ‫دو‬ ‫و‬ ‫فطرت‬ ‫ما‬ ‫مبعد‬ .‫عليك‬ ‫العمال‬ ‫ّي‬‫ب‬‫يار‬ ‫باح‬ّ‫ص‬‫ال‬ ‫قومتي‬ ‫على‬ ‫ماني‬.
Awatef (l’écoute)
‫آهممم‬.
Bourtalla off
‫نلقاش‬ ‫ما‬ ‫قاللي‬‫عندك‬‫شرف‬ ‫وعد‬ ‫الف‬ ‫عشر‬‫ال‬ ‫الجاي‬ ‫الشهر‬ ‫راس‬ ‫ّعهالك‬‫ج‬‫نر‬‫إ‬‫بعدو‬ ‫بعد‬ ‫ى‬ّ‫ل‬.
Awatef
‫آهممم‬.
Bourtalla off (étonné)
‫فهالك‬ّ‫نسل‬ ‫باش‬ ‫الف‬ ‫ال‬ ‫عشره‬ ‫جاتني‬ ‫منين‬ ‫قتلو‬.
Awatef
‫آهممم‬.
26
Bourtalla off
‫ال‬ ‫يت‬ّ‫ل‬‫حالو...خ‬ ‫فني‬ّ‫خ‬‫س‬ ‫حوله‬ ‫حكايه‬ ‫حكالي‬ ‫و‬‫في‬ ‫نجيبلو‬ ‫مشيت‬ ‫دخلتي‬ ‫على‬ ‫و‬ ‫محلول‬ ‫باب‬‫ال‬‫عشر‬‫ال‬ ‫ة‬‫ال‬‫ال‬‫ف‬.
Awatef (sérieuse)
‫الموديم؟‬ ‫و‬ ‫إيه‬
Bourtalla off (ne comprend pas la question)
‫موديم؟‬ ‫آنا‬
Awatef (stricte)
‫القطعه‬ ‫نقصد‬‫إ‬‫تطفى‬ ‫و‬ ‫تشعل‬ ‫ي‬ّ‫ل‬.
Bourtalla off
‫سرقهولي؟‬ ‫هو‬ ‫ما‬
Awatef (stricte)
‫شكون؟‬
Bourtalla off
‫جاري‬.
Awatef (stricte)
‫ه‬ّ‫ل‬‫بورط‬ ‫سي‬‫جديد‬ ‫موديم‬ ‫نبعثولك‬ ‫باش‬.
Bourtalla off
27
‫والديكم‬ ‫يرحم‬.
Awatef (stricte)
‫بركه‬ ‫دينار‬ ‫ين‬ّ‫ت‬‫س‬ ‫ّه‬‫ي‬‫جلد‬ ‫ك‬ّ‫ت‬‫جاي‬ ‫و‬.
Bourtalla off
‫نجيبهم‬ ‫منين‬ ‫أنا‬ ‫و‬‫ال‬ ‫إس‬ ‫إس‬‫دينار؟‬ ‫ين‬ّ‫ت‬‫س‬
Awatef (ironie)
‫ه‬ّ‫ل‬‫بورط‬ ‫سي‬ ّ‫م‬‫المه‬ ‫هذا‬ ‫موش‬.
ّ‫م‬‫المه‬ّ‫ل‬‫وإ‬‫ي‬‫ماكس‬ ‫شهرين‬ ‫شهر‬ ‫فرصه‬ ‫أقرب‬ ‫في‬ ‫ك‬ّ‫ل‬‫يوص‬ ‫باش‬ ‫والموديم‬ ‫ّتوك‬‫س‬‫ال‬ ‫في‬ ‫مشكله‬ ‫ا‬ّ‫ن‬‫ع‬ ‫تعرفو‬ ‫يلزمك‬.
Bourtalla off (angoissé)
!‫ى‬ّ‫ف‬‫نتو‬ ‫ّني‬‫ب‬‫تح‬ ‫أنترنات‬ ‫غير‬ ‫من‬ !!‫شهرين‬ ‫شهر‬
Awatef (contente)
‫ص‬ّ‫ت‬‫إ‬ ‫على‬ ‫يشكرك‬ ‫سنتر‬ ‫آي‬ ‫ه‬ّ‫ل‬‫بورط‬ ‫بينا.سي‬ ‫صل‬ّ‫ت‬‫إ‬ ‫عاود‬ ‫شهرين‬ ‫أجل‬ ‫في‬ ‫الموديم‬ ‫ماوصلكش‬ ‫كان‬ ‫و‬‫أعمل‬ ‫ينصحك‬ ‫و‬ ‫الك‬
ّ‫ال‬‫وإ‬ ‫جارك‬ ‫كيف‬‫ك‬ّ‫ل‬‫نق‬‫دارك‬ ‫باب‬ ‫ر‬ّ‫ك‬‫س‬.
///////////////////////////////////////////////ّ‫يهز‬.
Jalloul (contrarié)
‫آش‬ ‫آلو‬‫آش‬ ‫ا‬ّ‫م‬‫ف‬‫؟‬ّ‫تحب‬
Client3 off (froideur)
‫باش‬ ‫وجيت‬ ‫عزرائيل‬ ‫أنا‬‫بروحك‬ ‫نصفرلك‬.
28
Jalloul (ironie)
ّ‫ص‬‫ال‬ ‫على‬ ‫فدليك‬ّ‫ت‬‫بال‬ ‫بدينا‬ ‫هاو‬‫باح‬.
Client3 off (ironie)
‫نفدلك‬ ‫نيش‬ ‫ما‬ ‫ال‬‫إفرح‬.‫يرجعوش‬ ‫ما‬ ‫و‬ ‫يمشيو‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫ليستة‬ ‫يستة‬ّ‫ل‬‫ال‬ ‫في‬ ‫إتزاد‬ ‫إسمك‬
(En colère)
‫نهارين...نهارين‬‫من‬ ‫حارميني‬.‫األنترنت‬
Jalloul (calme le jeu)
‫ّك‬‫ب‬‫لق‬ ‫و‬ ‫عزرائيل‬ ‫إسمك‬ ‫قتلي‬ ‫مماال‬‫؟‬
Client3 off (strict)
‫عزرائيل‬.
Jalloul (ironie)
‫يا‬‫نس‬ ‫ّم‬‫ج‬‫نن‬ ‫أفندي‬ ‫عزرائيل‬ ‫سي‬‫ئ‬‫نموت؟‬ ‫ما‬ ‫قبل‬ ‫سؤال‬ ‫لك‬
Client3 off (semble coopératif)
‫إ‬‫ّل‬‫ض‬‫تف‬.‫ك‬ّ‫ق‬‫ح‬ ‫هذا‬
Jalloul (curieux)
‫فيك؟‬ ‫ل‬ّ‫ك‬‫تو‬ ‫األنترنات‬
Client3 off (sérieux)
‫ال‬.
Jalloul (curieux)
‫إ‬‫فيك؟‬ ‫ب‬ ّ‫تشر‬
29
Client3 off (sérieux)
‫ال‬.
Jalloul (sérieux)
‫ماال‬‫إ‬‫ي‬ ‫عتقنا‬‫صاحبي‬ ‫ا‬.
‫ق‬ّ‫ل‬‫يع‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫ّون‬‫ي‬‫كل‬ ‫على‬3‫الفازه‬ ‫على‬ ‫شاخ‬ ‫أمين‬ ....
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
15-INT.JOUR.POSTE DE TRAVAIL (AI CENTER)
Jalloul
!‫يت‬ّ‫ل‬‫م‬ ‫ّيت‬‫د‬‫ف‬ ‫أنا‬ ‫يت‬ّ‫ل‬‫م‬ ‫ّيت‬‫د‬‫ف‬ ‫أنا‬
‫عاليمين‬ ‫ه‬ ّ‫مر‬ ‫وذنيه‬ ‫ب‬ ّ‫يقر‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬.
Voix off1
!‫يت‬ّ‫ل‬‫م‬ ‫ّيت‬‫د‬‫ف‬ ‫أنا‬ ‫يت‬ّ‫ل‬‫م‬ ‫ّيت‬‫د‬‫ف‬ ‫أنا‬
‫عاليسار‬ ‫وذنيه‬ ‫ب‬ ّ‫يقر‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬.
Voix off2
!‫يت‬ّ‫مل‬ ‫ّيت‬‫د‬‫ف‬ ‫أنا‬ ‫يت‬ّ‫مل‬ ‫ّيت‬‫د‬‫ف‬ ‫أنا‬
Jalloul
‫اييي‬ ‫هاي‬ ‫حقيقه‬ ‫آووووووووووووو‬.
‫اييي‬ ‫هاي‬ ‫حقيقه‬ ‫آووووووووووووو‬.
30
Amine
‫سالطه‬ ‫مشات‬ ‫حياتي‬ .‫سالطه‬ ‫مشات‬ ‫قرايتي‬.
(Rythme s'accélère)
ّ‫ل‬‫إتع‬‫اآلنفورماتيك‬ ‫منا‬‫إ‬‫آخرتها‬ ‫و‬ .‫جيريديك‬ ‫ّيونس‬‫س‬‫ال‬ ‫منا‬ّ‫ل‬‫تع‬.
Jalloul
‫ّه‬‫ي‬‫شن‬‫؟‬
Amine +jalloul (voix robotique, danse robot))
‫مرحبا‬ ‫سنتر‬ ‫آي‬.
Jalloul
‫اييي‬ ‫هاي‬ ‫حقيقه‬ ‫آووووووووووووو‬.
‫اييي‬ ‫هاي‬ ‫حقيقه‬ ‫آووووووووووووو‬.
Amine
‫ل‬ّ‫خ‬‫ند‬‫إ‬ّ‫هو‬ ‫و‬ ‫الدخان‬ ّ‫حق‬ ‫نلقا‬ ‫ما‬ ‫لمكتوبي‬ ‫يدي‬.
Jalloul
‫؟‬ّ‫هو‬ ‫شكونو‬
Amine
‫العايش‬ .‫م‬ّ‫.المعل‬ ‫عرفي‬
‫هنشييييييير‬ ‫و‬ ‫داررر‬ ‫ج‬ ّ‫يخر‬ ‫المكتوتوبو‬ ‫ييدو‬ ‫ل‬ّ‫خ‬‫يد‬.
Amine+jalloul
31
‫اييي‬ ‫هاي‬ ‫آووووووحقيقة‬ ‫اييي‬ ‫هاي‬ ‫حقيقة‬ ‫آووووووووووووو‬.
(Musique en arrière-plan).
‫يهز‬ ‫أمين‬ ‫يسوني‬ ‫أمين‬ ‫تاليفون‬.
Amine
‫آلو‬.
Client4 off (en colère)
!‫كونكسيون‬ ‫غير‬ ‫من‬ ‫ّيت‬‫د‬‫ف‬ ‫راني‬ ‫خويا‬
Amine (sérieux)
‫ومرو‬ّ‫ن‬‫ال‬ ‫في‬ ‫غالط‬ ‫راك‬ ‫خويا‬‫إ‬‫دابيل‬ ‫سنتر‬ ‫موش‬ ‫ديسكوتيك‬ ‫في‬ ‫م‬ّ‫ل‬‫تك‬.
Client4 off (désolé)
‫خويا‬ ‫سامحني‬.
Amine+jalloul
‫اييي‬ ‫هاي‬ ‫حقيقه‬ ‫آووووووووووووو‬.
‫اييي‬ ‫هاي‬ ‫حقيقه‬ ‫آووووووووووووو‬.
‫وبو.عواطف‬ ّ‫الر‬ ‫شتحة‬ ‫في‬ ‫يشتح‬ ‫أمين‬‫الموسيقى‬ ‫مع‬ ‫يجاوب‬ ‫قاعد‬ ‫بدنها‬ ‫و‬ ّ‫ترف‬ ‫عينيها‬ ‫تتراتي‬
‫تهز‬ ‫ينوقز‬ ‫عواطف‬ ‫تاليفون‬ّ.
Musique en arrière plan.
Awatef (rythmée)
‫مرحبا‬ ‫سنتر‬ ‫آي‬.
Client4 off (colère)
‫بيكم‬ ‫نشكي‬ ‫ا‬ّ‫م‬‫ل‬ ‫نفضحكم‬ ‫ا‬ّ‫م‬‫اس!...ل‬ّ‫ن‬‫عال‬ ‫تتمنيكو‬ ‫ياخى‬‫تيتتتتت‬!‫وم‬ّ‫ن‬‫ال‬ ‫في‬ ‫غالط‬ ‫قالولي‬ ‫طلبت‬ ‫بركه‬ ‫ه‬ّ‫...تو‬‫رو‬‫تيييتت‬‫دي‬!‫سكوتيك‬
‫زميلك‬ ‫مع‬ ‫فيها‬ ‫نسمع‬ ‫كنت‬ ‫الموسيقى‬ ‫بيدها‬ ّ‫هي‬‫تيييييت‬!.
32
.‫تجاوبوش‬ ‫ما‬ ‫عواطف‬
16-INT . CHAMBRE DU MIROIR MENTAL.JOUR
‫ة‬ ّ‫مر‬ ‫ل‬ ّ‫ألو‬ ‫بدنها‬ ‫على‬ ‫ف‬ ّ‫تتعر‬ ‫ها‬ّ‫ن‬‫كاي‬ ‫ليديها‬ ‫تخزر‬ ‫ر‬ّ‫ال‬‫الب‬ ‫بيها‬ ‫داير‬ ‫بالصة‬ ‫وسط‬ ‫في‬ ‫تفيق‬ 1‫عواطف‬
Awatef (voix intérieur, se sent perdu)
‫أنا‬ ‫موش‬ ‫و‬ ‫أنا‬ ‫ديري‬ ‫آن‬!
.‫جا‬ ‫منين‬ ّ‫الحس‬ ‫في‬ ‫ّع‬‫ب‬‫تت‬ ‫خطوات‬ ‫ّم‬‫د‬‫تق‬ ‫الموسيقى‬ ‫في‬ ‫تسمع‬ ‫تبدى‬ 1‫عواطف‬
17-EXT. CHAMBRE DU MIROIR MENTAL .JOUR
Musique en arrière plan "‫يت‬ّ‫ل‬‫م‬ ‫ّيت‬‫د‬‫ف‬ ‫أنا‬ "
‫يو‬ّ‫ن‬‫يغ‬ ‫أمين‬ ‫و‬ ‫جال‬ ‫صحابها‬ ‫و‬ ‫تتراتي‬ ‫كيفها‬ ‫عواطف‬ ‫في‬ ‫ترانسبارون‬ ‫ر‬ّ‫ال‬‫ب‬ ‫من‬ ‫ج‬ ّ‫تتفر‬ 1 ‫عواطف‬
.‫ر‬ ّ‫تتحر‬ ّ‫تحب‬ ‫بيديها‬ ‫ر‬ّ‫ال‬‫الب‬ ‫تضرب‬ 1‫عواطف‬
18-INT.CHAMBRE.MIROIR MENTAL.JOUR
Musique en arrière-plan"‫يت‬ّ‫ل‬‫م‬ ‫ّيت‬‫د‬‫ف‬ ‫"أنا‬
‫تها‬ ّ‫قو‬ ّ‫بكل‬ ‫ر‬ّ‫ال‬‫الب‬ ‫في‬ ‫تضرب‬ ‫يائسة‬ 1‫عواطف‬
‫ر‬ّ‫ال‬‫الب‬ ‫في‬ ‫ظهرت‬ ‫شقوق‬ ‫ا‬ّ‫م‬‫ف‬ ‫فرحتها‬ ‫من‬ ‫و‬ ‫لفوق‬ ‫راسها‬ ‫ع‬ّ‫ل‬‫تط‬ ‫ركايبها‬ ‫على‬ ‫تبكي‬ ‫يائسة‬ 1‫عواطف‬
‫كرسي‬ ‫تلقى‬ ‫وراها‬ ‫ت‬ّ‫ف‬‫تتل‬ ‫عزم‬ ‫و‬ ‫حزم‬ ‫ها‬ّ‫ل‬‫الك‬ ‫تقوم‬ ‫و‬ 1 ‫عواطف‬ ‫دموعها‬ ‫تمسح‬
...‫فتات‬ ‫يهبط‬ ‫ر‬ّ‫ال‬‫الب‬ ‫ر‬ّ‫ال‬‫للب‬ ‫وحدة‬ ‫بضربة‬ ‫و‬ ‫وز‬ ّ‫الز‬ ‫بيديها‬ ‫الكرسي‬ ّ‫د‬‫تش‬
19-INT.JOUR.POSTE DE TRAVAIL (AI CENTER)
Musique en arrière-plan"‫يت‬ّ‫ل‬‫م‬ ‫ّيت‬‫د‬‫ف‬ ‫"أنا‬
‫مازالت‬ ‫ّون‬‫ي‬‫الكل‬ ‫نفس‬ ‫وذناها‬ ‫على‬ ‫كاسك‬ ‫تتراتي‬ ‫عواطف‬‫معاه‬
Client4 off (colère)
ّ‫في‬ ‫تسمع‬ ‫تيييت‬ ‫يا‬ ‫إنت‬!
.‫بعمق‬ ‫نفس‬ ‫تاخو‬ ‫عواطف‬
Awatef (retient sa colère)
.‫إسمك‬ ‫آش‬ ‫سي‬
Client4 off (toujours en colère)
33
‫نعم‬ ‫آ‬!
Awatef
‫على‬ ‫تيت‬ ‫يعطك‬ ّ‫بر‬‫ڤ‬‫ديسكوتاك‬ ‫هذا‬ ‫ّك‬‫ب‬!
.‫لصحابها‬ ّ‫م‬‫تنض‬ ‫و‬ ‫عليه‬ ‫ق‬ّ‫ل‬‫تع‬ ‫عواطف‬
‫في‬ ‫يشتحو‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ‫و‬ ‫أمين‬ ‫و‬ ‫عواطف‬‫وبو‬ ّ‫الر‬ ‫شتحة‬.
Awatef+amine+jalloul
‫اييي‬ ‫هاي‬ ‫حقيقه‬ ‫آووووووووووووو‬.
‫اييي‬ ‫هاي‬ ‫حقيقه‬ ‫آووووووووووووو‬.
‫ّو‬‫د‬‫ي‬ ‫من‬ ‫ستوب‬ ‫بحركة‬ ‫الغناء‬ ‫و‬ ‫الموسيقي‬ ‫ف‬ّ‫ق‬‫يو‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬.
Jalloul (regard de défit)
!‫ستوب‬
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
‫منڤالتها‬ ‫في‬ ‫دالوقت‬ّ‫ق‬‫تتف‬ ‫عواطف‬.
Awatef (sérieuse)
‫ّت‬‫ي‬‫وق‬ ‫ّا‬‫ي‬‫ه‬.
Jalloul (curieux)
‫ّه؟‬‫ي‬‫شن‬ ‫على‬ ‫ّت‬‫ي‬‫وق‬
Awatef (ironie)
‫ّونات‬‫ي‬‫عالكل‬ ‫ّه‬‫ي‬‫شو‬ ‫نفركوهم‬ ‫بش‬ ‫ّت‬‫ي‬‫وق‬.
ّ‫تهز‬ ‫يسوني‬ ‫عواطف‬ ‫تاليفون‬.
Awatef
34
‫مرحبا‬ ‫مرحبا‬ ‫مرحبا‬ ‫سنتر‬ ‫آي‬.
Client5 off
‫آل‬‫و‬.
Awatef (imite la voix d’un serveur vocal)
‫مرحبا‬ ‫مرحبا‬ ‫مرحبا‬ ‫سنتر‬ ‫آي‬.
Awatef
‫رقم‬ ‫اضغط‬ ‫تقني‬ ‫سؤال‬ ‫عندك‬ ‫كان‬1
(Un bruit sonore de touche se fait entendre off).
Awatef (voix de serveur vocal)
‫اإل‬ ‫هذا‬‫بكه‬ّ‫ش‬‫ال‬ ‫في‬ ‫مبرمج‬ ‫غير‬ ‫ختيار‬.
(Un bruit de touche sonore se fait entendre off).
Awatef (imite la voix du serveur vocal)
‫اإل‬ ‫هذا‬‫بكه‬ّ‫ش‬‫ال‬ ‫في‬ ‫مبرمج‬ ‫غير‬ ‫ختيار‬.
Awatef active le haut-parleur.
‫ّحك‬‫ض‬‫بال‬ ‫شايخين‬ ‫ول‬ّ‫جل‬ ‫و‬ ‫أمين‬.
Client5 off (désespéré)
‫نعاود‬ ‫باش‬ ‫واحد...هاني‬ ‫نزلت‬ ‫راني‬ ‫نحلفلك‬ ‫باش‬.
(Un bruit de touche sonore).
Awatef (imite toujours la voix du serveur vocal)
‫اإل‬ ‫هذا‬‫بكه‬ّ‫ش‬‫ال‬ ‫في‬ ‫مبرمج‬ ‫غير‬ ‫ختيار‬.
Client5 off (de plus en plus désespéré)
‫واحد‬ ‫ي‬ّ‫م‬‫أ‬ ‫وراس‬.
35
‫ّحك‬‫ض‬‫بال‬ ‫يتطرشقو‬ ‫الثة‬ّ‫ت‬‫ال‬.
Client5 off (à bout)
‫أوأوووو‬ ‫ة‬ّ‫تو‬ ‫ّه‬‫ي‬‫شن‬ ‫واحد‬ ‫نزلت‬ ‫ي‬ّ‫م‬‫أ‬ ‫وراس‬.
‫ح‬ ‫خافض‬ ‫بصوت‬ ‫يحسبو‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ‫و‬ ‫أمين‬‫لتالثة‬ ‫وصلو‬ ‫كي‬ ‫و‬ ‫بصوابعهم‬ ‫لتالثة‬ ‫ي‬ّ‫ت‬.
Awatef (clôture l’appel en imitant avec ironie la voix du serveur vocal)
‫مرحبا‬ ‫مرحبا‬ ‫مرحبا‬ ‫سنتر‬ ‫آي‬
‫أخرى‬ ‫بمكالمه‬ ‫مشغولين‬ ‫ّين‬‫ي‬‫التقن‬ ‫كل‬ ‫آسف‬‫شهر‬ ‫بعد‬ ‫صال‬ّ‫ت‬‫اال‬ ‫يرجى‬.
Client5 off (cri de colère)
‫آآآآآآآآآههه‬.
‫ّون‬‫ي‬‫كل‬5‫ق‬ّ‫ل‬‫ع‬.
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
12-INT.JOUR.POSTE DE TRAVAIL (AI CENTER)
ّ‫ي‬‫كل‬ ‫في‬ ‫يتراتي‬ ‫أمين‬‫و‬‫ن‬.
Hsan off (inquiet)
‫هوني‬ ‫مازلت‬ ‫أمين‬ ‫آلو‬.
Amine (indifférent)
‫موسيو‬ ‫إيه‬‫مازلت‬‫فيك‬ ‫نسمع‬.
Hsan off (inquiet)
36
‫الحال‬ ‫نفس‬ ‫على‬ ‫جمعه‬ ‫عندها‬ ّ‫تقص‬ ‫و‬ ‫تمشي‬ ‫الكونكسيون‬.
‫ّو‬‫د‬‫ي‬ ّ‫د‬‫يم‬ ‫أمين‬‫ديسيني‬ ‫البان‬ ‫في‬ ‫ج‬ ّ‫يتفر‬ ‫أمين‬ .‫ّهالو‬‫د‬‫يم‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ .‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ‫عند‬ ‫من‬ ‫ديسيني‬ ‫البان‬ ‫يطلب‬.
Amine (le rend inquiet)
‫الحكايه‬ ‫و‬ ‫ينيي‬ّ‫ل‬‫ال‬ ‫في‬ ‫ّت‬‫ب‬‫نث‬ ‫كنت‬ ‫تاو‬ ‫موسيو‬‫بشرطه‬ ‫موش‬‫تع‬ ‫باش‬‫جبك‬.
Hsan off (optimiste)
‫فيك‬ ‫ثقه‬ ‫عندي‬ ‫أنا‬ ‫أمين‬ ّ‫الحل‬ ‫ّه‬‫ي‬‫شن‬.
Amine (joue un jeu, veut garder le client optimiste)
ّ‫ال‬‫حا‬ ‫ينيي‬ّ‫ل‬‫ال‬ ‫في‬ ‫البان‬ ‫حلك‬ّ‫ل‬‫يص‬ ‫باش‬ ‫كنيسيين‬ّ‫ت‬‫ال‬ ‫مت‬ّ‫ل‬‫ك‬ ‫ه‬ ّ‫تو‬ ‫هانى‬.
Hsan off (impressionné)
!‫هاذي‬ ‫ّرعه‬‫س‬‫بال‬
Amine (argumente avec ironie)
‫عصر‬‫كونفيرونس‬ ‫آن‬ ‫الثة‬ّ‫ت‬‫ال‬ ‫أحنا‬ ‫ه‬ ّ‫راهو...تو‬ ‫ّرعه‬‫س‬‫ال‬
‫للهدف‬ ‫ل...خلطت‬ ّ‫حو‬ ‫تسمعني‬ ‫هل‬ ‫جال‬‫؟‬
Jalloul (couvre sa bouche change de voix, joue le role d’un technicien professionnel et
sérieux)
‫ل‬ ّ‫حو‬ ‫نمشي‬ ‫مازلت‬.
Hsan off (désespéré)
‫ي‬ّ‫ن‬‫عاو‬ ‫جال‬.‫خوك‬ ‫راني‬
37
Jalloul (sérieux)
‫ّي‬‫ب‬‫ر‬ ‫اك‬ّ‫م‬‫س‬ ‫آش‬‫؟‬
Hsan off
‫حسن‬.
Jalloul (sérieux)
‫عليك‬ ‫راضية‬ ‫ك‬ّ‫م‬‫أ‬ ‫حسن‬ ‫يا‬‫؟‬
Hsan off
.‫الوالدين‬ ‫رضاية‬ ‫و‬ ‫هللا‬
Jalloul (sérieux)
‫البان‬ ‫لقيتها‬ ‫هاني‬.
‫مواالت‬ ‫آ‬ ‫مفتاح‬ ‫ّو‬‫د‬‫ي‬ ‫في‬ ‫شادد‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬.
Jalloul (sérieux)
‫كبسه‬ ‫نعطيه‬ ‫باش‬ ‫ينيي‬ّ‫ل‬‫ال‬ ‫في‬ ‫مرخوف‬ ‫فيس‬ ‫لقيت‬‫باهية‬‫ي‬ّ‫ل‬‫ق‬ ‫إنت‬ ‫و‬‫ها‬ ّ‫جو‬ ‫ّه‬‫ي‬‫شن‬‫ينيي‬ّ‫ل‬‫ال‬‫تجي‬ ّ‫ال‬‫إ‬ ‫و‬ ‫تمشي‬.
‫بارلور‬ ‫اآلو‬ ‫ّم‬‫د‬‫يخ‬ ‫أمين‬ .‫شطيح‬ ‫متاع‬ ‫بوز‬ ‫خذات‬ ‫و‬ ‫وقفت‬ ‫عواطف‬ . ‫عواطف‬ ‫يغمز‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬. .
‫اوله‬ّ‫ط‬‫ال‬ ‫تحت‬ ‫فيس‬ ‫في‬ ‫يكبس‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬.
Hsan off (Rythmée)
‫تجي...تمشي...تجي‬ ‫تجي...تمشى‬ ‫تمشى‬
ّ‫مر‬ ‫و‬ ‫يمين‬ ‫ة‬ ّ‫مر‬ ‫ّل‬‫ي‬‫تم‬ ‫ّون‬‫ي‬‫الكل‬ ‫متاع‬ ‫يتم‬ ّ‫عالر‬ ‫تشتح‬ ‫عواطف‬‫زفير‬ّ‫ت‬‫بال‬ ‫عها‬ّ‫ن‬‫مش‬ ‫أمين‬ ‫و‬ ‫يسار‬ ‫ة‬.
Amine (chat en égyptien)
!‫أووططا‬ ‫يا‬
38
‫تضحك‬ ‫شايخه‬ ‫عواطف‬.‫الفيس‬ ‫في‬ ‫ر‬ ّ‫يدو‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬.
Hsan off (optimiste)
ّ‫ي‬‫ش‬ ّ‫تمس‬ ‫عادش‬ ‫ما‬ ‫جال‬ ‫تجي...سافا‬ ‫تجي‬ ‫تجي‬‫حه‬ّ‫ص‬‫ال‬ ‫يعطيك‬.
Jalloul (sérieux)
‫د‬ّ‫ك‬‫متأ‬‫؟‬
Hsan off (sur de lui-même)
‫د‬ّ‫ك‬‫متأ‬ ‫ة‬ ّ‫شنو‬‫الماء‬ ‫فوق‬ ‫يت‬ ّ‫كالز‬ ‫ت‬ّ‫ال‬‫و‬ ‫الكونكسيون‬.
Amine (sérieux)
‫معانا‬ ‫بناك‬ّ‫ع‬‫ت‬ ‫جال‬ ‫سي‬.
Jalloul (sérieux)
‫راحه‬ ‫تعبك‬.
Amine (sérieux)
‫ّطلك‬‫ي‬‫نع‬ ‫تو‬ ‫يتلك‬ّ‫ق‬‫إستح‬ ‫كان‬ ‫جال‬ ‫سي‬ ‫يك‬ّ‫ل‬‫نخ‬ ّ‫تو‬.
Jalloul (serviable)
‫وقت‬ ‫كل‬ ‫في‬ ‫بيك‬ ‫مرحبا‬.
Amine (sérieux)
‫حسن‬ ‫سي‬.
39
Hsan off (content)
‫نع‬!‫م‬
Amine (sérieux)
‫باهي‬ ‫ها‬ ّ‫جو‬ ‫الكونكسيون‬ ‫ه‬ ّ‫تو‬.
Hsan off (content)
‫ها‬ ّ‫جو‬‫جو‬ ‫أحلى‬.
Amine (ironie)
‫صابه‬ ّ‫م‬‫العا‬ ‫تقول‬ ‫و‬ ‫الواد‬ ‫ها‬ ّ‫هز‬ ‫العزوزه‬ ‫ك‬ّ‫ل‬‫تق‬ ‫و‬ ‫تشكرك‬ ‫سنتر‬ ‫آي‬.
‫ّون‬‫ي‬‫الكل‬ ‫على‬ ‫شايخين‬ ‫يضحكو‬ ‫مبعضهم‬ ‫.التالثة‬ ‫ق‬ّ‫ل‬‫ع‬ ‫ّون‬‫ي‬‫الكل‬.‫تت‬ ‫و‬ ‫تخزرلو‬ ‫الفاضله‬ ‫يلقى‬ ‫ت‬ّ‫ف‬‫يتل‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫ّم‬‫س‬‫ب‬.
////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
‫ينوقز‬ ‫تكنيك‬ ‫ّرفيس‬‫س‬‫ال‬ ‫إتيكات‬ ‫فيه‬ ‫قه‬ّ‫ص‬‫المل‬ ‫أمين‬ ‫تاليفون‬
Amine (pressé)
‫ه‬ ّ‫تو‬ ‫جايك‬ ‫التكنيسيان‬ ‫ق‬ّ‫ل‬‫ع‬ ‫مرحبا‬ ‫سنتر‬ ‫آي‬.
‫تكنيك‬ ‫اآلبيل‬ ‫ق‬ّ‫يعل‬ ‫أمين‬ّ‫ت‬‫ال‬‫يكا‬ّ‫ت‬‫إ‬ ‫عليه‬ ‫قة‬ّ‫معل‬ ‫ي‬ّ‫إل‬ ‫اليفون‬‫ينوقز‬ ‫كومرسيال‬‫متاع‬ ‫الكومبيني‬ ّ‫يهز‬‫اآل‬‫كوميرسيال‬ ‫بيل‬.
Amine (idées désorganisées)
‫آي‬‫متاع‬ ‫أنتيرفونسيون‬ ‫الزمها‬ ‫الفاتورة‬ ‫مرحبا‬ ‫سنتر‬‫غلطه‬ ‫ى‬ّ‫ت‬‫ح‬ ‫فيهاش‬ ‫ما‬ ‫نقصد‬ ‫تكنيسيان‬.
‫تكنيك‬ ‫آبيل‬ ‫يجيه‬ ‫كومرسيال‬ ‫اآلبيل‬ ‫ق‬ّ‫ل‬‫يع‬ ‫أمين‬.
Amine (idées désorganisées)
‫الموديم‬ ‫نقصد‬ ‫يتفاهموش‬ ‫ما‬ ‫متاعك‬ ‫اللينيي‬ ‫و‬ ‫مرحباالفاتوره‬ ‫سنتر‬ ‫آي‬.
40
Awatef (décroche un combiné technique)
‫مرحبا‬ ‫عندك‬ ‫يكون‬ ‫غدوه‬ ‫الموديم‬ ‫مرحبا‬ ‫سنتر‬ ‫آي‬.
‫كومرسيال‬ ‫آبيل‬ ‫يجيها‬ ‫و‬ ‫ق‬ّ‫ل‬‫تع‬ ‫عواطف‬
Awatef (décroche un combiné commercial)
‫ڤراتوي‬ ‫شهر‬ ‫عندك‬ ‫مرحبا‬ ‫سنتر‬ ‫آي‬.
‫تكنيك‬ ‫آبيل‬ ‫يجيها‬ ‫و‬ ‫ق‬ّ‫ل‬‫تع‬ ‫عواطف‬.
Awatef (décroche un combiné technique, à bout)
‫طايحلو‬ ‫مرحباالموديم‬ ‫سنتر‬ ‫آي‬‫بععععع‬ ‫أنا‬ ‫نقصد‬ ‫طايحلها‬ ‫ينيي‬ّ‫ل‬‫ال‬ ‫نقصد‬ ‫الهواء‬....
‫يرعش‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫و‬ ‫و‬ّ‫ل‬‫الك‬ ‫بدنها‬ ‫عواطف‬‫وقفت‬‫مبعد‬‫طاحت‬‫داخت‬.
////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
17-INT.JOUR.BUREAU DIRECTEUR (AI CENTER)
)‫البيرو‬ ‫فوق‬ ‫سنتر".(تاليفونو‬ ‫"آي‬ ‫الكونت‬ ‫على‬ ‫تنقص‬ ‫و‬ ‫ماشيه‬ ‫:فلوسو‬ ‫مصدوم‬ ‫عماد‬.
Imed (stressé)
‫مليون‬ ‫مياة‬ ‫خمسه‬ ‫درجين‬ ‫في‬ ‫خاسر‬ ‫كوشمار‬ ‫هذا‬ ‫ّق‬‫د‬‫مص‬ ‫نيش‬ ‫ما‬ ‫ال‬‫ر‬‫بح‬.
(Furieux)
‫ال‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫تق‬ ‫نايله‬ ‫كيما‬ ‫عندي‬ ‫تخدم‬ ‫وحده‬ ‫العايش‬ ‫عماد‬ ‫أنا‬!
‫يجاوبش‬ ‫ما‬ ‫عماد‬ ‫الباب‬ ‫في‬ ّ‫يدق‬ ‫شكون‬ ‫ا‬ّ‫م‬‫ف‬.‫قوى‬ ‫ان‬ّ‫ق‬‫الد‬.
Imed (strict, stressé)
.‫وقت‬ ‫عنديش‬ ‫بحد...ما‬ ‫حاشتى‬ ‫ما‬ ...ّ‫د‬‫ح‬ ‫يجينى‬ ‫ما‬‫الهي‬ ‫..مانيش‬.
‫يدخل‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫.ج‬ ّ‫يتحل‬ ‫الباب‬.
Jalloul (sur de lui, sourit)
‫أنا‬ ‫و‬‫عندك‬‫وقت‬ ّ‫لي‬.
Imed (surpris, sous le choc)
‫جال‬!!‫ّمت...؟‬‫ج‬‫ن‬ ‫...كيفاش‬
41
Jalloul (ironie)
‫تقول‬ ‫ّم‬‫ج‬‫تن‬ ‫تفهمها‬ ‫باش‬ ‫كيما‬ ‫إفهمها‬‫فقت‬‫ت‬ ‫تجي‬ ‫كيف‬ ‫آما‬ .‫كيفك‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫الحيوانات‬ ‫من‬ ‫ّيت...مرضت‬‫د‬‫..ف‬ ‫قلقت‬‫تشبيهك‬ ‫شوف‬
‫و‬ ‫تشبعش‬ ‫ما‬ ‫و‬ ‫جيعان‬ ‫دييييما‬ ‫و‬ ‫تاكل‬ ‫.تاكل‬ ‫إنت‬ ‫آما‬ ‫يعيش‬ ‫باش‬ ‫ياكل‬ ‫يظلمش‬ ‫ما‬ ‫ذاتو...الحيوان‬ ّ‫د‬‫ح‬ ‫في‬ ‫للحيوان‬ ‫إهانه‬ ‫للحيوان‬
‫ّنتر‬‫س‬‫ال‬ ‫إلسم‬ ‫إقتراح‬ ‫عندي‬ ‫بالمناسبه‬ ‫تشبع‬ ‫باش‬ ‫نهار‬ ‫عمرك‬ ‫ال‬.
Imed (peur, sourire forcé)
‫ها‬ّ‫ل‬‫الك‬ ‫اإلقتراحات‬
Sont les bienvenus.
Jalloul (ton ironique)
‫واحد‬ ‫إسم‬ ‫كان‬ ‫يواتيه‬ ‫ما‬ ‫هذا‬ ‫مالكو‬ ‫إنت‬ ‫ي‬ّ‫إل‬ ‫ّنتر‬‫س‬‫ال‬
(‫ياكل‬ ‫و‬ّ‫ن‬‫أ‬ ‫بيديه‬ ‫يوحي‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫)ج‬
‫سنتر‬ ‫كول‬.
Imed (stressé, shématise mangeur de droit avec sa main)
‫ياسر‬ ‫معقول‬ ‫معقول‬ ‫اقتراح‬ ‫سنتر‬ ‫كول‬.
‫عماد‬ ‫في‬ ‫يخنق‬ ‫ول‬ّ‫جل‬.
Imed (peur de mourir)
‫نر‬ ‫نتفاهمو‬ ‫جال‬‫هريه‬ّ‫ش‬‫ال‬ ‫في‬ ‫نزيدك‬ ‫يك‬ّ‫ق‬.
Jalloul (regard meurtrier)
‫ص‬ّ‫ل‬‫تخ‬ ‫زلقت‬!
‫ول‬ّ‫ّه.جل‬‫د‬‫ض‬ ‫يستعملو‬ ‫و‬ ‫اإللكتروشوك‬ ‫يجبد‬ ‫عماد‬ .‫يقتلو‬ ‫باش‬ ‫عازم‬ ‫ول‬ّ‫.جل‬ ‫زراق‬ ‫عماد‬ ‫وجه‬ .‫يسيبوش‬ ‫ما‬ ‫فيه‬ ‫يخنق‬ ‫باقي‬ ‫ول‬ّ‫جل‬
‫روحه‬ ‫على‬ ‫ى‬ ّ‫يتقو‬ ‫مبعد‬ ‫و‬ ‫يطيح‬ ‫و‬ ‫ّع‬‫ج‬‫يتو‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫بالصته.ج‬ ‫على‬ ‫يتفرفط‬ ‫ى‬ّ‫ل‬‫و‬ ‫ّربه‬‫ض‬‫ال‬ ‫ة‬ ّ‫قو‬ ‫من‬‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫ل‬ّ‫م‬‫يك‬ ‫ناوي‬ ‫و‬ ‫عازم‬ ‫يقوم‬ ‫و‬
‫بداه‬
Jalloul (en colère)
42
‫ص‬ّ‫ل‬‫تخ‬ ‫زلقت‬ ‫شورمه‬ ‫نعملك‬ ‫اليوم‬!
‫األورديناتور‬ ‫على‬ ‫شفره‬ ‫يتابي‬ ‫عماد‬ ‫يخاف‬ .‫يقوم‬ ‫يحاول‬ .‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ‫.يطيح‬ ‫باإللكتروشوك‬ ‫عماد‬ ‫قام.يضربو‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫:ج‬ ‫مصدوم‬ ‫عماد‬
ّ ّ‫يهز‬ ‫البيرو‬ ‫وسط‬ ‫في‬ ‫باب‬ ّ‫يتحل‬ .‫كريبتي‬ ‫حروف‬ ‫أربعة‬ ‫من‬ ‫نه‬ ّ‫متكو‬‫األرديناتور‬‫ر‬ّ‫ك‬‫يتس‬ ‫قاعد‬ ‫الباب‬ . ‫هرب‬ ‫و‬ ‫تاليفونو‬ ‫نسى‬
‫يحبي‬ ‫ّمش‬‫ج‬‫ين‬ ‫ما‬ ‫يقوم‬ ‫يحاول‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫.ج‬‫وصل‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫ل‬ ‫حتي‬ ‫القاعه‬ ‫في‬‫ر‬ّ‫ك‬‫إتس‬ ‫الباب‬ ‫ر‬ّ‫خ‬‫مم‬ ‫يخلط‬ .‫للباب‬.
‫دايخ‬ ‫طاح‬ ‫مبعد‬ ‫ياقف‬ ‫فادد‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬.
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
‫حجامه‬ ‫متاع‬ ‫بماكينه‬ ‫علو‬ ّ‫تڤر‬ ‫نايله‬ ‫و‬ ‫بيروويه‬ ‫في‬ ‫قاعد‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬.
Jalloul (s’explique)
‫كيفاش‬ ‫الكبارات‬ ‫كيما‬ ‫زيرو‬ ‫نعطيها‬ ‫كيف‬ ‫الحكايه‬ ‫فيها‬ ‫م‬ّ‫م‬‫نخ‬ ‫أنا‬ ‫و‬ ‫ّه‬‫د‬‫م‬ ‫عندى‬‫نايله‬ ‫رني‬ّ‫ك‬‫روحي...ذ‬ ّ‫نحس‬ ‫كيفاش‬ ‫و‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫نو‬.
Neila (occupée)
‫فيك‬ ‫نسمع‬.
Jalloul (curieux)
‫ّار‬‫ب‬ّ‫ج‬‫ال‬ ‫شمسون‬ ‫موش‬‫شعرو‬ ‫ّمولو‬‫ج‬‫ح‬ ‫كي‬ ‫و‬ ‫شعرو‬ ‫في‬ ‫تو‬ ّ‫قو‬‫و‬ ‫لعبولو‬‫مات‬‫؟‬
Neila (occupée)
.‫أي‬
Jalloul (curieux)
‫يكبرو‬ ‫و‬ ‫يش‬ ّ‫الر‬ ‫ّو‬‫ب‬‫ير‬ ‫طاسه‬ ‫ّمو‬‫ج‬‫يح‬ ‫كيف‬ ‫الكبارات‬ ‫شباهم‬ ‫ماال‬.
Neila (s’excuse de ne pas avoir de réponse)
‫ّه‬‫ي‬‫هاذ‬ ‫في‬ ‫عرفي‬ ‫سامحنى‬‫ات‬ّ‫ذ‬‫بال‬‫عند‬ ‫ما‬‫جواب‬ ‫يش‬.
43
Jalloul (sérieux)
‫الكلمه‬ ‫مخيبها‬ ‫عرفي‬ ‫علينا‬ ‫ّي‬‫ح‬‫ن‬...‫حد‬ ‫عرف‬ ‫ما‬ ‫جال‬.
‫علو‬ ّ‫تڤر‬ ‫ل‬ّ‫م‬‫تك‬ ‫و‬ ‫تضحك‬ ‫براسها‬ ‫ّد‬‫ي‬‫تأ‬ ‫نايله‬.
Jalloul (inquiet pour ses amis)
‫نحوالهم؟‬ ‫آش‬ ‫عواطف‬ ‫و‬ ‫أمين‬ ‫صوحابنا‬
Neila (optimiste)
‫نجيك‬ ‫ما‬ ‫قبل‬ ‫أمورهم‬ ‫حتلهم‬ّ‫ك‬‫ر‬‫قبل‬ ‫كيما‬ ‫يرجعو‬ ‫و‬ ‫ّامات‬‫ي‬‫أ‬.
‫ن‬‫الحجامه‬ ‫لت‬ّ‫م‬‫ك‬ ‫ايله‬.
Neila (le questionne sur son état)
‫روحك؟‬ ّ‫تحس‬ ‫كيفاش‬ ‫جال‬
Jalloul (se lève)
‫العالم‬ ...‫ّنتر‬‫س‬‫آخر..ال‬ ‫عبد‬ ‫روحي‬ ‫في‬ ّ‫روحي...نحس‬ ‫في‬ ّ‫نحس‬… .
(Montre en évidence la pomme de sa main puis la renferme progressivement…)
ّ‫نحب‬ ‫آش‬ ‫فيه‬ ‫نعمل‬ ‫ملكي‬ ‫العالم‬ّ‫نحب‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫وقت‬ ‫و‬.
Jalloul (sort un pistolet de la poche de son pantalon, déterminé)
‫تنقرض‬ ‫يلزمها‬ ‫تموت‬ ‫يلزمها‬ ‫كيفي‬ ‫ي‬ّ‫إل‬ ‫األشكال‬!
Neila (le supplie)
‫كيفهم‬ ‫..ماكش‬ ‫جال‬. ...
Jalloul (non convaincu)
‫نستعملها‬ ‫ماكينه‬ ‫فلوس‬ ‫فيك‬ ‫نرا‬ ‫يت‬ّ‫ل‬‫و‬ ‫راني‬ ‫نايله‬ .‫يضمنلك‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫ّه‬‫ي‬‫شن‬ ‫و‬‫ّتها‬‫ي‬‫صالح‬ ‫توفى‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫ى‬ّ‫ت‬‫ح‬.
‫الرأي‬ ‫موافقتو‬ ‫موش‬ ‫راسها‬ ‫في‬ ‫ر‬ ّ‫تدو‬ ‫نايله‬.
Jalloul (retourne l'arme contre neila, déterminé)
‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫إنت‬ ‫ّبب‬‫س‬‫ال‬ ‫إنتي...إنتي‬ ‫تموت‬ ‫أنا‬ ‫نموتش‬ ‫ما‬ ‫كان‬‫وحش‬ ‫ّيتني‬‫د‬‫ر‬ ‫و‬ ‫ساهمت‬.
‫ر‬ ‫بقدرها‬ ‫راضيه‬ ‫د‬ّ‫ه‬‫تش‬ ‫تتمتم‬ ‫عينيها‬ ‫ضت‬ّ‫م‬‫غ‬ ‫يقتلها.نايله‬ ‫باش‬ ‫عازم‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫ّحك‬‫ض‬‫بال‬ ‫يتطرشق‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ . ‫تموت‬ ‫اضيه‬. .
44
‫و‬ ‫عينيها‬ ّ‫ل‬‫تح‬ ‫نايله‬‫على‬ ‫فيه‬ ‫تضرب‬ ‫و‬ ‫عليه‬ ‫ّيفولي‬‫د‬‫إ‬‫ظهرو‬ ‫و‬ ‫كتفو‬.
Neila (pleure)
...‫بليد‬ ‫يا‬
‫سمي‬ ّ‫بر‬ ‫دتت‬ّ‫ه‬‫ش‬ ‫تعرف‬!
Jalloul (rire)
‫المخلوع‬ ‫بيرو‬ ‫في‬ ‫لقيتو‬ ‫غار‬ّ‫ص‬‫ال‬ ‫بيه‬ ‫يخوفو‬ ‫سمي...فرد‬ ّ‫بالر‬ ‫فرد‬ ‫عليك...ماهوش‬ ‫نفدلك‬ ‫بنتي‬ ‫يا‬. .
‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫طاحت‬ ‫ّقف‬‫س‬‫ال‬ ‫من‬ ‫لقشات‬ ‫يتشوكه‬ ‫و‬ ‫ناد‬ ّ‫الز‬ ‫على‬ ‫ينزل‬ ‫و‬ ‫ّقف‬‫س‬‫ل‬ ‫الفرد‬ ‫ر‬ ّ‫يدو‬.
‫يطيح‬ ‫و‬ ‫يديه‬ ‫من‬ ‫يزلق‬ ‫الفرد‬ ‫وك‬ّ‫ش‬‫ال‬ ‫من‬.
Jalloul (sous le choc)
‫يش...ط‬ّ‫ل‬‫تق‬ ‫ما‬‫ل‬‫سمي‬ ّ‫بالر‬ ‫فرد‬ ‫ع‬!
Neila (sérieuse)
‫تعا‬ ‫عادش‬ ‫ما‬ ‫ّهك‬‫ب‬‫نن‬ ‫هاو‬ ‫ه‬ ّ‫مر‬ ‫آخر‬ ‫روحه.و‬ ‫بيه‬ ‫يحمى‬ ‫باش‬ ‫للمخلوع‬ ‫بيدي‬ ‫أنا‬ ‫شريتو‬ ‫الفرد‬‫ودها‬.
Jalloul (sérieux, toujours sous le choc)
‫نطاوقهمش‬ ‫ما‬ ‫الفروده‬ ‫بنتي‬ ‫يا‬‫معاك‬ ‫نحكي‬ ‫الم‬ ‫ينه‬ّ‫ك‬‫س‬ ‫شاڤور‬.
Neila (optimiste)
‫ع‬‫ه‬ّ‫تو‬ ‫كاهاو‬ ‫و‬ ‫مازال‬ ‫مري‬.
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Amine (accueillant)
‫معاك‬ ‫سنين‬ ‫خبرة‬ ‫أمين‬ ‫مرحبا‬ ‫سنتر‬ ‫آي‬.
Salim off (sure de lui)
‫سليم‬ ‫فو‬ ّ‫نتشر‬ ‫أمين‬ ‫عسالمة‬...‫معاك‬‫الويفي‬ ‫في‬ ‫صغيره‬ ‫مشكله‬ ‫عندي‬ ‫ر‬ّ‫خ‬‫عااإل‬ ‫و‬ ‫ر‬ّ‫خ‬‫اإل‬ ‫من‬ ‫االنفورماتيك‬ ‫في‬ ‫أنجنيور‬ ‫أنا‬.
Amine
45
ّ‫ي‬‫ه‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬‫؟‬
Salim off
‫ما‬ ‫ضعيف‬ ‫الويفي‬‫يوصلش‬ّ‫ل‬‫الك‬ ‫ّار‬‫د‬‫ل‬‫ها‬.
Amine (couvre le combiné)
‫أنفورماتيك‬ ‫آن‬ ‫بأنجنيور‬ ‫طحت‬ ‫عواطف‬.
Amine (reprend le clt, salim)
ّ‫ل‬‫ح‬ ‫ليها‬ ‫مشكلتك‬.
Salim off (curieux)
‫رني‬ ّ‫نو‬!
Amine (sérieux)
‫الميتافيزيقي‬ ‫العالم‬‫الجيولوجي‬‫خوزي‬‫كوستراشيف‬‫تعرفو‬‫؟‬
Salim off (sérieux)
‫بيه‬ ‫نسمع‬.
Amine (sérieux)
‫أثبت‬ ‫كوستراشيف‬ ‫خوزي‬‫ثابتة‬ ‫اهره‬ّ‫ظ‬‫ال‬ ‫و‬ ‫ّه‬‫ي‬‫الميتافيزيق‬ ‫ّه‬‫ي‬‫الجين‬ ‫ورات‬ّ‫ط‬‫الت‬ ‫حسب‬ ‫على‬ ‫يضعاف‬ ‫و‬ ‫يقوى‬ ‫الويفي‬ ‫سينيال‬ ‫ه‬ّ‫ن‬‫أ‬
‫الحيوانات‬ ‫بعض‬ ‫عند‬.
Salim off (pas totalement convaincu)
‫صحيحه؟‬ ‫كوستراشيف‬ ‫خوزي‬ ‫ظاهرة‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫يضمن‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫ال‬ ‫ّه‬‫ي‬‫شن‬ ‫آما‬ ‫ّهلها‬‫ب‬‫تش‬ ‫حاجة‬ ‫على‬ ‫قريت‬
Amine (tente de le convaincre)
‫ش‬‫صحيحه‬ ‫ه‬ ّ‫نو‬!
‫وس؟‬ّ‫ط‬‫ق‬ ‫عندك‬
Salim off (collabore)
46
‫عندي‬ ‫إيه‬.
Amine (sérieux)
‫جيبو‬.
Salim off (le patiente)
‫لحظه‬.
‫وس‬ّ‫ط‬‫ق‬ ‫متاع‬ ‫تمعويق‬ ‫في‬ ‫نسمعو‬.
Amine (sérieux)
‫الموديم‬ ‫من‬ ‫وس‬ّ‫ط‬‫الق‬ ‫ب‬ ّ‫قر‬ ‫تو‬
‫معاه‬ ‫ز‬ّ‫ك‬‫ر‬ ‫الويفي‬ ‫سينيال‬ ‫في‬ ‫بت‬ّ‫ث‬ ‫و‬
‫الويفي‬ ‫لسينيال‬ ‫كان‬ ‫شيء‬ ‫ى‬ّ‫ت‬‫لح‬ ‫تخزر‬ ‫ما‬.
‫نسم‬‫في‬ ‫عو‬‫وس‬ّ‫ط‬‫الق‬‫يمعوي‬‫ستريسي‬.
Salim off (gémit)
‫آييي‬.
Amine (empathie)
‫سليم‬ ‫سي‬ ‫بيك‬ ‫آش‬‫؟‬
Salim off
‫ّش‬‫ب‬‫يخ‬ ‫ى‬ّ‫ل‬‫و‬ ‫و‬ ‫قلق‬ ‫وس‬ّ‫ط‬‫الق‬.
Amine (ordre directe)
‫كش‬ ّ‫تتحر‬ ‫ما‬.
Salim off (souffre)
‫ڤدمان...آيييي‬ ‫رها‬ ّ‫دو‬ ‫ه‬ ّ‫تو‬.
Amine (ordre)
‫ش‬ّ‫ك‬‫تتحر‬ ‫ما‬.
Salim off (accepte de collaborer malgré les souffrances)
‫باهي‬.
47
Amine (sérieux)
‫ّل‬‫د‬‫تب‬ ‫ّيتو‬‫س‬‫ح‬ ‫ّينيال‬‫س‬‫ال‬‫؟‬
Salim off
‫إيه‬‫ه‬ّ‫تو‬ ‫قوى‬ ‫كي‬ ‫مازال‬.
Amine (sérieux)
‫األفضل‬ ‫نحو‬ ‫ّا‬‫ي‬‫ميتافيزيق‬ ‫و‬ ‫ّا‬‫ي‬‫جين‬ ‫ر‬ ّ‫يتطو‬ ‫و‬ ‫يقوى‬ ‫الويفي‬ ‫تاو‬ ‫ّا‬‫ي‬‫يوم‬ ‫هار‬ّ‫ن‬‫ال‬ ‫في‬ ‫تالثة‬ ‫تين‬ ّ‫مر‬ ‫أعملها‬ ‫هاذي‬ ‫األوبيراسيون‬.
Salim off (vante ses capacités de déduction)
‫تواضع‬ ّ‫ل‬‫بك‬ ‫أنا‬...‫...أييي‬‫خبرتي‬ ‫بحكم‬ ‫ه‬ّ‫ك‬‫ه‬ ‫كيف‬ ‫حكايه‬ ‫في‬ ‫يت‬ّ‫ك‬‫ش‬.
Amine (ironie)
‫قرايتك‬ ‫م‬ّ‫ل‬‫يس‬ ‫و‬ ‫ى‬ّ‫وور‬ ‫و‬ ‫ى‬ ّ‫قر‬ ‫من‬ ‫يرحم‬ ‫ك‬ّ‫ل‬‫تق‬ ‫و‬ ‫مرحبا‬ ‫ك‬ّ‫ل‬‫تق‬ ‫سنتر‬ ‫آي‬.
Salim off (polie)
‫يعيشك‬ ‫يعيشك‬‫...أييييي‬‫اإلزعاج‬ ‫على‬ ‫سامحوني‬ ‫و‬.
‫و‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ .‫وفات‬ ‫المكالمة‬‫ّحك‬‫ض‬‫بال‬ ‫إتطرشقو‬ ‫عواطف‬.
Jalloul (impressionné)
‫و‬ّ‫خ‬‫م‬ ‫شربتلو‬ ‫ّي‬‫ب‬‫ر‬ ‫عليك‬ ‫يقوى‬
‫اإلخره‬ ‫قلتها‬ ‫ي‬ّ‫إل‬ ‫ّه‬‫ي‬‫شن‬ ‫ك‬ّ‫ن‬‫م‬ ‫ه‬ ّ‫حلو‬ ‫آما‬!
Amine (ironie)
‫كوستراشيف‬ ‫خوزي‬.
Jalloul (retient son rire)
‫بعدها‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫ال‬.
Amine (ironie)
‫الميتافيزيقي‬ ‫الجيني‬ ‫ور‬ّ‫ط‬‫الت‬.
‫ا‬‫ضحكه‬ ‫بارتاجاو‬ ‫هم‬ّ‫ل‬‫لك‬.
////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Koul center  (extrait)
Koul center  (extrait)
Koul center  (extrait)
Koul center  (extrait)
Koul center  (extrait)
Koul center  (extrait)

More Related Content

Similar to Koul center (extrait)

مجلة الشعر - شتاء 2008 - عدد 132
مجلة الشعر - شتاء  2008 - عدد 132مجلة الشعر - شتاء  2008 - عدد 132
مجلة الشعر - شتاء 2008 - عدد 132
ahmed serag
 
مسرحية زيوس - كنان القرحالي
مسرحية زيوس - كنان القرحاليمسرحية زيوس - كنان القرحالي
مسرحية زيوس - كنان القرحالي
Kenan Alqurhaly
 
Stress by dr islam AlHag Abdou
Stress by dr islam AlHag AbdouStress by dr islam AlHag Abdou
Stress by dr islam AlHag Abdou
Islam PhD
 
Stress by dr islam AlHag Abdou
Stress by dr islam AlHag AbdouStress by dr islam AlHag Abdou
Stress by dr islam AlHag Abdou
Islam PhD
 
التعليم بالرسم
التعليم بالرسمالتعليم بالرسم
التعليم بالرسمro0oro0o5
 
زمن الحصار| مسرحية
زمن الحصار| مسرحيةزمن الحصار| مسرحية
زمن الحصار| مسرحية
ahmed serag
 
نقطة تحول
نقطة تحول نقطة تحول
نقطة تحول
language aldarayn
 
رواية لَسّتُ أنا .pdf
رواية لَسّتُ أنا .pdfرواية لَسّتُ أنا .pdf
رواية لَسّتُ أنا .pdf
DarMobd2
 
يوميات كهل صغير السن
يوميات كهل صغير السن  يوميات كهل صغير السن
يوميات كهل صغير السن
abdelkrim abdellaoui
 
الهـــاتف .مسرحية للأطفال.تأليف /مؤمن سمير
الهـــاتف .مسرحية للأطفال.تأليف /مؤمن سميرالهـــاتف .مسرحية للأطفال.تأليف /مؤمن سمير
الهـــاتف .مسرحية للأطفال.تأليف /مؤمن سمير
Momen Samir
 
Unleash your inner artist
Unleash your inner artist Unleash your inner artist
Unleash your inner artist
KnowMe_Ar
 
قرأءة في مجموعة همس الضوء 2017 .. محمد إمام
قرأءة في مجموعة همس الضوء 2017 .. محمد إمامقرأءة في مجموعة همس الضوء 2017 .. محمد إمام
قرأءة في مجموعة همس الضوء 2017 .. محمد إمام
Dr. Mohammed Emmam
 
ثورة الإله ثور_صاحب اللحية الحمراء
ثورة الإله ثور_صاحب اللحية الحمراءثورة الإله ثور_صاحب اللحية الحمراء
ثورة الإله ثور_صاحب اللحية الحمراء
jomhory
 
اسكتش واهاوي يا واهاوي - 2004
اسكتش واهاوي يا واهاوي - 2004اسكتش واهاوي يا واهاوي - 2004
اسكتش واهاوي يا واهاوي - 2004
Ali Mansour
 
ديوان ابجدية العشق
ديوان ابجدية العشقديوان ابجدية العشق
ديوان ابجدية العشق
رياض القاضي
 
ديوان ابجدية العشق
ديوان ابجدية العشقديوان ابجدية العشق
ديوان ابجدية العشق
رياض القاضي
 

Similar to Koul center (extrait) (20)

مجلة الشعر - شتاء 2008 - عدد 132
مجلة الشعر - شتاء  2008 - عدد 132مجلة الشعر - شتاء  2008 - عدد 132
مجلة الشعر - شتاء 2008 - عدد 132
 
مسرحية زيوس - كنان القرحالي
مسرحية زيوس - كنان القرحاليمسرحية زيوس - كنان القرحالي
مسرحية زيوس - كنان القرحالي
 
Stress by dr islam AlHag Abdou
Stress by dr islam AlHag AbdouStress by dr islam AlHag Abdou
Stress by dr islam AlHag Abdou
 
Stress by dr islam AlHag Abdou
Stress by dr islam AlHag AbdouStress by dr islam AlHag Abdou
Stress by dr islam AlHag Abdou
 
التعليم بالرسم
التعليم بالرسمالتعليم بالرسم
التعليم بالرسم
 
1661
16611661
1661
 
1661
16611661
1661
 
زمن الحصار| مسرحية
زمن الحصار| مسرحيةزمن الحصار| مسرحية
زمن الحصار| مسرحية
 
نقطة تحول
نقطة تحول نقطة تحول
نقطة تحول
 
رواية لَسّتُ أنا .pdf
رواية لَسّتُ أنا .pdfرواية لَسّتُ أنا .pdf
رواية لَسّتُ أنا .pdf
 
Communication p 4
Communication p 4Communication p 4
Communication p 4
 
يوميات كهل صغير السن
يوميات كهل صغير السن  يوميات كهل صغير السن
يوميات كهل صغير السن
 
1660
16601660
1660
 
الهـــاتف .مسرحية للأطفال.تأليف /مؤمن سمير
الهـــاتف .مسرحية للأطفال.تأليف /مؤمن سميرالهـــاتف .مسرحية للأطفال.تأليف /مؤمن سمير
الهـــاتف .مسرحية للأطفال.تأليف /مؤمن سمير
 
Unleash your inner artist
Unleash your inner artist Unleash your inner artist
Unleash your inner artist
 
قرأءة في مجموعة همس الضوء 2017 .. محمد إمام
قرأءة في مجموعة همس الضوء 2017 .. محمد إمامقرأءة في مجموعة همس الضوء 2017 .. محمد إمام
قرأءة في مجموعة همس الضوء 2017 .. محمد إمام
 
ثورة الإله ثور_صاحب اللحية الحمراء
ثورة الإله ثور_صاحب اللحية الحمراءثورة الإله ثور_صاحب اللحية الحمراء
ثورة الإله ثور_صاحب اللحية الحمراء
 
اسكتش واهاوي يا واهاوي - 2004
اسكتش واهاوي يا واهاوي - 2004اسكتش واهاوي يا واهاوي - 2004
اسكتش واهاوي يا واهاوي - 2004
 
ديوان ابجدية العشق
ديوان ابجدية العشقديوان ابجدية العشق
ديوان ابجدية العشق
 
ديوان ابجدية العشق
ديوان ابجدية العشقديوان ابجدية العشق
ديوان ابجدية العشق
 

Koul center (extrait)

  • 1. 1 Koul center (extrait) EPISODE.1 Début extrait 1-INT.JOUR.BUREAU MAISA (AI CENTER) ‫بادج‬ ‫البس‬ ‫البسي‬ . ‫بسي‬ ‫مع‬ ‫أونتروتيان‬ ‫في‬ ."‫ّون‬‫ي‬‫كل‬ ‫«كونسيي‬ ‫يتي‬ّ‫ل‬‫ّبيسيا‬‫س‬‫وال‬ ‫إسمها‬ ‫عليه‬ ‫بادج‬ ‫البسه‬ ‫عواطف‬Awatef "‫روكريتور‬ ‫بسيكولوغ‬ " ‫ميسه‬ (Maisa).‫دكتور‬ ‫إحترافه‬ ‫و‬ ‫إسمو‬ ‫وعليه‬ ‫فرويد‬ ‫أقاويل‬‫أنشتاين‬ ‫آلبير‬ ‫و‬‫قين‬ّ‫ل‬‫مع‬ ‫وتصاورهم‬:‫الحيط‬ ‫على‬ « Etre normal c’est aimé et travailler ». De Sigmund Freud. « Soit A un succès dans la vie. Alors A = x + y + z, où x = travailler, y = s'amuser, z = se taire ». D’Albert Einstein, avec Einstein qui grimace avec la langue. « L'homme est rarement tout à fait bon ou mauvais, le plus souvent bon dans telle relation, mauvais dans telle autre ou bon dans telle circonstance et dans telle autre franchement mauvais ». De Sigmund Freud. Awatef (démoralisée) ‫ّاج‬‫ي‬‫الماك‬ ‫بين‬ ‫بريم...راني‬ ‫غير‬ ‫من‬ ‫نخدم‬ ‫ّم‬‫ج‬‫نن‬ ‫عادش‬ ‫ما‬‫عر‬ّ‫ش‬‫ال‬ ‫وجبدان‬ ‫وافر‬ّ‫والظ‬‫ظاايعه‬ ‫روحي‬ ‫في‬ ّ‫نحس‬. Maisa (calme, sûr de lui) ‫بنتي‬ .‫عواطف‬‫الباز‬ ‫تنسى‬ ‫يلزمكش‬ ‫ما‬ .... ...‫تخدم؟‬ ‫عالش‬ ‫إنت‬ Awatef (essaye de comprendre)
  • 2. 2 ‫تحكي‬‫عالفلوس؟‬ Maisa (confiant) ‫الفلوس؟‬ ‫آبار‬ ‫أي‬ Awatef (sure d'elle, insiste) ‫الفلوس‬. Maisa (interrogatoire) ‫خوات؟‬ ‫عندك‬ ‫عواطف‬ Awatef (légèrement étonné) ‫ال‬ fille unique. Maisa (questionnaire) ‫ك‬ّ‫م‬‫أ‬‫عايشين‬ ‫وبوك‬‫؟‬ Awatef (désintéressée) ‫إيه‬. Maisa ‫ك‬ّ‫م‬‫أ‬ ‫مع‬ ‫باهيه‬ ‫عالقتك‬‫وبوك‬‫؟‬ Awatef (n’a pas envie de répondre) Eh bahh Des hauts et des bas comme tout le monde. ‫فاهمه‬ ‫ومانيش‬‫هذا‬ ‫عالقة‬ ‫ّه‬‫ي‬‫شن‬‫بالبريمات‬‫ّيت‬‫د‬‫ف‬ ‫ر‬ّ‫خ‬‫وعااإل‬ ‫ر‬ّ‫خ‬‫ومااإل‬.‫ل‬ّ‫ط‬‫نب‬ ‫وناويه‬ ‫إسم‬ ‫يظهر‬ ‫يشور‬ّ‫ف‬‫األ‬ ‫في‬ .‫يسوني‬ ‫ميسه‬ ‫تاليفون‬.‫نايله‬‫عليها‬ ّ‫يهز‬. Neila off (le questionne au sujet d’Awatef) ‫عندك؟‬ ‫مازالت‬ ‫عواطف‬ Maisa (garde son calme face à Awatef, continue à lui sourire) ‫إيه‬.
  • 3. 3 Neila off (stricte) ‫أمورها؟‬ Maisa (garde son calme, joue toujours le cool et le souriant devant Awatef) ‫كالعاده‬. Neila off (ceci confirme ses doutes) ‫رت‬ ّ‫تصو‬ ‫كيما‬. ‫فورماسيون‬ ‫عندك‬ ‫ها‬ّ‫ل‬‫ق‬‫ص‬ ّ‫د‬‫وش‬.‫حكاية‬ ّ‫ي‬‫أ‬ ‫حيح...أحكيلها‬ ‫نايلة‬ ‫مع‬ ‫المكالمة‬ ‫إنتهت‬. Maisa (clôture la séance avec un sourire) ‫فورماسيون‬ ‫عندك‬ ‫وفى‬ ‫الوقت‬ ‫ه‬ ّ‫تو‬. Planifiée. ‫ميسه‬‫ياقف‬‫باش‬ ‫ّو‬‫د‬‫ي‬ ّ‫د‬‫يم‬‫م‬ّ‫ل‬‫يس‬.‫عواطف‬ ‫على‬ Maisa (souriant) ‫بغوشين‬ ‫آال‬. .‫عليه‬ ‫م‬ّ‫تسل‬ ‫ترفض‬ ‫و‬ ‫يدها‬ ‫ّش‬‫د‬‫تم‬ ‫ما‬ ‫عواطف‬ Awatef (remontée contre Maisa) ‫دكتور‬‫ميسه.يظهرلي‬‫فيك‬‫باش‬ ‫ك‬ّ‫ل‬‫نق‬ ‫أنا‬ ....‫قلتهولك‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫م‬ ‫شيء‬ ‫إستوعبت‬ ‫ما‬‫ل‬ّ‫ط‬‫نب‬‫ي‬ّ‫ل‬‫تق‬ ‫وإنت‬‫فورماسيون‬ّ‫ال‬‫وإ‬ ‫متاعك‬ ‫بهلولة‬ ‫متاعك‬ ‫بهلولة‬! Maisa (confiant) ّ‫ط‬‫ح‬ ‫ديما‬ ‫عواطف‬ .‫عليها‬ ‫تخلص‬ ‫باش‬ ‫الفورماسيون‬ .ّ‫ل‬‫الك‬ ‫مشاكلك‬ ‫ك‬ّ‫ل‬‫تح‬ ‫باش‬ ‫عواطف‬ ‫هاذي‬ ‫الفورماسيون‬‫في‬‫بالك‬‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫اني‬ّ‫ث‬‫ال‬ ‫اق‬ّ‫ط‬‫ل‬ ‫اإلفوليسيون‬.‫ّيبل‬‫س‬‫ب‬‫خير‬ ‫ماهومش‬ ‫وصلو‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫صوحابك‬‫في‬ .‫ك‬ّ‫ن‬‫م‬‫اق‬ّ‫ط‬‫ال‬ ‫في‬ ‫الفوق‬ ‫أوب‬ ‫روحك‬ ‫تلقى‬ ‫لحظه‬ ‫دوبل‬ ‫ّة‬‫ي‬‫شهر‬ ‫اني‬ّ‫ث‬‫ال‬.‫أحالمك‬ ‫وتعيش‬ ‫ياقف‬ ‫ميسه‬.‫عواطف‬ ‫ويصافح‬ Awatef (lui fait confiance, très contente) ‫نرتاحل‬ ‫معاك‬ ‫نحكي‬ ‫كي‬ ‫ميسه.تعرف‬ ‫دكتور‬‫ك‬.
  • 4. 4 !‫ألختها‬ ‫ترتاح‬ ‫كي‬ ‫األخت‬ ‫كيما‬ . ّ‫ترف‬ ‫ميسه‬ ‫عينين‬‫ّش‬‫ب‬‫يك‬ .‫ّم‬‫س‬‫يتب‬‫يدها‬ ‫في‬. 2-VISION MAISA/INT.JOUR.BUREAU MAISA (AI CENTER) .‫عواطف‬ ‫على‬ ‫حبل‬ ‫في‬ ‫ر‬ ّ‫يدو‬ ‫ميسه‬ .‫ّكوتش‬‫س‬‫بال‬ ‫ي‬ّ‫ط‬‫مغ‬ ‫ها‬ّ‫م‬‫ف‬ ‫م‬ّ‫ل‬‫تتك‬ ‫ّمش‬‫ج‬‫تن‬ ‫ما‬ .‫ميسه‬ ‫عند‬ ‫رهينه‬ ‫عواطف‬‫على‬ ‫ويكبس‬‫الحبل‬ ‫ّع‬‫ج‬‫تتو‬ ‫عواطف‬ .‫بشماته‬.‫وراها‬‫راسها‬ ‫فوق‬.‫كادر‬ ‫في‬ ‫لفرويد‬ ‫مقولة‬ « Après trente ans passés à étudier la psychologie féminine, je n'ai toujours pas trouvé de réponse à la grande question : Que veulent-elles au juste ? » De Sigmund freud. Maisa (explose, en colère) ‫فيبال‬ . ‫ه‬ ّ‫تو‬ ‫إنت‬ ‫جاوبني‬‫المريض‬ ‫أنا‬ ‫األدوار‬ ‫نقلبو‬ ‫باش‬ ‫ه‬ّ‫تو‬ .‫مشاكل‬ ‫عندكم‬ ‫كونسيي‬ ‫لي‬ ‫إنتوما‬ ‫كان‬ ‫كم‬‫بيب‬ّ‫ط‬‫ال‬ ‫وإنت‬‫باش‬ ‫أنا‬ . ‫نسإل‬‫باش‬ ‫وإنت‬‫تجاوب‬! ‫ّد‬‫ي‬‫تأ‬ ‫خايفة‬ ‫عواطف‬‫إيه‬.‫براسها‬ Maisa (toujours en colère) ‫أنا‬‫العبد‬‫غير‬ ‫من‬ ‫نخدم‬ ‫نقعد‬ ‫باش‬ ‫ّاش‬‫د‬‫ق‬ ...‫ه‬ّ‫ل‬‫لل‬‫ك‬ ‫بريم؟‬‫ي‬‫إنت‬‫يفصعو‬ ‫وغيرك‬‫ال‬ ‫يوفى‬ ‫ما‬ ‫قبل‬‫تخدموا‬ ‫عليكم‬ ‫قولش‬ ...‫هر‬ّ‫ش‬ .‫ّة...أنا‬‫ي‬‫مز‬ ‫علينا‬ ‫عاملين‬ ّ‫ال‬‫إ‬ ‫و‬ ‫ّه‬‫ي‬‫مز‬ ‫علينا‬ ‫عاملين‬‫ال‬‫ويلي‬‫غير‬ ‫من‬ ‫نخدم‬ ‫بدمها‬ ‫ينه‬ّ‫ك‬‫الس‬ ‫بالع‬‫بريمات‬‫ال‬‫من‬ ‫نعاني‬ ‫ويلي‬ ‫ستريس‬‫العروفات‬‫أسئلتهم‬‫كثرت‬‫لقيتلهمش‬ ‫وما‬‫مرجني‬ ‫العايش‬ ‫عرفي‬ .!‫جواب‬‫ينتظر‬ . ‫واضح‬ ‫جواب‬ ‫في‬ ‫ي‬ّ‫ن‬‫م‬ّ‫يحب‬ .‫ومقنع‬.‫يعرف‬‫ش‬‫يخدم؟‬ ‫ّش‬‫ب‬‫يح‬ ‫ما‬ ‫شبيه‬ ‫الكونسيي؟‬ ‫بيه‬ ‫شبيه‬‫شبي‬ ‫قالق؟‬‫ه‬‫شبي‬ ‫فادد؟‬‫ه‬‫مبعد‬ ‫فورماسيون‬ ‫يعمل‬ ‫ل؟‬ّ‫يبط‬‫موش‬ ‫مرضى‬ ‫نداوي‬ ‫ي‬ّ‫تخول‬ ‫شهادتي‬ .‫العايش‬ ‫سي‬ ‫يا‬‫ناس‬‫تيقرت‬‫من‬ ‫ّت‬‫د‬‫وف‬‫عرفي‬ !‫الخدمه‬‫العايش‬‫وهذا‬ ‫القبر‬ ‫من‬ ‫يقوم‬ ‫كان‬ ‫بيدو‬ ‫فرويد‬ .‫نهائي‬ ‫جواب‬ ‫ّلك‬‫د‬‫نأك‬‫شوف‬ .‫آه‬‫ال‬ ‫شوف‬ ّ‫حل‬ ‫يلقالك‬‫شبيه‬ ‫وقولولي‬ .‫اسمي‬‫ميسه؟‬ ‫إسم‬ ‫شبيه‬ . ‫جال‬ ّ‫الر‬ ‫كيما‬ ‫راجل‬ ‫إسم‬..‫معتبر‬ ‫أسم‬ ‫يظهرلي‬ ‫أنا‬ ّ‫ل‬‫الك‬‫ال؟‬ ّ‫ال‬‫إ‬ ‫و‬ ‫الشهر‬ ‫ل‬ّ‫م‬‫تك‬ ‫.ناويه‬ ‫جاوبني‬ ‫و‬ ‫ة‬ ّ‫مر‬ ‫آخر‬ ‫نسإلك‬ ‫باش‬ ‫ه‬ّ‫وتو‬ . ‫براسها‬ ‫إيه‬ ‫جاوبت‬ ‫خايفة‬ ‫عواطف‬. 3-FIN VISION/INT.JOUR.BUREAU MAISA (AI CENTER)
  • 5. 5 ‫عواط‬ ‫يدين‬ ‫على‬ ‫ّش‬‫ب‬‫مك‬ ‫ميسه‬‫ف‬‫على‬ ‫وكابس‬‫لعالم‬ ‫يرجع‬ ‫ميسه‬ .‫ّع‬‫ج‬‫تتو‬ ‫عواطف‬ .‫قصد‬ ‫غير‬ ‫من‬ ‫يديها‬‫الواقع‬‫ّبلها‬‫ي‬‫يس‬‫ّها‬‫د‬‫ي‬ Maisa (sourire confiant) ‫ّيينس‬‫س‬‫ال‬‫وفات‬‫عواطف‬‫تمشي‬ ‫ّم‬‫ج‬‫تن‬ ‫فيك‬ ‫ى‬ّ‫ن‬‫تست‬ ‫الفورماتريس‬. ‫عواطف‬‫تخزرلو‬‫ّع‬‫ج‬‫تتو‬ ‫و‬‫يديها‬ ‫من‬‫ّاكته‬‫س‬‫بال‬. 4-INT.NUIT.VOITURE DE POLICE Carton : une année après. ‫اآلدجوان‬ ‫الكرهبة‬ ‫في‬ ‫بحثاه‬ ‫قاعد‬ ‫بالكرش‬ ‫راجل‬ ‫الكوميسر‬ (Commissaire) .‫ضعيفة‬ ‫بنيتو‬ ‫راجل‬ ‫اصر‬ّ‫ن‬‫ال‬ (ENNASER) .‫الكرهبة‬ ‫يديماري‬ ّ‫يحب‬ ‫المفتاح‬ ‫ر‬ ّ‫يدو‬ ‫يحاول‬ ‫فادد‬ ‫الكوميسر‬ Commissaire (en colère, stressé) ‫ديماري‬!‫ديماري‬!‫ديمار‬ !‫ديماري‬‫ي‬! 5-EXT.NUIT.RUE ‫الكو‬‫يخرج‬ ‫ميسير‬‫مزروب‬‫من‬‫يجري‬ ‫الكرهبه‬‫وراه‬ ‫وخالط‬‫اصر‬ّ‫ن‬‫ال‬ ‫األدجوان‬. ‫تابعو‬ ‫ي‬ّ‫إل‬ Commissaire (contrarié) ‫المجرمين‬ ‫ّو‬‫د‬‫نش‬ ‫نخدمو؟‬ ‫ّنا‬‫ب‬‫تح‬ ‫كيفاش‬....‫البالد‬ ‫فو‬ّ‫ظ‬‫ون‬‫تجاوبش؟‬ ‫ما‬ ‫عادمة‬ ‫والكراهب‬ .‫ر‬ّ‫ف‬‫مح‬ ‫و‬ّ‫ل‬‫الك‬ ‫ّاس‬‫ي‬‫ك‬ ‫في‬ ‫والكوميسير‬ ‫هو‬ ‫يجري‬ ‫اصر‬ّ‫ن‬‫ال‬
  • 6. 6 ENNASER (fixe avec intérêt les imperfections tout au long de la route) ‫عرفي؟‬ ‫ي‬ّ‫ن‬‫تام‬ Commissaire (soucieux, en train de perdre du souffle) ‫أنطق‬! ENNASER (pensif) .‫حكاية‬ ‫عندها‬ ‫ّاس‬‫ي‬‫الك‬ ‫في‬ ‫حفرة‬ ّ‫ل‬‫ك‬ Commissaire (soucieux, perd du souffle) ....‫ة‬ ّ‫تو‬ ‫فلسفة‬ ‫وقت‬ ‫موش‬‫و‬ ‫إجري‬‫جريتش‬ ‫ما‬ ‫قول‬...‫ال‬‫يله‬ّ‫ل‬...‫اصر‬ّ‫ن‬‫ال‬ ‫يا‬‫الزمو‬ ‫يلة‬ّ‫ل‬‫ال‬‫يبات‬‫في‬...‫ڤلبو‬‫يا‬ ‫علينا‬ ‫العينين‬ ‫اصر‬ّ‫ن‬‫ال‬.‫علينا‬ ‫العينين‬ ... ‫ساكت‬ ‫عرفو‬ ‫وراء‬ ‫يجري‬ .‫الحكايه‬ ‫منها‬ ‫برشه‬ ‫ق‬ّ‫ل‬‫متق‬ ‫اصر‬ّ‫ن‬‫ال‬. 6-INT.NUIT.MAISON D'UN RICHE/CHAMBRE A COUCHER ‫ووذنيه‬ ‫و‬ّ‫م‬‫ف‬ ‫في‬ ‫كان‬ ‫نشوفو‬ .‫بكاڤول‬ ‫راسو‬ ‫ي‬ّ‫ط‬‫مغ‬ ‫ّارق‬‫س‬‫ال‬ .‫بالمباتريك‬ ‫كوفر‬ ‫في‬ ‫ي‬ ّ‫يضو‬ ‫ّارق‬‫س‬‫ال‬ )‫ول‬ّ‫ل‬‫(ج‬ )‫(ظلمة‬ ‫نوم‬ ‫بيت‬ ‫في‬ ‫الكوفر‬ ‫في‬ ‫يفارع‬ ‫وعينيه‬‫فشل‬‫ن‬ّ‫ال‬‫ح‬ ‫في‬‫تجيه‬ .‫و‬.‫فكرة‬‫تاليفونو‬ ‫يجبد‬‫بحث‬ ‫ويعمل‬‫فور‬ ‫كوفر‬ ‫ن‬ّ‫ال‬‫ح‬ ‫ّة‬‫ي‬‫كيف‬ " ‫األنترنات‬ ‫على‬ " ‫فيديو‬ ‫في‬ ‫ج‬ ّ‫يتفر‬ ‫نتيجه‬ ‫جاب‬ ‫البحث‬ ."‫دقيقه‬ ‫في‬‫ديمنستراسيون‬‫كيفاش‬‫بكلسيته‬ ‫كوفر‬ ّ‫ل‬‫تح‬.‫وذكير‬. ‫الكوفر‬ ‫فوق‬ ‫األمباتريك‬ ‫ح‬ّ‫ك‬‫ير‬ ‫ّارق‬‫س‬‫ال‬.‫يحة‬ ّ‫مالر‬ ‫ق‬ّ‫ل‬‫متق‬ ‫الكلسيتة‬ ‫بين‬ ‫بينو‬ ‫ديستانس‬ ‫وماخو‬ ‫كلسيتتو‬ ‫ّي‬‫ح‬‫ين‬ ‫ّاطو‬‫ب‬‫ص‬ ‫ّي‬‫ح‬‫ين‬ ‫ساكو‬ ‫في‬ ‫يفركس‬‫ذكير‬ ‫ويلقى‬.‫يفرح‬ .ّ‫ط‬‫يح‬‫كير‬ّ‫ذ‬‫ال‬.‫الكلسيته‬ ‫وسط‬ ‫في‬‫ة‬ّ‫قو‬ ‫ومن‬‫كير‬ّ‫ذ‬‫ال‬‫الكوفر‬ ‫مع‬ ‫الكلسيته‬ ‫لصقت‬‫يح‬ ‫ّم‬‫ج‬‫ون‬ّ‫ل‬ ‫الفرحه‬ .‫الكوفر‬‫لدي‬ ‫ل‬ ّ‫تتحو‬‫ّاك‬‫ح‬‫ض‬ ‫كلون‬ ‫وسطو‬ ‫في‬ ‫الكوفر‬ :ّ‫ي‬‫ش‬ ‫فيه‬ ‫ما‬ ‫فارغ‬ ‫الكوفر‬ ‫سيبسيون‬. ‫الكوميسر‬ .‫تشعل‬ ‫األضواء‬‫محاصرين‬ ‫اصر‬ّ‫ن‬‫وال‬‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ .‫ّالح‬‫س‬‫بال‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ّ‫د‬‫يف‬‫الفوق‬ ‫يديه‬ ّ‫يهز‬.‫هم‬ّ‫ل‬‫ويتلفت‬ Commissaire (ordre) !‫بطاقتك‬ ‫ع‬ّ‫ل‬‫ط‬ .‫للكوميساريتبهلل‬ ‫ّم‬‫س‬‫يتب‬ ‫يلقاش‬ ‫ما‬ ‫عالبطاقه‬ ‫مكاتبو‬ ‫في‬ ‫يفركس‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ (Jalloul) Commissaire (ironie) ‫هايل‬‫ياسر‬‫ي‬ ّ‫يز‬ ‫ال‬‫ّس‬‫ب‬‫متل‬‫ي‬ ّ‫يز‬ ‫وال‬‫بطاقة‬ ‫غير‬ ‫من‬. Jalloul (calme, sûr de lui)
  • 7. 7 ‫ّي‬‫ب‬‫ر‬ ‫عطاكش‬ ‫لحظه...ما‬‫صبر‬‫د‬ّ‫ك‬‫متأ‬‫جبتها‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬. ‫يفركس‬ ‫حوايجو‬ ‫في‬ ‫ّس‬‫س‬‫يتح‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫يلقى‬ .‫عالبطاقة‬‫برقبتو‬ ‫دايرة‬ ‫البطاقة‬.‫بحوايجو‬ ‫ومغطية‬ ‫با‬ ‫لمريولو‬ ‫يديه‬ ‫ل‬ّ‫خ‬‫يد‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫البطاقة‬ ‫ج‬ ّ‫يخر‬ ‫ش‬...‫العالمات‬‫من‬ ‫الباينة‬‫خزرتو‬‫ناوي‬ ‫واحد‬ ‫متاع‬‫الكوميسير‬ .‫ر‬ّ‫ش‬‫ال‬‫ي‬‫هلوس‬. Commissaire (l'interdit, le menace avec son arme) ‫...بالهداوة‬ !‫روحك‬ ‫على‬ ‫د‬ّ‫ه‬‫ش‬ ‫زايده‬ ‫حركة‬ ّ‫ي‬‫أ‬ Jalloul (garde son calme) ‫على‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫ص‬‫بي‬ّ‫ن‬‫ال‬‫رانا‬‫وحدة‬ ّ‫م‬‫األ‬.‫واحد‬ ‫والبو‬ ‫الكوميسير‬‫يجاوبوش‬ ‫ما‬ ‫حذرو‬ ‫ماخو‬. . ‫ي‬ّ‫ن‬‫بتأ‬ ‫البطاقه‬ ‫ج‬ ّ‫يخر‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫البطاقة‬ .‫للكوميسير‬ ‫ويعطيها‬‫سرقه‬ ‫عليهاإحترافه‬ ‫مكتوب‬‫وبراكاج‬‫ف‬ ّ‫التعر‬ ‫على‬ ‫يعجز‬ ‫الكوميسير‬ . ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫تصويرته‬ ‫خالل‬ ‫من‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ‫على‬:‫عالبطاقه‬‫الكاڤول‬ ‫بنفس‬ ‫ي‬ّ‫ط‬‫مغ‬ ‫ّو‬‫ج‬‫و‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫عالبطاقة‬‫عليها‬ ‫مكتوب‬ ‫البطاقه‬ . ‫نومرو‬.698752 ‫الك‬‫بزميل‬ ‫صل‬ّ‫ت‬‫ي‬ ‫وميسير‬‫ع‬‫لكيولكي‬ّ‫ت‬‫ال‬. Commissaire(ne quitte pas des yeux Jallloul avec un air suspicieux) ‫ل‬ ّ‫حو‬ ‫نون‬ ‫ل...ميم‬ ّ‫حو‬ ‫نون‬ ‫ميم‬. ‫زميل‬ off ‫فيك‬ ‫نسمع‬ ‫نون‬ ‫ميم‬. Commissaire (sérieux) ‫ّه‬‫ي‬‫الهو‬ ‫رقم‬ ‫قصوى‬ ‫ّس‬‫ب‬‫تل‬ ‫حالة‬ ‫في‬ ‫به‬ ‫المشتبه‬ ‫على‬ ‫القبض‬ ‫ألقي‬. (Il lit la (référence inscrite sur le badge) 698752... ‫يجاوبش‬ ‫ما‬ .‫م‬ّ‫م‬‫يخ‬ ‫مازال‬ ‫زميل‬. Commissaire (S’impatiente) ‫؟‬ّ‫هو‬ ‫موش‬ ّ‫ال‬‫وإ‬ ّ‫هو‬ ‫زميل‬ off
  • 8. 8 ّ‫هو‬ ‫يكون‬ ‫كبير‬ ‫احتمال‬ ‫ا‬ّ‫م‬‫ف‬. Commissaire (Il le pince au niveau de son oreille) ‫الجرأه‬ ‫بيك‬ ‫تحشمش...توصل‬ ‫ما‬ ‫ى‬ّ‫ل‬‫ي‬ ‫أسيادك‬ ‫في‬ ‫تبراكي‬‫وال‬ّ‫د‬‫نائة‬ ‫دارو‬ ‫ّام‬‫د‬‫ق‬ ‫والي‬ ‫تبراكي‬ ‫باش‬. Jalloul (joue la victime, gémit) ‫تعرف‬ ‫ماك‬ ‫اكره‬ّ‫ذ‬‫ال‬ ‫خانتيش‬ ‫ما‬ ‫كان‬ ‫هذا‬ ‫ر‬ّ‫ك‬‫نتذ‬ ‫ما‬ ‫حسب‬ ‫على‬ ‫ّبطومان‬‫ض‬‫بال‬ ‫ّبطومان‬‫ض‬‫خص...بال‬ّ‫ش‬‫ال‬ ‫في‬ ‫خطأ‬ ‫ا‬ّ‫م‬‫ف‬ ‫ش‬ّ‫ت‬‫المف‬ ‫ّد‬‫ي‬‫س‬ ‫و‬ ‫أصيرة‬ ‫اليد‬-- Commissaire (Il pince Jalloul au niveau de son oreille avec plus de force, la douleur est si forte qu’il l’oblige à s’agenouiller au sol) --‫إ‬‫معايا‬ ‫ترغي‬ ‫ياسر‬ ‫تقعد‬ ‫باش‬ ‫نجز‬. Jalloul (gémit de douleur) (Joue la victime) ‫حاضر‬ ‫المأمور‬ ‫العبد‬ ‫يقول‬ ‫آش‬... . ‫فها‬ّ‫ل‬‫متس‬ ‫مانيش‬ ‫راني‬ ‫وذني‬ ‫ّبلي‬‫ي‬‫س‬ ‫ولدي‬ ‫يا‬ (Jalloul le fusille du regard) ‫يوم‬ ّ‫ل‬‫ك‬ ‫متاع‬ ‫الغناية‬ ‫يلك‬ّ‫ن‬‫نغ‬ ‫و‬ ‫نغلط‬ ‫ينيش‬ّ‫ل‬‫تخ‬ ‫ما‬ ‫و‬‫عذيب‬ّ‫ت‬‫ال‬ ‫تحت‬ ‫إعترف‬‫نبصم‬‫إيجا‬ ‫زمان‬ ‫يا‬ ّ‫بر‬ ‫و‬ ‫وحدي‬ ‫مانيش‬ ‫بالميا‬ ‫ألفين‬ ‫العريض‬ ‫بالحبر‬ ‫مكتوب‬ ‫صحفي‬ ‫سبق‬ ‫و‬ ‫ّث‬‫د‬‫يتح‬ ‫اإلعالم‬ ‫زمان‬ ‫يا‬ (Schématise la longueur du titre avec ses mains) (D’un ton ironique) ‫م‬ ‫آكاكا‬ ‫يك‬ّ‫خل‬‫خير‬ ‫كش‬ّ‫نقل‬ ‫ا‬ .‫روحو‬ ‫يكلمي‬ ‫يحاول‬ ‫ّبو‬‫ي‬‫يس‬ ‫و‬ّ‫ن‬‫ع‬ ‫رغما‬ ‫فادد‬ ‫الكومسير‬ Jalloul (respire, calme) . ‫الحكايه‬‫ليها‬‫كيما‬ ‫شهر‬ ‫.راس‬ ‫شهرين‬.‫ه‬ّ‫ك‬‫ه‬‫ّنيا‬‫د‬‫ال‬ ‫كانت‬‫ظلمااا‬‫وارع‬ّ‫ش‬‫وال‬ ‫ي‬ ‫كوميسير‬‫ڤ‬‫فيه‬ ‫يكبس‬ ‫حرلو‬...‫عينيه‬ ‫من‬ ‫باين‬ ‫قارسة‬ ‫ها‬ّ‫م‬‫ش‬ ‫جلول‬. Jalloul (calme, sûr de lui) ‫يخر‬ّ‫ل‬‫م‬‫و‬‫يقال‬ ّ‫والحق‬ ‫يخر‬ّ‫ل‬‫عا‬
  • 9. 9 ‫واحد‬ ‫آخر‬‫براكيتو‬‫تيلمون‬‫ح‬ ّ‫يرو‬ ‫باش‬ ‫تاكسي‬ ّ‫حق‬ ‫أعطيتو‬ ‫فني‬ّ‫خ‬‫س‬. ‫ول‬ّ‫ل‬‫لج‬ ‫ه‬ ّ‫مر‬ ‫للبطاقه‬ ‫ه‬ ّ‫مر‬ ‫يخزر‬ ‫حاير‬ ‫الكوميسير‬. Jalloul (sourit avec fierté) ‫الجديد؟‬ ‫لوكي‬ ‫في‬ ‫قولك‬ ‫آش‬ Commissaire(le provoque) ‫ا‬ّ‫م‬‫م‬ ‫غير‬ ‫من‬ ‫التائهه‬ ‫ّياره‬‫س‬‫ال‬ ‫كيما‬ ‫ه‬ ّ‫تو‬ ‫إنت‬ ‫لوك...تعرف‬‫كان‬ ‫لي‬‫ه‬ ّ‫تو‬ .ّ‫نحب‬‫نحشيك‬‫إنت‬‫من‬ ‫وماتريالك‬‫في‬ ّ‫نحب‬ ‫كان‬ ‫غدوه‬ ‫الفوريار‬. Jalloul (ton ironique) ‫ّد‬‫ي‬‫س‬ ‫فوريار...سامحني‬‫ش‬ّ‫ت‬‫المف‬‫ما‬‫ه‬ ّ‫تو‬ ‫بروحك‬ ‫فتناش‬ ّ‫عر‬‫إنت‬‫سبييسياليتي‬‫سرقه‬ّ‫ال‬‫وإ‬ ‫وجرائم‬‫مرور‬ . Commissaire (froideur) ‫سرقه‬‫وجرائم‬ ‫ارك‬ّ‫م‬‫الم‬ ‫ومع‬‫إنتقلب‬ ‫كيفك‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬‫م‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫ونو‬‫رور‬ ... ‫ما‬ ‫كلمه‬ ‫ه‬ ّ‫تو‬‫تزيدهاش‬...‫القناع‬ ‫ّي‬‫ح‬‫ن‬.‫ّتك‬‫ي‬‫هو‬ ‫وإكشف‬ Jalloul (étonné, montre de doigt la cagoule, puis explose de rire) ‫تحكي‬‫على‬‫آه‬ ‫آه‬ ‫...آه‬ ّ‫د‬‫يش‬ ‫ّمش‬‫ج‬‫ين‬ ‫ما‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫االستفزازي‬ ‫ّحك‬‫ض‬‫بال‬ ‫روحو‬. ‫الكوميسير‬‫كالمو‬ ‫من‬ ‫واثق‬‫براسو‬ ‫إيه‬ ‫د‬ّ‫ك‬‫يأ‬. Jalloul (joue le rôle de l’instructeur, confiant) ‫م‬ ‫ش‬ّ‫ت‬‫المف‬ ‫ّد‬‫ي‬‫س‬ ‫سامحني‬‫ا‬ ‫قناع‬ ‫إسموش‬ ... ‫كاڤو‬ ‫إسمو‬‫و‬.‫ل‬‫مها‬ّ‫ل‬‫إتع‬‫ڤووول‬ ‫كااا‬ ‫مليح‬ ‫أنطقها‬ Commissaire (contrarié)
  • 10. 10 ‫ل‬ ‫يظهر‬‫ي‬ّ‫ي‬‫ف‬ ‫يعطي‬ ‫سارق‬ ‫بالمقلوب‬ ‫تمشي‬ ‫ت‬ّ‫ال‬‫و‬ ‫ّنيا‬‫د‬‫ال‬‫في‬‫درس‬. ّ‫ن‬‫م‬ ‫تزرف‬ ‫اصر‬ّ‫ن‬‫ال‬‫ضحكة‬ ‫و‬. Ennaser (laisse échapper un faux rire) ‫الكوميسار‬ ‫ّدي‬‫ي‬‫س‬ ‫كذلك‬ ‫وهو‬. (Commissaire le fusille du regard) (Ennaser Essaye de se justifier) ‫نقصد‬. Commissaire (lui coupe la parole, contrarié) ‫تقصدش‬ ‫ما‬ ّ‫ال‬‫وإ‬ ‫تقصد‬! ‫نلعبو‬ ‫جايين‬‫هوني‬‫ة‬ ّ‫تو‬ ‫.أحنا‬‫ّة‬‫ي‬‫رسم‬ ‫ة‬ّ‫م‬‫مه‬ ‫في‬.!ّ‫م‬‫عا‬ ‫رأي‬ ‫ّة‬‫ي‬‫قض‬ ‫كبس‬ ‫الناصر‬‫روحو‬ّ‫ت‬‫ال‬ ‫ّي‬‫د‬‫ويأ‬‫ّة‬‫ي‬‫ح‬‫ّة‬‫ي‬‫عسكر‬. Jalloul (sérieux) ‫دولة‬ ‫أمن‬ ‫ّة‬‫ي‬‫قض‬ ‫تقصد‬.‫سيدي‬ Commissaire (confiant) ‫ّا‬‫ي‬‫ه‬ ‫هاذيكا‬ ‫أي‬.‫موسى‬ ‫حاج‬ ‫حاج‬ ‫الموسى‬ ‫هي‬ ‫ما‬ ‫الكوميسير‬‫جاه‬ّ‫ت‬‫إ‬ ‫في‬ ‫ّالح‬‫س‬‫ال‬ ‫ك‬ ّ‫ّ.ويحر‬‫د‬‫يف‬‫الكاڤول‬ ‫ّي‬‫ح‬‫ين‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ .‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬. ‫الكوميسير‬‫صل‬ّ‫ت‬‫ي‬‫لكيولكي‬ّ‫ت‬‫ال‬ ‫على‬ ‫بزميل‬. . Commissaire (dévisage Jalloul) ‫جنب‬ ‫على‬ ‫شيب‬ ‫ّه‬‫ي‬‫شو‬ ‫عندو‬ ‫نون‬ ‫ميم‬‫جاي‬ ‫وراسو‬‫ّاير‬‫د‬‫ب‬. ‫زميل‬ off ‫ا‬ّ‫م‬‫ف‬ ...‫هو‬‫تطابق‬‫كبير‬‫المواصفات‬ ‫في‬. ‫فادد‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ .‫المونوت‬ ‫بلو‬ّ‫ك‬‫ير‬ ‫اصر‬ّ‫ن‬‫ال‬. Fin extrait… ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
  • 11. 11 Top scènes 7-INT.NUIT.BUREAU DE L’INSPECTEUR (POSTE DE POLICE) .‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ‫مقابلو‬ ‫بيروويه‬ ‫في‬ ‫ّف‬‫ي‬‫يتك‬ ‫ق‬ّ‫ق‬‫المح‬ (Inspecteur) .‫ّاكتيلو‬‫د‬‫بال‬ ‫الكونفيرساسيون‬ ‫في‬ ‫ّد‬‫ي‬‫يق‬ ‫بجنبو‬ ‫كريتير‬ّ‫س‬‫(ال‬Secrétaire) Inspecteur (calme) ‫الموا‬ ‫الجمعه‬ ‫يوم‬‫ال‬ ّ‫شو‬ ‫من‬ ‫اني‬ّ‫ث‬‫ل‬ ‫فق‬....201.‫ما‬ .‫منطقة‬ ‫والي‬ ‫على‬ ‫حه‬ّ‫ل‬‫مس‬ ‫سطو‬ ‫ّة‬‫ي‬‫بعمل‬ ‫قام‬ ‫جال‬ ‫شهر‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ّ‫المدعو‬ ‫اش‬ّ‫م‬‫تتس‬. Secrétaire (arrête l'écriture, étonné) ‫تسمح‬ ‫كان‬ ‫عرفي‬. ‫المنطقه‬ ‫إسم‬ ‫تعاودلي‬ ‫ّم‬‫ج‬‫تن‬. Inspecteur (argumente) ‫اشش‬ّ‫م‬‫تتس‬ ‫مااا‬. ‫يسميوها‬ ‫باش‬ ‫حارو‬ ‫منطقة‬. ‫ر‬ّ‫خ‬‫مااإل‬ ‫تي‬‫الحوار‬ ‫فيها‬ ‫مازال‬ ‫منطقه‬ّ‫مستمر‬‫ما‬ ‫ومازالو‬‫إسم‬ ‫ى‬ّ‫ت‬‫ح‬ ‫على‬ ‫تفاهموش‬. ‫فهم‬ ‫ّكريتير‬‫س‬‫ال‬‫براسو‬ ‫ّد‬‫ي‬‫أ‬‫يكتب‬ ‫ل‬ّ‫م‬‫وك‬‫ّاكتيلو‬‫د‬‫بال‬. Inspecteur (menace) ‫؟‬ّ‫تو‬ ‫معاك‬ ‫نعمل‬ ‫آش‬ Jalloul (confiant, sûr de lui) ‫المحكمه‬ ‫على‬ ‫ّيني‬‫د‬‫ع‬ ‫سيدي‬‫أدرى‬ ‫وهوما‬‫بمصلحتي‬. ‫م‬ّ‫م‬‫يخ‬ ‫ق‬ّ‫ق‬‫المح‬. Jalloul (doute) .‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫دين‬ّ‫ك‬‫متأ‬‫لي‬‫براكيتو‬‫والي؟‬
  • 12. 12 ‫على‬‫خاتر‬‫والي‬ ‫إكس‬ ‫يكون‬ ‫والي...ممكن‬ ‫يكون‬ ‫المستحيالت‬ ‫رابع‬ ‫من‬. (Cherche dans ses souvenirs) ‫ما‬ ‫حسب‬ ‫على‬‫ر‬ّ‫ك‬‫نتذ‬‫هذا‬‫من‬ ‫جاتني‬ ‫غنيمة‬ ‫أكبر‬ ‫اكرة‬ّ‫ذ‬‫ال‬ ‫خانتنيش‬ ‫ما‬ ‫كان‬‫براكاج‬‫تالثين‬‫دينار‬. Inspecteur (étonné) ‫ّاش؟‬‫د‬‫ق‬ ‫عاود‬ Jalloul (sur de lui) ‫ثالثون‬‫دينارا‬‫دينار‬‫دينار‬ ‫ينطح‬. (Joue la victime) ‫واقف‬ ‫الحال‬ ‫تعرف‬ ‫ماك‬‫آن‬ ‫والمهنة‬‫أسبابها‬ ‫ك‬ ّ‫تحر‬ ‫الجاية‬ ‫الحكومة‬ ‫ى‬ّ‫ن‬‫نتم‬ ‫كريز‬. (S’interroge) . ‫بيه؟‬ ‫هميني‬ّ‫ت‬‫م‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫الوالي‬ ‫هو‬ ‫هو‬ ‫زعمه‬ (Joue la carte de la franchise) ‫بصراحة‬‫راحة‬ ‫راحة‬ّ‫ص‬‫وال‬‫سألتوش‬ ‫ما‬‫و‬ ‫شكونك‬‫تخدم‬ ‫آش‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫جدودنا‬‫مونا‬ّ‫ل‬‫ع‬ ‫نعة‬ّ‫ص‬‫ال‬ ‫عليهم‬ ‫ورثنا‬‫ل‬ّ‫ل‬‫ق‬ ‫ّهونا‬‫ب‬‫ون‬‫الكالم‬ ‫ل‬ّ‫ل‬‫ود‬‫براكاج‬ ‫وسط‬ ‫في‬‫لكن‬‫موت‬ ‫وشبعو‬ ‫ماتو‬ ‫جدودنا‬. (Sa voix inspire le doute) ‫و‬ ‫يعرف‬ ‫شكون‬ ‫غالطين‬ ‫كانو‬ ّ‫ل‬‫لع‬ّ‫م‬‫مه‬ ‫والحوار‬‫هاذي‬ ‫كيف‬ ‫ة‬ّ‫م‬‫مه‬ ‫مسألة‬ ‫في‬ ‫ق‬ّ‫ق‬‫المح‬ ‫ّدي‬‫ي‬‫س‬ ‫شرف‬ ‫وعد‬ ‫ما‬ ‫قبل‬ ‫فصاعدا‬ ‫هنا‬ ‫ومن‬‫واحد‬ ‫نبراكي‬‫نسألو‬‫حياتك‬ ‫في‬ ‫كنت‬ ‫آش‬‫كان‬ .‫ّابقه‬‫س‬‫ال‬‫قاللي‬‫نمر‬‫ل‬ّ‫م‬‫نك‬‫قاللي‬ ‫كان‬ ‫ّتي‬‫ي‬‫ثن‬‫أرنب‬‫نفرح‬ ‫بيه‬. Jalloul (regard malicieux) ‫نسألك‬ ‫ّم‬‫ج‬‫نن‬ ‫ق‬ّ‫ق‬‫المح‬ ‫سيدي‬‫؟‬ Inspecteur (lui prévient) ‫ّل‬‫ج‬‫مس‬ ‫و‬ّ‫ل‬‫تقولوالك‬ ‫باش‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫الكالم‬ ‫ك‬ّ‫م‬‫ف‬ ‫من‬ ‫ج‬ ّ‫تخر‬ ‫آش‬ ‫أعرف‬ ‫آما‬ ‫ّل‬‫ض‬‫إتف‬.
  • 13. 13 Jalloul (regard malicieux) ‫استغفر‬ ‫جربوع؟‬ ‫كنت‬ ‫هاذي‬ ‫قبل‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫ّابقه...إ‬‫س‬‫ال‬ ‫حياتك‬ ‫...في‬ ‫آه؟‬ ‫تسمح‬ ‫ّه...كان‬‫ي‬‫شو‬ ‫ّرني‬‫ي‬‫مح‬ ‫سؤال‬ ‫عبه...آما‬ّ‫ل‬‫ال‬ ‫...فاهم‬ ‫ي‬ّ‫ن‬‫إته‬ ‫ة‬ّ‫ل‬‫ز‬ ّ‫ي‬‫عل‬ ‫ّدها‬‫ي‬‫ّي...ق‬‫ب‬‫يار‬ ‫هللا‬.‫لسان‬‫تباصينا‬ ‫ال‬ ‫غادي‬ ‫إنت‬ ‫ّخ‬‫س‬‫ف‬ )‫ّكريتير‬‫س‬‫ل‬ ‫(يخزر‬‫نقصد‬ )‫للمحقق‬ ‫ت‬ّ‫ف‬‫(يتل‬‫في‬‫ّابقة‬‫س‬‫ال‬ ‫ك‬ّ‫ت‬‫حيا‬ ‫كنت‬‫نمر؟‬ ‫ّاكتيلو‬‫د‬‫بال‬ ‫يكتب‬ ‫ّكريتير‬‫س‬‫ال‬. Inspecteur (menaçant) ‫نقصد‬ ‫العمر‬ ‫ّة‬‫ي‬‫مز‬ ‫معاك‬ ‫نعمل‬ ‫باش‬.‫الجربوع‬‫عرفتو‬‫الجربوع‬! ‫عرفتو‬ ‫الجربوع‬ "‫قالها‬ ‫كلمه‬ ‫آخر‬ ‫ّد‬‫ي‬‫ق‬ ‫ّكريتير‬‫س‬‫ال‬‫ق‬ّ‫ق‬‫المح‬ .‫الجربوع‬ّ‫د‬‫يف‬‫على‬.‫ّكريتير‬‫س‬‫ال‬ " Inspecteur (menace) !‫عليه‬ ‫تخلط‬ ّ‫تحب‬ ‫يخاف‬ ‫ّكريتير‬‫س‬‫ال‬ّ‫س‬‫ويف‬‫الكالم‬ ‫خ‬‫عالكتيبة‬ ‫ف‬ّ‫ق‬‫يو‬ ‫كتبو‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫ر‬ّ‫خ‬‫اإل‬. Inspecteur ((Jalloul), menace) ‫بالواجب‬ ‫معاك‬ ‫يقوم‬ ‫باش‬ ‫الجربوع‬‫مالواجب‬ ‫وأكثر‬ ‫والمحكمه‬‫ي‬ّ‫ل‬‫ا‬‫عييت‬‫عليها‬ ‫وأنت‬‫مضمض‬ ‫ار‬ ّ‫مر‬ ‫ار‬ ّ‫خر‬!‫داخللها‬ ‫ماكش‬ ‫عليها‬ ‫ّم‬‫س‬‫يتب‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬. Inspecteur (ordre) !‫إكتب‬ ‫ّاكتيلو‬‫د‬‫بال‬ ‫يكتب‬ ‫ّكريتير‬‫س‬‫ال‬. Inspecteur (se réjouit de son malheur) ‫ّعي‬‫د‬‫الم‬ ‫ل‬ ّ‫يحو‬‫ج‬‫إلى‬ ‫جال‬ ‫شهر‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫فضيلة‬‫روحو‬ ‫مفتي‬. ‫اآلنترفون‬ ‫ّم‬‫د‬‫يخ‬ ‫ق‬ّ‫ق‬‫المح‬ .‫ّم‬‫س‬‫يتب‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬. ‫حية‬ّ‫ت‬‫ال‬ ‫ّي‬‫د‬‫يأ‬ ‫اصر‬ّ‫ن‬‫ال‬ ‫يدخل‬‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ‫ج‬ ّ‫ويخر‬‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ .‫معاه‬‫ّه‬‫ي‬‫طواع‬ ّ‫ل‬‫بك‬ ‫ّعو‬‫ب‬‫يت‬. //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
  • 14. 14 15-INT.JOUR. SALLE D'ACCUEIL (AI CENTER) ‫القفل‬ ‫و‬ّ‫ل‬‫عليه.يح‬ ‫ساخف‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫الج‬ ‫يخزر‬ ‫اصر‬ّ‫ن‬‫ال‬ .‫ّنتر‬‫س‬‫ال‬ ‫متاع‬ ‫داكوي‬ ‫ّال‬‫س‬‫ال‬ ‫في‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫ّالسل‬‫س‬‫ال‬ ‫ّيلو‬‫ح‬‫وين‬‫بيه‬ ‫دايرين‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ .‫ويخرج‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫عيني‬ ‫على‬ ‫الباند‬ ‫ّي‬‫ح‬‫ين‬‫ه‬‫فادد‬ ‫قالق‬ .‫وتاعب‬‫يترمى‬‫يعرضو‬ ‫بنك‬ ‫ل‬ ّ‫أو‬ ‫على‬.‫ويرقد‬ 16-CAUCHEMAR DE JALLOUL.EXT.JOUR.MONTAGNE ‫بالمقلوب‬ ‫ّنيا‬‫د‬‫ال‬ ‫في‬ ‫يشوف‬ .‫مفجوع‬ ‫عينيه‬ ّ‫ل‬‫يح‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫مربوطين‬ ‫ويديه‬ ‫وساقيه‬‫اصر‬ّ‫ن‬‫ال‬ .‫عصا‬ ‫في‬‫العصا‬ ‫لين‬ّ‫م‬‫مح‬ ‫والكوميسير‬ ‫وال‬ ‫ّام‬‫د‬‫ق‬ ‫من‬ ‫العصا‬ ‫شادد‬ ‫واحد‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ‫فيها‬ ‫مربوط‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬‫تالي.البسين‬ ‫من‬ ‫العصا‬ ‫شادد‬ ‫اني‬ّ‫ث‬‫يتبعو‬ .‫البدائي‬ ‫جل‬ ّ‫الر‬ ‫لبسة‬‫في‬‫خطى‬ ‫الفوق‬ ‫ّو‬‫د‬‫ّي‬ ‫يهز‬ ‫يف‬ّ‫ش‬‫ال‬ .‫هر‬ّ‫ظ‬‫بال‬ ‫عاطيه‬ ‫مازال‬ .‫عرفهم‬ ‫ّة‬‫ي‬‫هو‬ ‫إكتشفش‬ ‫ما‬ ‫مازال‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ .‫عرفهم‬. Mefty rouhou (ordre) Houga ! ‫الكوميسير‬‫ياقفو‬ ‫اصر‬ّ‫ن‬‫وال‬‫لبستو‬ ‫روحو‬ ‫مفتي‬ ‫بيدو‬ ّ‫هو‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫لج‬ ‫ت‬ّ‫ف‬‫يتل‬ ‫يف‬ّ‫ش‬‫ال‬ .‫اصر‬ّ‫ن‬‫ال‬ .‫بدائي‬ ‫رجل‬ ‫لبسة‬‫و‬ّ‫ك‬‫يف‬ ‫والكوميسير‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ‫رباط‬. Mefty rouhou (stricte) Houga houga ! ‫بالحركات‬ ‫فهم‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫وقبل‬‫روحو‬ ‫مفتي‬ ‫ّع‬‫ب‬‫يت‬ ‫يلزمو‬. 17-CAUCHEMAR DE JALLOUL. EXT CENTRE D'APPEL AU MILIEU DE LA FORET ‫الغاب‬ ‫وسط‬ ‫في‬ ‫دابيل‬ ‫لسنتر‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ّ‫يهز‬ ‫روحو‬ ‫مفتي‬‫فيه‬ ‫يخدم‬ ‫ه‬. .‫ة‬ ّ‫تو‬ ‫وقتنا‬ ‫متاع‬ ‫بكاسك‬ ‫ويتراتي‬ ‫حجره‬ ‫على‬ ‫قاعد‬ ‫بيدائي‬ ‫كونسيي‬ (Conseiller primitif) ‫إسم‬ ‫عليها‬ ‫مكتوب‬ ‫حجره‬ ‫ا‬ّ‫م‬‫ف‬‫ول‬ّ‫جل‬‫حجرات‬ ‫وخمسه‬‫أخرين‬.‫فارغين‬‫كومة‬ ‫عليهم‬ ‫مصبوب‬ ‫ات‬ ّ‫كالقبر‬ ‫كيفهم‬
  • 15. 15 ‫كل‬ .‫رمل‬‫ورده‬ ‫عليها‬ ‫حجره‬‫حجره‬ ّ‫ل‬‫وك‬‫يسم‬ ‫عادش‬ ‫"ما‬ .‫مالحظة‬ ‫عليها‬ ‫مكتوب‬‫تستحمل‬ ‫عادتش‬ ‫ما‬ ‫"أعصابو‬ ."‫ع‬."‫"ما‬ ‫يجي‬ ‫عادش‬ّ‫د‬‫ف‬ ."‫مواله‬ ‫على‬ ‫ل‬ّ‫ك‬‫تو‬ "." " ‫الب‬ ‫الكونسيي‬‫ي‬‫غريبه‬ ‫بلغه‬ ‫يتراتي‬ ‫دائي‬.‫بالصتو‬ ّ‫د‬‫يش‬ ‫باش‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ّج‬ ّ‫دز‬ ‫روحو‬ ‫مفتي‬.‫يتراتي‬ ‫ويبدى‬ . .‫البيدائي‬ ‫الكونسيي‬ ‫في‬ ‫ج‬ ّ‫يتفر‬ ‫ّد‬‫د‬‫متر‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ Client1 off (sur de lui) Houga ba. Conseiller primitif (calme) Houga da. Client1 off (crie) HOUGA BA ! Conseiller primitif (désespéré) (Il l'implore d'un signe de la main.) Houga da ! Houga da ! Client1 off (crie, insiste) HOUGA BA ! ‫الكونسيي‬‫البيدائي‬‫مالقهرة‬‫و‬ ‫دبرم‬‫يبكي‬ ‫ى‬ّ‫ل‬‫و‬. ‫حاول‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫اصر‬ّ‫ن‬‫ال‬ .‫يهرب‬‫والك‬‫يجيبو‬ ‫وميسير‬‫تو‬ ّ‫جر‬.‫ويحصروه‬ Fondu au noir... Ennaser+ commissaire (menacent Jalloul avec des armes primitives, avec un rythme rapide) HOUGA HOUGA HOUGA HOUGA ! HOUGA HOUGA HOUGA HOUGA ! ‫اصر‬ّ‫ن‬‫ال‬‫ّدو‬‫د‬‫يه‬ ‫والكوميسير‬ّ‫د‬‫يق‬ ‫باش‬ ‫فيه‬ ‫ّدو‬‫د‬‫يه‬ .‫بيدائي‬ ‫بسالح‬ ‫ول‬ّ‫جل‬ ‫في‬‫ّم‬‫د‬‫يق‬ ‫ول‬ّ‫جل‬ .‫عالي‬ ‫جبل‬ ‫ة‬ّ‫ف‬‫حا‬ ‫على‬ ‫واقف‬ ‫ول‬ّ‫جل‬ .‫م‬ ‫عالي‬ ‫الجبل‬ .‫خايف‬‫يطيح‬ ‫وكان‬‫يموت‬... ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
  • 16. 16 5-FIN DOUBLE VISION/INT.JOUR.MAISA (AI CENTER) ‫يت‬ ‫ميسه‬‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ .‫ّم‬‫س‬‫ب‬‫بيروويه‬ ‫في‬‫يضحك‬ ‫مازال‬ Maisa (confiant) ‫م‬ّ‫ل‬‫المع‬ ‫آذاكه‬. Jalloul (sur de lui) ‫يظهرلي‬ ‫ال‬ ‫اإلخره‬ ‫ّه‬‫ي‬‫الربط‬ ‫تعرف‬‫إ‬ّ‫ال‬‫وإ‬ ‫قبلها‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬‫قبل‬ ‫ي‬ّ‫ل‬ ‫ّبطومان‬‫ض‬‫بال‬ ‫فت‬ّ‫ق‬‫تث‬ ...‫قبلها...المفيد‬‫فيما‬‫فرويد‬ ّ‫يخص‬‫نجيك‬ ‫وباش‬‫ر‬ّ‫خ‬‫مااإل‬‫مضمض‬‫ّانتول‬‫س‬‫وبال‬ ّ‫ل‬‫بالخ‬‫مانيش‬‫نجاوب‬ ‫باش‬‫ك‬ ‫ي‬ّ‫م‬‫أ‬ ّ‫يخص‬ ‫سؤال‬ ‫ى‬ّ‫ت‬‫ح‬ ‫على‬‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫واألنفيرونمون‬ ‫وإخواتي‬ ‫وبابا‬‫فيه‬ ‫عشت‬. Maisa (gentil) ‫إعتبرني‬ ‫بسي‬ ‫نيش‬ ‫ما‬ ‫اليوم‬ ‫أنا‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ‫سى‬‫جيست‬‫سمبل‬‫روكريتور‬. ‫سيفي‬ ‫معاك‬ ‫جبت‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ‫سى‬. Jalloul (joue le sérieux) ‫تحتي‬ ‫ديما‬ ‫ّيفي‬‫س‬‫ال‬ ‫إيه‬. ‫بدنو‬ ‫في‬ ‫ّس‬‫س‬‫يتح‬ ‫ول‬ّ‫جل‬.‫ويفركس‬ Jalloul (joue toujours le sérieux) ‫ّيفي‬‫س‬‫ال‬ ‫لقيتو‬ ‫هاو‬ ‫إيه‬. ‫سيكاتريس‬ ‫ّن‬‫ي‬‫يب‬ ‫و‬ ‫الفوق‬ ‫مريولو‬ ‫ع‬ّ‫ل‬‫يط‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬. Jalloul (cherche dans ses souvenirs, calme) ‫ألفين‬ ‫في‬ ‫بالم‬ ‫تضربت‬ ‫ّي‬‫ب‬‫ر‬ ‫ّقني‬‫د‬‫ص‬ ‫كان‬ ‫ّا‬‫ي‬‫هاذ‬‫و‬ ‫ه‬ّ‫ت‬‫وس‬‫الحومه‬ ‫في‬ ‫صياح‬ ‫سمعت‬ ...‫تعجبك‬ ‫باش‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫د‬ّ‫ك‬‫متأ‬ ‫الحكايه‬
  • 17. 17 ‫لد‬ ‫و‬ ‫حنش‬ ‫نلقا‬‫معاه‬ ‫حاربت‬ ‫و‬ ‫صدمت‬ ‫تالثه‬ ‫في‬ ‫وحدو‬ ‫يحارب‬ ‫حومتنا‬‫هرب...على‬ ‫هرب‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫و‬ ‫داخ‬ ‫داخ‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫منهم‬ ‫خرجنا‬ ‫و‬ ‫و‬ ‫يشرشر‬ ‫ّم‬‫د‬‫ال‬ ‫و‬ ‫محلوله‬ ‫كرشي‬ ‫نلقا‬ ‫راسي‬ ‫ّست‬‫ب‬‫ط‬ ‫لحمي‬ ‫على‬ ‫ّات‬‫د‬‫إتع‬ ‫بارده‬ ‫بحاجه‬ ‫ّيت‬‫س‬‫ح‬ ‫حومتي‬ ‫ولد‬ ‫د‬ّ‫ق‬‫نتف‬ ‫باش‬ ‫تلفيتتي‬ ‫خزره‬ ‫خزرلي‬ ... ‫يڤحرلي‬ ‫و‬ ‫ينه‬ّ‫ك‬‫س‬ ّ‫ي‬‫عل‬ ‫شادد‬ ‫حنش‬‫قاللي‬ ‫و‬ ‫ننساها‬ ‫جامي‬ (Change de voix, son visage s’adapte à un nouveau personnage, un déliquant) ‫منهم‬ ‫نخرج‬ ‫كنت‬ ‫وحدي‬ ‫جال‬‫روحك‬ ‫ل‬ّ‫خ‬‫تد‬ ‫ماعاتش‬. ‫ّم‬‫س‬‫يتب‬ ‫ميسه‬. Maisa (intéressé) ‫فيك‬ ‫نسمع‬ ‫هاني‬ ‫مل‬ّ‫ك‬. Jalloul (montre une autre cicatrice, calme) ّ‫ب‬‫ر‬ ‫ّقني‬‫د‬‫ص‬ ‫كان‬ ‫هاذي‬‫سكرة‬ ‫في‬ ‫بروحي‬ ‫روحي‬ ‫ضربت‬ ‫ي‬2008‫اإل‬ ‫على‬ ‫غنايه‬ ‫في‬ ‫ت‬ّ‫ن‬‫نتص‬ ‫أنا‬ ‫و‬‫يمة‬ّ‫م‬. ‫أخرى‬ ‫سيكاتريس‬ ‫يه‬ ّ‫يور‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬. Jalloul (doute) ‫في‬ ‫هاذي‬ ‫البيريود‬ ‫في‬ ‫صارت‬ ‫هاذي‬ ‫و‬... ‫يا‬2016‫يا‬2017.‫ياسر‬ ‫تبعدش‬ ‫ما‬ ‫مالحظه‬ ‫ّد‬‫ي‬‫يق‬ ‫ميسه‬‫على‬‫كرنيه‬. Une perception du temps erronée Jalloul (tente de se justifier) ...‫جال‬ ّ‫الر‬ ‫على‬ ‫يصير‬ ‫تبراكيت‬ ‫ياخي‬ ‫نبراكي‬ ‫جيت‬ (Exige strictement une faveur) ‫ننسا‬ ‫جامي‬ ‫رجله‬ ‫جيست‬ ‫معايا‬ ‫تعمل‬ ‫باش‬ ‫ر‬ّ‫خ‬‫اإل‬ ‫ما‬‫ه‬‫جيت‬ ‫منين‬ ‫للحبس‬ ‫ّعني‬‫ج‬‫ر‬ ‫بتاليفون‬ :.‫و‬ّ‫ل‬‫ذ‬ ‫على‬ ّ‫الكر‬ ‫وطاح‬ Maisa (gentil) ‫يقلقكش؟‬ ‫ما‬ ‫ماهو‬ ‫جال‬ ‫ّطلك‬‫ي‬‫نع‬ ‫ّم‬‫ج‬‫نن‬ ...‫جال؟‬ ‫عالش‬ ‫و‬ّ‫ل‬‫ج‬‫براسو‬ ‫ّد‬‫ي‬‫يأ‬ ‫ل‬. Maisa (surpris)
  • 18. 18 !‫فيسع‬ ‫ا‬ّ‫ن‬‫م‬ ‫قلقت‬ ‫جال‬ Jalloul (ironie) ...‫آههه‬ ‫ّفها‬‫ي‬‫متك‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫ميم‬ّ‫ص‬‫ال‬ ‫في‬ ‫سلعة‬‫ترونكا‬ ّ‫ال‬‫إ‬ ‫و‬ ‫أرطال‬ (Tourne sa main à proximité de sa tete signifie tu perds la boule à cause de l’effet de la drogue) ‫منها؟‬ ‫...مازال‬ Maisa (sur de lui, air gentil) ‫ك‬ّ‫ن‬‫م‬ ‫خير‬ ‫ما‬ ‫نلقاوش‬ ‫ما‬ ‫راهو‬ ‫جال‬. Jalloul (joue le sourd d’oreille) ‫سمعتش‬ ‫ما‬ ‫عاود‬ ‫عاود‬. ‫ّد‬‫د‬‫متر‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ّح.ج‬‫ح‬‫يص‬ ‫باش‬ ‫ستيلو‬ ‫ّلو‬‫د‬‫ويم‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ‫ّام‬‫د‬‫ق‬ ‫و‬ّ‫ط‬‫يح‬ ‫و‬ ‫كونترا‬ ‫يجبد‬ ‫ميسه‬. Maisa (tentation) ‫المليون‬ ‫بالبريمات...يفوت‬ ‫سالير‬. ‫يخزر‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫للحظة‬‫ي‬ ‫و‬ ‫لميسة‬‫كيتور‬ ‫مالبيرو‬ ‫اخو‬ .‫يرتبك‬ ‫لميسة.ميسة‬ ‫يخزر‬ ‫ما‬ ‫غير‬ ‫من‬ ‫ر‬ّ‫ك‬‫يس‬ ‫و‬ ‫الكيتور‬ ّ‫ل‬‫يح‬ Jalloul (prend un crayon du bureau et commence à le tailler doucement avec le cutteur la tête baissé) .‫فيك‬ ‫نسمع‬ ‫هاني‬ ‫ل‬ّ‫م‬‫ك‬ Maisa (masque sa peur) ‫آخر؟‬ ‫تعرف‬ ّ‫تحب‬ ‫آش‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ‫سي‬ ‫مرتب‬ ‫ميسة‬.‫القلم‬ ‫في‬ ‫فيه‬ ‫ي‬ ّ‫يبر‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫ّوإ‬‫د‬‫ي‬ ‫في‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫للكيتور‬ ‫يخزر‬ ‫ك‬ Jalloul (calme, évite son regard et continue à tailler le crayon doucement avec le cutteur)
  • 19. 19 ‫بريمات؟‬ ‫غير‬ ‫من‬ ‫و‬ Maisa (masque sa peur) ‫البريمات‬‫الممتنع‬ ‫ّهل‬‫س‬‫ال‬. Jalloul (taille agressivement le crayon avec le cutteur puis le fusille d’un regard meurtrier) ‫بريمات‬ ‫غير‬ ‫من‬ ‫و‬‫؟‬ Maisa (avoue par peur) ‫دينار‬ ‫ميات‬ ‫تالثه‬. Jalloul (taille toujours le crayon doucement avec le cutteur) ‫ال؟‬ ‫نقول‬ ‫ّم‬‫ج‬‫ونن‬ Maisa (masque sa peur) ‫إ‬‫اختياراتك‬ ‫في‬ ّ‫حر‬ ‫نت‬‫قناعاتك‬ ‫و‬. Jalloul (sérieux, arrête de tailler le crayon avec le cutteur, le fixe de regard) ‫...ال‬ ‫مماال‬ ‫ي‬ّ‫ن‬‫م‬ ‫إسمعها‬.‫ااا‬ Maisa (essaye de rester calme) ‫م‬ّ‫م‬‫تخ‬ ‫ّم‬‫ج‬‫تن‬ ‫الوقت‬ ‫عندك‬ ‫مازال‬. //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// ‫على‬ ‫راقد‬ ّ‫وهو‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ‫في‬ ‫ّدوا‬‫س‬‫يم‬ ‫ريمه‬ ‫و‬ ‫ريم‬‫كرشو‬. Jalloul (satisfait)
  • 20. 20 ‫ّه‬‫ي‬‫بورجول‬ ‫حومتنا‬ ‫ولد‬ ‫ّاب‬‫ي‬‫آبابباباباباالط‬ ‫بسيكوبات‬ ‫أيييييييييييه‬‫غادي‬ ‫غادي‬.‫بسيكوبات‬ ‫آباببابابابا‬‫عل‬ ‫ّاج‬‫س‬‫الم‬ ‫وه‬ ّ‫تقر‬‫وصولو‬ ‫ى‬ ‫أجر‬ ‫فيه‬ ‫تربحو‬‫...عفريت‬‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬‫معايا‬ ‫يكمبي‬‫في‬‫مبري‬ّ‫ش‬‫ال‬‫تحت‬.‫الكاميون‬ (Soudain montre un air contrarié) .‫هو‬ ‫موش‬ ‫جيست‬ ‫معايا‬ ‫عمل‬ (Soupire) ‫يقولو‬ ‫كيما‬ Tout passe ‫ّاب‬‫ي‬‫الط‬ ‫بسيكوبات‬‫نحكيلك‬ ‫باش‬ ‫آش‬ ‫بركزة‬ ‫عليه‬ ‫ويركز‬ ‫عفريت‬ ّ‫د‬‫يش‬: (Shématise avec une main superposée fixe au-dessus d’une main pivotante) .‫فيسات‬ ‫ال‬ ‫و‬ ‫لحام‬ ‫ال‬ ‫فيه‬ ‫تنفع‬ ‫عاد‬ ‫ال‬ ‫ات‬ّ‫ت‬‫ال‬ ‫فيه‬ ‫ّة‬‫د‬‫شا‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫ا‬ ‫الفيرين‬ ‫ريت‬ .‫ظحكتها‬ ّ‫د‬‫تش‬ ‫ش‬ّ‫ت‬‫ّم‬‫ج‬‫ن‬ ‫ما‬ ‫ريم‬ //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Jalloul (sérieux) ‫ّاب‬‫ي‬‫الط‬ ‫بسيكوبات‬‫كمش‬ ّ‫يغر‬ ‫ما‬‫إ‬‫سمو‬ ‫راهو‬ ‫ّهكم‬‫ب‬‫نن‬ ‫هاو‬‫اجل‬ ّ‫الر‬ ‫تقتلو‬ ‫مشيش‬ ‫ضعيف‬ ‫قلبو‬. RIMA (confiante, gentille) ‫ه‬ّ‫ل‬‫س‬ ‫ه‬ّ‫ل‬‫س‬ ‫يطيب‬ ‫معهد‬ ‫من‬ ‫جين‬ ّ‫متخر‬ ‫أحنا‬ ‫ا‬ّ‫ن‬‫إته‬. RIM (gentille) ‫ه‬ّ‫ل‬‫س‬ ‫ه‬ّ‫ل‬‫س‬ ‫يطيب‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫ّاج‬‫س‬‫معهدالم‬ ‫تقصد‬ ‫ريمة‬. RIMA (acquiesce avec un signe de tête, confiante, gentille) ‫خبرتنا‬ ‫بحكم‬. RIM (confiante, souriante)
  • 21. 21 ّ‫ل‬‫الك‬ ‫العباد‬ ‫متع‬ ‫ّاسه‬‫س‬‫الح‬ ‫قاط‬ّ‫ن‬‫ال‬ ‫نعرفو‬. RIMA (souriante) ‫ّعيف‬‫ض‬‫ال‬ ‫القلب‬ ‫و‬. RIM (confiante, souriante) ‫ا‬ّ‫ن‬‫ع‬ ‫دواه‬. ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////10- INT.JOUR.JACUZZI (AI CENTER) ‫حاير‬ ‫و‬ ‫جاكوزي‬ ‫في‬ ‫قاعد‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬. Jalloul (n’est pas alaise, n’est pas dans son élément naturel) ‫حاجه‬ ‫ناقص‬ ‫ّو‬‫س‬‫نح‬ ‫خاطيني‬ ‫هاذايا‬ ‫الجو‬. ‫على‬ ‫تبان‬ ‫ضحكه‬ .‫م‬ّ‫م‬‫يخ‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫وجهو‬. Fondu au noir .‫جو‬ ‫عامل‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫الجاكوزي‬ ‫وسط‬ ‫في‬‫ف‬ ‫ي‬ّ‫ن‬‫يغ‬‫راث‬ّ‫ت‬‫ال‬ ‫من‬ ‫غناية‬ ‫ي‬‫شالكة‬ ‫الجاكوزي‬ ‫بجنب‬ ‫ة‬ّ‫ع‬‫الق‬ ‫في‬‫بالستيك‬‫ام‬ّ‫م‬‫ح‬ ‫متاع‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫.ج‬‫شامبوا‬ ‫متاع‬ ‫صغيره‬ ‫بساشي‬ ‫شعرو‬ ‫في‬ ‫ي‬ّ‫غ‬‫ير‬‫ن‬‫ّي‬‫ب‬‫يع‬ ‫ام‬ّ‫م‬‫ح‬ ‫متاع‬ ‫بسطل‬ ‫و‬‫في‬ ّ‫يحك‬ .‫شعرو‬ ‫في‬ ‫ل‬ّ‫ل‬‫يش‬ ‫و‬ ‫الماء‬ ‫في‬ ‫ّمش‬‫ج‬‫ن‬ ‫ما‬ ‫ظهره‬ ‫في‬ ‫بالصه‬ ‫ا‬ّ‫م‬‫ف‬ .‫ظهرو‬‫يد‬ ‫في‬ ‫تطيح‬ ‫الكاسه‬ .‫ّو‬‫د‬‫ي‬ ‫من‬ ‫تزلق‬ ‫الكاسه‬ .‫يوصللها‬‫ظهرو‬ ‫لو‬ّ‫ك‬‫تح‬ ‫ل‬ّ‫م‬‫تك‬ . ‫نايله‬ ‫و‬‫شايخ‬ ‫ناصب‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫.ج‬ ‫ّملو‬‫س‬‫تتب‬ ‫.نايله‬ ‫نايله‬ ‫عينين‬ ‫تقابل‬ ‫عينو‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ‫ت‬ّ‫ف‬‫يتل‬ . ‫يوصللها‬ ‫ّمش‬‫ج‬‫ين‬ ‫ما‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫البالصه‬ ‫لو‬ّ‫ك‬‫تح‬. 11-VISION.INT.JOUR.JACUZZI ‫ل‬ّ‫ك‬‫تح‬ ‫أميره‬ ‫ّة‬‫ي‬‫شخص‬ ‫في‬ ‫نايله‬ .‫الماء‬ ‫فوق‬ ‫يعومو‬ ‫ار‬ ّ‫النو‬ ‫وراق‬ .‫جاكوزي‬ ‫وسط‬ ‫في‬ ‫يعوم‬ ‫الملك‬ ‫ول‬ّ‫جل‬‫ول‬ّ‫.جل‬ ‫ظهرو‬ ‫في‬ ‫و‬ ‫مفرهد‬. Neila (inquiète) ّ‫هي‬ ‫ماهيش‬ ‫البالد‬ ‫مواليا‬. Jalloul (désespéré) ‫عملتو‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫م‬ ‫أكثر‬ ‫نعمل‬ ‫ّم‬‫ج‬‫نن‬ ‫ّه‬‫ي‬‫شن‬‫؟‬ Neila (tente de le convaincre) ‫أخطاهم‬ ‫عليهم‬ ّ‫خف‬.
  • 22. 22 Jalloul (propose une solution) ‫بق‬ّ‫ط‬‫ال‬ ‫من‬ ‫ّي‬‫د‬‫ي‬ ّ‫نهز‬ ‫معنتها‬. Neila (pas tout à fait d’accord) ‫بشرطه‬ ‫موش‬. (Tente de le convaincre gentiment) ‫حاول‬‫إ‬‫بخاطرهم‬ ‫خوذ‬ ‫سمعهم‬. ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// 2-INT.JOUR.SALLE DE FORMATION (AI CENTER) ‫فرتيويل‬ ‫الكاسك‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫فوق‬‫الكاسك‬ ‫ّيلو‬‫ح‬‫تن‬ ‫مبعد‬ ‫منڤالتها‬ ‫في‬ ‫الوقت‬ ‫د‬ّ‫ق‬‫تتف‬ .‫فرحانه‬ ‫وديعه‬ .‫راسو‬‫فرتيويل‬‫الونتي‬ ّ‫بالر‬. Wadiaa (stricte) ‫ورايا‬ ‫عاود‬. Jalloul (voix lente robotique) ‫ورايا‬ ‫عاود‬. Wadiaa (stricte) ‫العمل‬ ّ‫م‬‫ث‬ ‫العمل‬ ّ‫م‬‫ث‬ ‫العمل‬. Jalloul (voix rythmée robotique) ‫العمل‬ ّ‫م‬‫ث‬ ‫العمل‬. ‫مستغربه‬ ‫وديعه‬ .‫راسو‬ ‫شادد‬ ‫ّع‬‫ج‬‫يتو‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬. 3-FLASH BACK.JOUR.MAISON DE JALLOUL/SALON ‫الجرح‬ ‫في‬ ‫د‬ّ‫ق‬‫تتف‬ ‫جال‬ ّ‫م‬‫أ‬ (Mère jla) ّ‫م‬ّ‫د‬‫بال‬ ‫يجري‬ ‫مدموغ‬ ‫راسو‬ ‫دارو‬ ‫في‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬
  • 23. 23 Mère jla (indifférente, froideur) ‫األفالم‬ ‫في‬ ‫كان‬ ‫زعيم‬ ‫ماريتك‬ ‫إنت‬ ‫و‬ ‫األفالم‬ ‫من‬ ‫ص‬ّ‫ق‬‫ن‬ ‫جال‬. Jalloul (contrarié, gémit de douleur) ‫ّم‬‫د‬‫ال‬ ‫في‬ ‫تشوفي‬ ‫كش‬ ‫م..ما‬ّ‫ل‬‫نف‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫تق‬ ‫كيفاش‬ ‫جال‬ ّ‫م‬‫أ‬ ‫يا‬‫يشرشر‬‫هربو‬ ‫و‬ ‫ضربوني‬ ‫حجر‬ ‫بو‬ ّ‫ي‬‫ح‬ ‫حومة‬ ‫والد‬ ‫ياي‬ ‫ياي‬ ‫ياي‬ ‫آي‬. ّ‫م‬‫أ‬‫جال‬‫ّي‬‫د‬‫تع‬‫لو‬‫الجرح‬ ‫على‬ ّ‫بن‬ ‫ّه‬‫ي‬‫شو‬ ‫في‬. Mère jla (étonné) ‫حجر‬ ‫بو‬ ّ‫ي‬‫ح‬ ‫والد‬ ‫باهم‬ ‫ّحك‬‫ي‬‫مط‬ ‫آش‬ ‫و‬‫؟‬ Jalloul (se justifie) ّ‫م‬‫إ‬ ‫يا‬‫خاطيني‬ ‫يمتي‬‫خدمه‬ ‫في‬ ‫ج‬ ّ‫نلو‬ ‫مشيت‬ ‫مشاكل‬ ‫متاع‬ ‫تعرفيني‬‫سمعت‬ ‫وذيناتي‬ ‫رميت‬ ‫عادتي‬ ‫كيما‬ .‫معمل‬ ‫في‬ ‫فرغ‬ ‫بوست‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫العاكسين‬ ‫من‬ ‫كنتكش‬ ‫ما‬ .‫فورسي‬ ‫روتريت‬ ‫جوه‬ّ‫خر‬ ‫سنه‬ ‫مانين‬ّ‫ث‬‫ال‬ ‫فايت‬ ‫ّحوه‬‫ي‬‫ط‬ ‫واحد‬ ‫ك‬ّ‫ل‬‫قا‬ .‫كي‬ .‫مشيت‬ ‫ما‬ ‫ليتني‬ ‫يا‬ ‫و‬ ‫مشيت‬ ‫ما‬ ‫ّوها‬‫ض‬‫ف‬ ‫قالولنا‬ ‫نخدمو‬ ‫ّو‬‫ب‬‫نح‬ ‫زوز‬ ‫شافونا‬‫نهارتها‬ . ‫نرجعولكم‬ ‫تاو‬ ‫بعضكم‬ ‫بين‬ّ‫ي‬‫ح‬ ‫من‬ ‫وج‬ ّ‫الر‬ ‫بين‬ ‫و‬ ‫بيني‬ ‫يختارو‬ ‫باش‬ ‫بوحجر‬. ‫كبه‬ ّ‫لر‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫يوص‬ ‫بفرخ‬ ‫كان‬ ‫ّي‬‫د‬‫ع‬‫اليوم‬ ‫وج‬ ّ‫الر‬ ‫حومتي‬ ‫ولد‬ ‫مليح‬ ‫إسمعني‬ ‫قاللي‬ ‫فهمتكش‬ ‫ما‬ ‫قتلو‬ ‫حومه‬ ‫ه‬ّ‫ك‬‫ه‬ ‫تعمل‬ ‫شبيك‬ ‫قاللي‬ ‫قا‬ ‫دارنا‬ ‫ّش‬‫ي‬‫نع‬ ‫باش‬ ‫نخدم‬ ‫يلزمني‬ ‫و‬ ‫نخدم‬ ّ‫نحب‬ ‫أنا‬ ‫ى‬ّ‫ت‬‫ح‬ ‫قتلو‬ ‫يخدم‬ ‫يدخل‬‫على‬ ‫يخدم‬ ّ‫هو‬ ‫و‬ ‫دار‬ ‫على‬ ‫تخدم‬ ‫إنت‬ ‫أولى‬ ‫وج‬ ّ‫الر‬ ‫للي‬ ‫ّه‬‫ي‬‫عين‬ ‫مبعد‬ ‫يفهمكش‬ ‫ما‬ ‫ي‬ّ‫إل‬ ‫مع‬ ‫الكالم‬ ‫قاللي‬ ‫زواز‬ ‫فرود‬ ‫ّيوها‬‫د‬‫نع‬ ‫عليه‬ ‫إقترحت‬ ‫فاهمك‬ ‫ال.قتلو‬ ّ‫ال‬‫إ‬ ‫و‬ ‫هاذي‬ ‫فهمتها‬ ‫قاللي‬ ‫حومه‬ ‫حجر‬ ‫متاع‬ ‫داله‬ ّ‫ي‬‫عل‬ ‫ّو‬‫ب‬‫ص‬ ‫تقول‬ ‫ور‬ّ‫ن‬‫ال‬ ‫كان‬ ‫شافت‬ ‫ما‬. Mère jla (le rassure) ‫كيف‬ ‫راسك‬ ‫تخافش‬ ‫ما‬‫يرحمو‬ ‫هللا‬ ‫ّك‬‫ي‬‫بب‬‫ز‬ ‫ال‬ ‫فيه‬ ‫ينفع‬ ‫ال‬‫و‬ ‫نزير‬‫ال‬‫ّاها‬‫د‬‫يع‬ ‫ما‬ ‫بعضكم‬ ‫كيف‬ ‫ّك‬‫ي‬‫بب‬ ‫و‬ ‫إنت‬ ‫زياده‬ ‫نزيدك‬ ‫و‬ ‫مطرقه‬ ّ‫د‬‫ح‬ ‫عليكم‬... ‫و‬ ‫أنا‬ ‫دينار‬ ّ‫هو‬‫اش‬ّ‫ن‬‫ال‬ ‫يق‬ ّ‫بر‬ ‫منكم‬ ‫ناخذو‬.‫ف‬ . 4-FIN FLASH BACK.INT.JOUR.SALLE DE FORMATION (AI CENTER) ‫ّع‬‫ج‬‫يتو‬ ‫مرهوج‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫دو‬ ‫ّال‬‫س‬‫ال‬ ‫راسوفي‬ ‫على‬ ‫يديه‬‫فورماسيون‬
  • 24. 24 Jalloul (gémit de douleur) ‫عليه‬ ‫قولش‬ ‫ياي‬ ‫ياي‬ ‫آى‬‫سطعني‬‫تر‬.‫ينو‬ Jalloul (étonné) ‫وين؟‬ ‫أنا‬ Wadiaa (contente) ‫إسمع‬ ‫و‬ ‫طاوعني‬ ‫ه‬ّ‫ن‬‫الج‬ ‫في‬ ‫تقعد‬ ّ‫تحب‬ ‫كان‬ ‫و‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ‫سي‬ ‫ه‬ّ‫ن‬‫الج‬ ‫في‬ ‫إنت‬‫نقولهولك‬ ‫باش‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬‫بالحرف‬. ‫على‬ ‫واقف‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫با‬ ‫بيديه‬ ‫راسو‬ ‫يضرب‬ .‫مترهوج‬ ‫و‬ ‫ساقيه‬‫ّه‬‫ي‬‫شو‬ ‫مرهوج‬ ‫مازال‬ ‫آما‬ ‫يفيق‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ .‫يفيق‬ ‫ش‬. Jalloul (ironie) ‫ه‬ّ‫ن‬‫الج‬ ‫في‬ ‫أنا‬ ‫قتلي‬ ‫ماال‬. ‫براسها‬ ‫إيه‬ ‫و‬ّ‫ل‬‫تق‬ ‫و‬ ‫تضحكلو‬ ‫وديعه‬. Jalloul (strict) ‫واحد‬ ‫رقم‬ ‫ّه‬‫ي‬‫حور‬ ‫يا‬. Wadiaa (à son service, gentille) .‫سيدي‬ ‫نعم‬ Jalloul (strict) ‫ينعم‬‫عليك‬...‫ة‬ّ‫تو‬ ‫أطلع‬‫ي‬‫بيهم‬. ‫م‬ ‫وديعه‬‫ستغربه‬. Jalloul (content)
  • 25. 25 ‫تالثين‬ ‫و‬ ‫مياة‬ ‫تالثة‬‫و‬ ‫كارتة‬ ‫تحك‬ ‫كارطة‬ ‫دينار‬‫عشرة‬ ‫و‬ ‫ميا‬‫صرف‬. ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Awatef (voix rythmée robotisée) ‫مرحبا‬ ‫سنتر‬ ‫آي‬. ‫بو‬ ‫المنجي‬ ‫الحريف‬ ‫إسم‬.‫الحاسوب‬ ‫عاإلكرون‬ ‫يخرجو‬ *****‫نومرويه‬ ‫و‬ ‫ه‬ّ‫ل‬‫رط‬ Bourtalla off ‫تطفى‬ ‫و‬ ‫تشعل‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫آك‬ ‫ّيتوهالي‬‫د‬‫م‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫القطعه‬ ‫آكل‬. Awatef (l’écoute) ‫آهممم‬. Bourtalla off ‫جاري‬ ‫نلقى‬ ‫يت‬ّ‫ل‬‫ح‬ . ّ‫دق‬ ‫.الباب‬ ‫شت‬ ّ‫دو‬ ‫و‬ ‫فطرت‬ ‫ما‬ ‫مبعد‬ .‫عليك‬ ‫العمال‬ ‫ّي‬‫ب‬‫يار‬ ‫باح‬ّ‫ص‬‫ال‬ ‫قومتي‬ ‫على‬ ‫ماني‬. Awatef (l’écoute) ‫آهممم‬. Bourtalla off ‫نلقاش‬ ‫ما‬ ‫قاللي‬‫عندك‬‫شرف‬ ‫وعد‬ ‫الف‬ ‫عشر‬‫ال‬ ‫الجاي‬ ‫الشهر‬ ‫راس‬ ‫ّعهالك‬‫ج‬‫نر‬‫إ‬‫بعدو‬ ‫بعد‬ ‫ى‬ّ‫ل‬. Awatef ‫آهممم‬. Bourtalla off (étonné) ‫فهالك‬ّ‫نسل‬ ‫باش‬ ‫الف‬ ‫ال‬ ‫عشره‬ ‫جاتني‬ ‫منين‬ ‫قتلو‬. Awatef ‫آهممم‬.
  • 26. 26 Bourtalla off ‫ال‬ ‫يت‬ّ‫ل‬‫حالو...خ‬ ‫فني‬ّ‫خ‬‫س‬ ‫حوله‬ ‫حكايه‬ ‫حكالي‬ ‫و‬‫في‬ ‫نجيبلو‬ ‫مشيت‬ ‫دخلتي‬ ‫على‬ ‫و‬ ‫محلول‬ ‫باب‬‫ال‬‫عشر‬‫ال‬ ‫ة‬‫ال‬‫ال‬‫ف‬. Awatef (sérieuse) ‫الموديم؟‬ ‫و‬ ‫إيه‬ Bourtalla off (ne comprend pas la question) ‫موديم؟‬ ‫آنا‬ Awatef (stricte) ‫القطعه‬ ‫نقصد‬‫إ‬‫تطفى‬ ‫و‬ ‫تشعل‬ ‫ي‬ّ‫ل‬. Bourtalla off ‫سرقهولي؟‬ ‫هو‬ ‫ما‬ Awatef (stricte) ‫شكون؟‬ Bourtalla off ‫جاري‬. Awatef (stricte) ‫ه‬ّ‫ل‬‫بورط‬ ‫سي‬‫جديد‬ ‫موديم‬ ‫نبعثولك‬ ‫باش‬. Bourtalla off
  • 27. 27 ‫والديكم‬ ‫يرحم‬. Awatef (stricte) ‫بركه‬ ‫دينار‬ ‫ين‬ّ‫ت‬‫س‬ ‫ّه‬‫ي‬‫جلد‬ ‫ك‬ّ‫ت‬‫جاي‬ ‫و‬. Bourtalla off ‫نجيبهم‬ ‫منين‬ ‫أنا‬ ‫و‬‫ال‬ ‫إس‬ ‫إس‬‫دينار؟‬ ‫ين‬ّ‫ت‬‫س‬ Awatef (ironie) ‫ه‬ّ‫ل‬‫بورط‬ ‫سي‬ ّ‫م‬‫المه‬ ‫هذا‬ ‫موش‬. ّ‫م‬‫المه‬ّ‫ل‬‫وإ‬‫ي‬‫ماكس‬ ‫شهرين‬ ‫شهر‬ ‫فرصه‬ ‫أقرب‬ ‫في‬ ‫ك‬ّ‫ل‬‫يوص‬ ‫باش‬ ‫والموديم‬ ‫ّتوك‬‫س‬‫ال‬ ‫في‬ ‫مشكله‬ ‫ا‬ّ‫ن‬‫ع‬ ‫تعرفو‬ ‫يلزمك‬. Bourtalla off (angoissé) !‫ى‬ّ‫ف‬‫نتو‬ ‫ّني‬‫ب‬‫تح‬ ‫أنترنات‬ ‫غير‬ ‫من‬ !!‫شهرين‬ ‫شهر‬ Awatef (contente) ‫ص‬ّ‫ت‬‫إ‬ ‫على‬ ‫يشكرك‬ ‫سنتر‬ ‫آي‬ ‫ه‬ّ‫ل‬‫بورط‬ ‫بينا.سي‬ ‫صل‬ّ‫ت‬‫إ‬ ‫عاود‬ ‫شهرين‬ ‫أجل‬ ‫في‬ ‫الموديم‬ ‫ماوصلكش‬ ‫كان‬ ‫و‬‫أعمل‬ ‫ينصحك‬ ‫و‬ ‫الك‬ ّ‫ال‬‫وإ‬ ‫جارك‬ ‫كيف‬‫ك‬ّ‫ل‬‫نق‬‫دارك‬ ‫باب‬ ‫ر‬ّ‫ك‬‫س‬. ///////////////////////////////////////////////ّ‫يهز‬. Jalloul (contrarié) ‫آش‬ ‫آلو‬‫آش‬ ‫ا‬ّ‫م‬‫ف‬‫؟‬ّ‫تحب‬ Client3 off (froideur) ‫باش‬ ‫وجيت‬ ‫عزرائيل‬ ‫أنا‬‫بروحك‬ ‫نصفرلك‬.
  • 28. 28 Jalloul (ironie) ّ‫ص‬‫ال‬ ‫على‬ ‫فدليك‬ّ‫ت‬‫بال‬ ‫بدينا‬ ‫هاو‬‫باح‬. Client3 off (ironie) ‫نفدلك‬ ‫نيش‬ ‫ما‬ ‫ال‬‫إفرح‬.‫يرجعوش‬ ‫ما‬ ‫و‬ ‫يمشيو‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫ليستة‬ ‫يستة‬ّ‫ل‬‫ال‬ ‫في‬ ‫إتزاد‬ ‫إسمك‬ (En colère) ‫نهارين...نهارين‬‫من‬ ‫حارميني‬.‫األنترنت‬ Jalloul (calme le jeu) ‫ّك‬‫ب‬‫لق‬ ‫و‬ ‫عزرائيل‬ ‫إسمك‬ ‫قتلي‬ ‫مماال‬‫؟‬ Client3 off (strict) ‫عزرائيل‬. Jalloul (ironie) ‫يا‬‫نس‬ ‫ّم‬‫ج‬‫نن‬ ‫أفندي‬ ‫عزرائيل‬ ‫سي‬‫ئ‬‫نموت؟‬ ‫ما‬ ‫قبل‬ ‫سؤال‬ ‫لك‬ Client3 off (semble coopératif) ‫إ‬‫ّل‬‫ض‬‫تف‬.‫ك‬ّ‫ق‬‫ح‬ ‫هذا‬ Jalloul (curieux) ‫فيك؟‬ ‫ل‬ّ‫ك‬‫تو‬ ‫األنترنات‬ Client3 off (sérieux) ‫ال‬. Jalloul (curieux) ‫إ‬‫فيك؟‬ ‫ب‬ ّ‫تشر‬
  • 29. 29 Client3 off (sérieux) ‫ال‬. Jalloul (sérieux) ‫ماال‬‫إ‬‫ي‬ ‫عتقنا‬‫صاحبي‬ ‫ا‬. ‫ق‬ّ‫ل‬‫يع‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫ّون‬‫ي‬‫كل‬ ‫على‬3‫الفازه‬ ‫على‬ ‫شاخ‬ ‫أمين‬ .... ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// 15-INT.JOUR.POSTE DE TRAVAIL (AI CENTER) Jalloul !‫يت‬ّ‫ل‬‫م‬ ‫ّيت‬‫د‬‫ف‬ ‫أنا‬ ‫يت‬ّ‫ل‬‫م‬ ‫ّيت‬‫د‬‫ف‬ ‫أنا‬ ‫عاليمين‬ ‫ه‬ ّ‫مر‬ ‫وذنيه‬ ‫ب‬ ّ‫يقر‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬. Voix off1 !‫يت‬ّ‫ل‬‫م‬ ‫ّيت‬‫د‬‫ف‬ ‫أنا‬ ‫يت‬ّ‫ل‬‫م‬ ‫ّيت‬‫د‬‫ف‬ ‫أنا‬ ‫عاليسار‬ ‫وذنيه‬ ‫ب‬ ّ‫يقر‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬. Voix off2 !‫يت‬ّ‫مل‬ ‫ّيت‬‫د‬‫ف‬ ‫أنا‬ ‫يت‬ّ‫مل‬ ‫ّيت‬‫د‬‫ف‬ ‫أنا‬ Jalloul ‫اييي‬ ‫هاي‬ ‫حقيقه‬ ‫آووووووووووووو‬. ‫اييي‬ ‫هاي‬ ‫حقيقه‬ ‫آووووووووووووو‬.
  • 30. 30 Amine ‫سالطه‬ ‫مشات‬ ‫حياتي‬ .‫سالطه‬ ‫مشات‬ ‫قرايتي‬. (Rythme s'accélère) ّ‫ل‬‫إتع‬‫اآلنفورماتيك‬ ‫منا‬‫إ‬‫آخرتها‬ ‫و‬ .‫جيريديك‬ ‫ّيونس‬‫س‬‫ال‬ ‫منا‬ّ‫ل‬‫تع‬. Jalloul ‫ّه‬‫ي‬‫شن‬‫؟‬ Amine +jalloul (voix robotique, danse robot)) ‫مرحبا‬ ‫سنتر‬ ‫آي‬. Jalloul ‫اييي‬ ‫هاي‬ ‫حقيقه‬ ‫آووووووووووووو‬. ‫اييي‬ ‫هاي‬ ‫حقيقه‬ ‫آووووووووووووو‬. Amine ‫ل‬ّ‫خ‬‫ند‬‫إ‬ّ‫هو‬ ‫و‬ ‫الدخان‬ ّ‫حق‬ ‫نلقا‬ ‫ما‬ ‫لمكتوبي‬ ‫يدي‬. Jalloul ‫؟‬ّ‫هو‬ ‫شكونو‬ Amine ‫العايش‬ .‫م‬ّ‫.المعل‬ ‫عرفي‬ ‫هنشييييييير‬ ‫و‬ ‫داررر‬ ‫ج‬ ّ‫يخر‬ ‫المكتوتوبو‬ ‫ييدو‬ ‫ل‬ّ‫خ‬‫يد‬. Amine+jalloul
  • 31. 31 ‫اييي‬ ‫هاي‬ ‫آووووووحقيقة‬ ‫اييي‬ ‫هاي‬ ‫حقيقة‬ ‫آووووووووووووو‬. (Musique en arrière-plan). ‫يهز‬ ‫أمين‬ ‫يسوني‬ ‫أمين‬ ‫تاليفون‬. Amine ‫آلو‬. Client4 off (en colère) !‫كونكسيون‬ ‫غير‬ ‫من‬ ‫ّيت‬‫د‬‫ف‬ ‫راني‬ ‫خويا‬ Amine (sérieux) ‫ومرو‬ّ‫ن‬‫ال‬ ‫في‬ ‫غالط‬ ‫راك‬ ‫خويا‬‫إ‬‫دابيل‬ ‫سنتر‬ ‫موش‬ ‫ديسكوتيك‬ ‫في‬ ‫م‬ّ‫ل‬‫تك‬. Client4 off (désolé) ‫خويا‬ ‫سامحني‬. Amine+jalloul ‫اييي‬ ‫هاي‬ ‫حقيقه‬ ‫آووووووووووووو‬. ‫اييي‬ ‫هاي‬ ‫حقيقه‬ ‫آووووووووووووو‬. ‫وبو.عواطف‬ ّ‫الر‬ ‫شتحة‬ ‫في‬ ‫يشتح‬ ‫أمين‬‫الموسيقى‬ ‫مع‬ ‫يجاوب‬ ‫قاعد‬ ‫بدنها‬ ‫و‬ ّ‫ترف‬ ‫عينيها‬ ‫تتراتي‬ ‫تهز‬ ‫ينوقز‬ ‫عواطف‬ ‫تاليفون‬ّ. Musique en arrière plan. Awatef (rythmée) ‫مرحبا‬ ‫سنتر‬ ‫آي‬. Client4 off (colère) ‫بيكم‬ ‫نشكي‬ ‫ا‬ّ‫م‬‫ل‬ ‫نفضحكم‬ ‫ا‬ّ‫م‬‫اس!...ل‬ّ‫ن‬‫عال‬ ‫تتمنيكو‬ ‫ياخى‬‫تيتتتتت‬!‫وم‬ّ‫ن‬‫ال‬ ‫في‬ ‫غالط‬ ‫قالولي‬ ‫طلبت‬ ‫بركه‬ ‫ه‬ّ‫...تو‬‫رو‬‫تيييتت‬‫دي‬!‫سكوتيك‬ ‫زميلك‬ ‫مع‬ ‫فيها‬ ‫نسمع‬ ‫كنت‬ ‫الموسيقى‬ ‫بيدها‬ ّ‫هي‬‫تيييييت‬!.
  • 32. 32 .‫تجاوبوش‬ ‫ما‬ ‫عواطف‬ 16-INT . CHAMBRE DU MIROIR MENTAL.JOUR ‫ة‬ ّ‫مر‬ ‫ل‬ ّ‫ألو‬ ‫بدنها‬ ‫على‬ ‫ف‬ ّ‫تتعر‬ ‫ها‬ّ‫ن‬‫كاي‬ ‫ليديها‬ ‫تخزر‬ ‫ر‬ّ‫ال‬‫الب‬ ‫بيها‬ ‫داير‬ ‫بالصة‬ ‫وسط‬ ‫في‬ ‫تفيق‬ 1‫عواطف‬ Awatef (voix intérieur, se sent perdu) ‫أنا‬ ‫موش‬ ‫و‬ ‫أنا‬ ‫ديري‬ ‫آن‬! .‫جا‬ ‫منين‬ ّ‫الحس‬ ‫في‬ ‫ّع‬‫ب‬‫تت‬ ‫خطوات‬ ‫ّم‬‫د‬‫تق‬ ‫الموسيقى‬ ‫في‬ ‫تسمع‬ ‫تبدى‬ 1‫عواطف‬ 17-EXT. CHAMBRE DU MIROIR MENTAL .JOUR Musique en arrière plan "‫يت‬ّ‫ل‬‫م‬ ‫ّيت‬‫د‬‫ف‬ ‫أنا‬ " ‫يو‬ّ‫ن‬‫يغ‬ ‫أمين‬ ‫و‬ ‫جال‬ ‫صحابها‬ ‫و‬ ‫تتراتي‬ ‫كيفها‬ ‫عواطف‬ ‫في‬ ‫ترانسبارون‬ ‫ر‬ّ‫ال‬‫ب‬ ‫من‬ ‫ج‬ ّ‫تتفر‬ 1 ‫عواطف‬ .‫ر‬ ّ‫تتحر‬ ّ‫تحب‬ ‫بيديها‬ ‫ر‬ّ‫ال‬‫الب‬ ‫تضرب‬ 1‫عواطف‬ 18-INT.CHAMBRE.MIROIR MENTAL.JOUR Musique en arrière-plan"‫يت‬ّ‫ل‬‫م‬ ‫ّيت‬‫د‬‫ف‬ ‫"أنا‬ ‫تها‬ ّ‫قو‬ ّ‫بكل‬ ‫ر‬ّ‫ال‬‫الب‬ ‫في‬ ‫تضرب‬ ‫يائسة‬ 1‫عواطف‬ ‫ر‬ّ‫ال‬‫الب‬ ‫في‬ ‫ظهرت‬ ‫شقوق‬ ‫ا‬ّ‫م‬‫ف‬ ‫فرحتها‬ ‫من‬ ‫و‬ ‫لفوق‬ ‫راسها‬ ‫ع‬ّ‫ل‬‫تط‬ ‫ركايبها‬ ‫على‬ ‫تبكي‬ ‫يائسة‬ 1‫عواطف‬ ‫كرسي‬ ‫تلقى‬ ‫وراها‬ ‫ت‬ّ‫ف‬‫تتل‬ ‫عزم‬ ‫و‬ ‫حزم‬ ‫ها‬ّ‫ل‬‫الك‬ ‫تقوم‬ ‫و‬ 1 ‫عواطف‬ ‫دموعها‬ ‫تمسح‬ ...‫فتات‬ ‫يهبط‬ ‫ر‬ّ‫ال‬‫الب‬ ‫ر‬ّ‫ال‬‫للب‬ ‫وحدة‬ ‫بضربة‬ ‫و‬ ‫وز‬ ّ‫الز‬ ‫بيديها‬ ‫الكرسي‬ ّ‫د‬‫تش‬ 19-INT.JOUR.POSTE DE TRAVAIL (AI CENTER) Musique en arrière-plan"‫يت‬ّ‫ل‬‫م‬ ‫ّيت‬‫د‬‫ف‬ ‫"أنا‬ ‫مازالت‬ ‫ّون‬‫ي‬‫الكل‬ ‫نفس‬ ‫وذناها‬ ‫على‬ ‫كاسك‬ ‫تتراتي‬ ‫عواطف‬‫معاه‬ Client4 off (colère) ّ‫في‬ ‫تسمع‬ ‫تيييت‬ ‫يا‬ ‫إنت‬! .‫بعمق‬ ‫نفس‬ ‫تاخو‬ ‫عواطف‬ Awatef (retient sa colère) .‫إسمك‬ ‫آش‬ ‫سي‬ Client4 off (toujours en colère)
  • 33. 33 ‫نعم‬ ‫آ‬! Awatef ‫على‬ ‫تيت‬ ‫يعطك‬ ّ‫بر‬‫ڤ‬‫ديسكوتاك‬ ‫هذا‬ ‫ّك‬‫ب‬! .‫لصحابها‬ ّ‫م‬‫تنض‬ ‫و‬ ‫عليه‬ ‫ق‬ّ‫ل‬‫تع‬ ‫عواطف‬ ‫في‬ ‫يشتحو‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ‫و‬ ‫أمين‬ ‫و‬ ‫عواطف‬‫وبو‬ ّ‫الر‬ ‫شتحة‬. Awatef+amine+jalloul ‫اييي‬ ‫هاي‬ ‫حقيقه‬ ‫آووووووووووووو‬. ‫اييي‬ ‫هاي‬ ‫حقيقه‬ ‫آووووووووووووو‬. ‫ّو‬‫د‬‫ي‬ ‫من‬ ‫ستوب‬ ‫بحركة‬ ‫الغناء‬ ‫و‬ ‫الموسيقي‬ ‫ف‬ّ‫ق‬‫يو‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬. Jalloul (regard de défit) !‫ستوب‬ /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// ‫منڤالتها‬ ‫في‬ ‫دالوقت‬ّ‫ق‬‫تتف‬ ‫عواطف‬. Awatef (sérieuse) ‫ّت‬‫ي‬‫وق‬ ‫ّا‬‫ي‬‫ه‬. Jalloul (curieux) ‫ّه؟‬‫ي‬‫شن‬ ‫على‬ ‫ّت‬‫ي‬‫وق‬ Awatef (ironie) ‫ّونات‬‫ي‬‫عالكل‬ ‫ّه‬‫ي‬‫شو‬ ‫نفركوهم‬ ‫بش‬ ‫ّت‬‫ي‬‫وق‬. ّ‫تهز‬ ‫يسوني‬ ‫عواطف‬ ‫تاليفون‬. Awatef
  • 34. 34 ‫مرحبا‬ ‫مرحبا‬ ‫مرحبا‬ ‫سنتر‬ ‫آي‬. Client5 off ‫آل‬‫و‬. Awatef (imite la voix d’un serveur vocal) ‫مرحبا‬ ‫مرحبا‬ ‫مرحبا‬ ‫سنتر‬ ‫آي‬. Awatef ‫رقم‬ ‫اضغط‬ ‫تقني‬ ‫سؤال‬ ‫عندك‬ ‫كان‬1 (Un bruit sonore de touche se fait entendre off). Awatef (voix de serveur vocal) ‫اإل‬ ‫هذا‬‫بكه‬ّ‫ش‬‫ال‬ ‫في‬ ‫مبرمج‬ ‫غير‬ ‫ختيار‬. (Un bruit de touche sonore se fait entendre off). Awatef (imite la voix du serveur vocal) ‫اإل‬ ‫هذا‬‫بكه‬ّ‫ش‬‫ال‬ ‫في‬ ‫مبرمج‬ ‫غير‬ ‫ختيار‬. Awatef active le haut-parleur. ‫ّحك‬‫ض‬‫بال‬ ‫شايخين‬ ‫ول‬ّ‫جل‬ ‫و‬ ‫أمين‬. Client5 off (désespéré) ‫نعاود‬ ‫باش‬ ‫واحد...هاني‬ ‫نزلت‬ ‫راني‬ ‫نحلفلك‬ ‫باش‬. (Un bruit de touche sonore). Awatef (imite toujours la voix du serveur vocal) ‫اإل‬ ‫هذا‬‫بكه‬ّ‫ش‬‫ال‬ ‫في‬ ‫مبرمج‬ ‫غير‬ ‫ختيار‬. Client5 off (de plus en plus désespéré) ‫واحد‬ ‫ي‬ّ‫م‬‫أ‬ ‫وراس‬.
  • 35. 35 ‫ّحك‬‫ض‬‫بال‬ ‫يتطرشقو‬ ‫الثة‬ّ‫ت‬‫ال‬. Client5 off (à bout) ‫أوأوووو‬ ‫ة‬ّ‫تو‬ ‫ّه‬‫ي‬‫شن‬ ‫واحد‬ ‫نزلت‬ ‫ي‬ّ‫م‬‫أ‬ ‫وراس‬. ‫ح‬ ‫خافض‬ ‫بصوت‬ ‫يحسبو‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ‫و‬ ‫أمين‬‫لتالثة‬ ‫وصلو‬ ‫كي‬ ‫و‬ ‫بصوابعهم‬ ‫لتالثة‬ ‫ي‬ّ‫ت‬. Awatef (clôture l’appel en imitant avec ironie la voix du serveur vocal) ‫مرحبا‬ ‫مرحبا‬ ‫مرحبا‬ ‫سنتر‬ ‫آي‬ ‫أخرى‬ ‫بمكالمه‬ ‫مشغولين‬ ‫ّين‬‫ي‬‫التقن‬ ‫كل‬ ‫آسف‬‫شهر‬ ‫بعد‬ ‫صال‬ّ‫ت‬‫اال‬ ‫يرجى‬. Client5 off (cri de colère) ‫آآآآآآآآآههه‬. ‫ّون‬‫ي‬‫كل‬5‫ق‬ّ‫ل‬‫ع‬. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// 12-INT.JOUR.POSTE DE TRAVAIL (AI CENTER) ّ‫ي‬‫كل‬ ‫في‬ ‫يتراتي‬ ‫أمين‬‫و‬‫ن‬. Hsan off (inquiet) ‫هوني‬ ‫مازلت‬ ‫أمين‬ ‫آلو‬. Amine (indifférent) ‫موسيو‬ ‫إيه‬‫مازلت‬‫فيك‬ ‫نسمع‬. Hsan off (inquiet)
  • 36. 36 ‫الحال‬ ‫نفس‬ ‫على‬ ‫جمعه‬ ‫عندها‬ ّ‫تقص‬ ‫و‬ ‫تمشي‬ ‫الكونكسيون‬. ‫ّو‬‫د‬‫ي‬ ّ‫د‬‫يم‬ ‫أمين‬‫ديسيني‬ ‫البان‬ ‫في‬ ‫ج‬ ّ‫يتفر‬ ‫أمين‬ .‫ّهالو‬‫د‬‫يم‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ .‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ‫عند‬ ‫من‬ ‫ديسيني‬ ‫البان‬ ‫يطلب‬. Amine (le rend inquiet) ‫الحكايه‬ ‫و‬ ‫ينيي‬ّ‫ل‬‫ال‬ ‫في‬ ‫ّت‬‫ب‬‫نث‬ ‫كنت‬ ‫تاو‬ ‫موسيو‬‫بشرطه‬ ‫موش‬‫تع‬ ‫باش‬‫جبك‬. Hsan off (optimiste) ‫فيك‬ ‫ثقه‬ ‫عندي‬ ‫أنا‬ ‫أمين‬ ّ‫الحل‬ ‫ّه‬‫ي‬‫شن‬. Amine (joue un jeu, veut garder le client optimiste) ّ‫ال‬‫حا‬ ‫ينيي‬ّ‫ل‬‫ال‬ ‫في‬ ‫البان‬ ‫حلك‬ّ‫ل‬‫يص‬ ‫باش‬ ‫كنيسيين‬ّ‫ت‬‫ال‬ ‫مت‬ّ‫ل‬‫ك‬ ‫ه‬ ّ‫تو‬ ‫هانى‬. Hsan off (impressionné) !‫هاذي‬ ‫ّرعه‬‫س‬‫بال‬ Amine (argumente avec ironie) ‫عصر‬‫كونفيرونس‬ ‫آن‬ ‫الثة‬ّ‫ت‬‫ال‬ ‫أحنا‬ ‫ه‬ ّ‫راهو...تو‬ ‫ّرعه‬‫س‬‫ال‬ ‫للهدف‬ ‫ل...خلطت‬ ّ‫حو‬ ‫تسمعني‬ ‫هل‬ ‫جال‬‫؟‬ Jalloul (couvre sa bouche change de voix, joue le role d’un technicien professionnel et sérieux) ‫ل‬ ّ‫حو‬ ‫نمشي‬ ‫مازلت‬. Hsan off (désespéré) ‫ي‬ّ‫ن‬‫عاو‬ ‫جال‬.‫خوك‬ ‫راني‬
  • 37. 37 Jalloul (sérieux) ‫ّي‬‫ب‬‫ر‬ ‫اك‬ّ‫م‬‫س‬ ‫آش‬‫؟‬ Hsan off ‫حسن‬. Jalloul (sérieux) ‫عليك‬ ‫راضية‬ ‫ك‬ّ‫م‬‫أ‬ ‫حسن‬ ‫يا‬‫؟‬ Hsan off .‫الوالدين‬ ‫رضاية‬ ‫و‬ ‫هللا‬ Jalloul (sérieux) ‫البان‬ ‫لقيتها‬ ‫هاني‬. ‫مواالت‬ ‫آ‬ ‫مفتاح‬ ‫ّو‬‫د‬‫ي‬ ‫في‬ ‫شادد‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬. Jalloul (sérieux) ‫كبسه‬ ‫نعطيه‬ ‫باش‬ ‫ينيي‬ّ‫ل‬‫ال‬ ‫في‬ ‫مرخوف‬ ‫فيس‬ ‫لقيت‬‫باهية‬‫ي‬ّ‫ل‬‫ق‬ ‫إنت‬ ‫و‬‫ها‬ ّ‫جو‬ ‫ّه‬‫ي‬‫شن‬‫ينيي‬ّ‫ل‬‫ال‬‫تجي‬ ّ‫ال‬‫إ‬ ‫و‬ ‫تمشي‬. ‫بارلور‬ ‫اآلو‬ ‫ّم‬‫د‬‫يخ‬ ‫أمين‬ .‫شطيح‬ ‫متاع‬ ‫بوز‬ ‫خذات‬ ‫و‬ ‫وقفت‬ ‫عواطف‬ . ‫عواطف‬ ‫يغمز‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬. . ‫اوله‬ّ‫ط‬‫ال‬ ‫تحت‬ ‫فيس‬ ‫في‬ ‫يكبس‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬. Hsan off (Rythmée) ‫تجي...تمشي...تجي‬ ‫تجي...تمشى‬ ‫تمشى‬ ّ‫مر‬ ‫و‬ ‫يمين‬ ‫ة‬ ّ‫مر‬ ‫ّل‬‫ي‬‫تم‬ ‫ّون‬‫ي‬‫الكل‬ ‫متاع‬ ‫يتم‬ ّ‫عالر‬ ‫تشتح‬ ‫عواطف‬‫زفير‬ّ‫ت‬‫بال‬ ‫عها‬ّ‫ن‬‫مش‬ ‫أمين‬ ‫و‬ ‫يسار‬ ‫ة‬. Amine (chat en égyptien) !‫أووططا‬ ‫يا‬
  • 38. 38 ‫تضحك‬ ‫شايخه‬ ‫عواطف‬.‫الفيس‬ ‫في‬ ‫ر‬ ّ‫يدو‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬. Hsan off (optimiste) ّ‫ي‬‫ش‬ ّ‫تمس‬ ‫عادش‬ ‫ما‬ ‫جال‬ ‫تجي...سافا‬ ‫تجي‬ ‫تجي‬‫حه‬ّ‫ص‬‫ال‬ ‫يعطيك‬. Jalloul (sérieux) ‫د‬ّ‫ك‬‫متأ‬‫؟‬ Hsan off (sur de lui-même) ‫د‬ّ‫ك‬‫متأ‬ ‫ة‬ ّ‫شنو‬‫الماء‬ ‫فوق‬ ‫يت‬ ّ‫كالز‬ ‫ت‬ّ‫ال‬‫و‬ ‫الكونكسيون‬. Amine (sérieux) ‫معانا‬ ‫بناك‬ّ‫ع‬‫ت‬ ‫جال‬ ‫سي‬. Jalloul (sérieux) ‫راحه‬ ‫تعبك‬. Amine (sérieux) ‫ّطلك‬‫ي‬‫نع‬ ‫تو‬ ‫يتلك‬ّ‫ق‬‫إستح‬ ‫كان‬ ‫جال‬ ‫سي‬ ‫يك‬ّ‫ل‬‫نخ‬ ّ‫تو‬. Jalloul (serviable) ‫وقت‬ ‫كل‬ ‫في‬ ‫بيك‬ ‫مرحبا‬. Amine (sérieux) ‫حسن‬ ‫سي‬.
  • 39. 39 Hsan off (content) ‫نع‬!‫م‬ Amine (sérieux) ‫باهي‬ ‫ها‬ ّ‫جو‬ ‫الكونكسيون‬ ‫ه‬ ّ‫تو‬. Hsan off (content) ‫ها‬ ّ‫جو‬‫جو‬ ‫أحلى‬. Amine (ironie) ‫صابه‬ ّ‫م‬‫العا‬ ‫تقول‬ ‫و‬ ‫الواد‬ ‫ها‬ ّ‫هز‬ ‫العزوزه‬ ‫ك‬ّ‫ل‬‫تق‬ ‫و‬ ‫تشكرك‬ ‫سنتر‬ ‫آي‬. ‫ّون‬‫ي‬‫الكل‬ ‫على‬ ‫شايخين‬ ‫يضحكو‬ ‫مبعضهم‬ ‫.التالثة‬ ‫ق‬ّ‫ل‬‫ع‬ ‫ّون‬‫ي‬‫الكل‬.‫تت‬ ‫و‬ ‫تخزرلو‬ ‫الفاضله‬ ‫يلقى‬ ‫ت‬ّ‫ف‬‫يتل‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫ّم‬‫س‬‫ب‬. //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// ‫ينوقز‬ ‫تكنيك‬ ‫ّرفيس‬‫س‬‫ال‬ ‫إتيكات‬ ‫فيه‬ ‫قه‬ّ‫ص‬‫المل‬ ‫أمين‬ ‫تاليفون‬ Amine (pressé) ‫ه‬ ّ‫تو‬ ‫جايك‬ ‫التكنيسيان‬ ‫ق‬ّ‫ل‬‫ع‬ ‫مرحبا‬ ‫سنتر‬ ‫آي‬. ‫تكنيك‬ ‫اآلبيل‬ ‫ق‬ّ‫يعل‬ ‫أمين‬ّ‫ت‬‫ال‬‫يكا‬ّ‫ت‬‫إ‬ ‫عليه‬ ‫قة‬ّ‫معل‬ ‫ي‬ّ‫إل‬ ‫اليفون‬‫ينوقز‬ ‫كومرسيال‬‫متاع‬ ‫الكومبيني‬ ّ‫يهز‬‫اآل‬‫كوميرسيال‬ ‫بيل‬. Amine (idées désorganisées) ‫آي‬‫متاع‬ ‫أنتيرفونسيون‬ ‫الزمها‬ ‫الفاتورة‬ ‫مرحبا‬ ‫سنتر‬‫غلطه‬ ‫ى‬ّ‫ت‬‫ح‬ ‫فيهاش‬ ‫ما‬ ‫نقصد‬ ‫تكنيسيان‬. ‫تكنيك‬ ‫آبيل‬ ‫يجيه‬ ‫كومرسيال‬ ‫اآلبيل‬ ‫ق‬ّ‫ل‬‫يع‬ ‫أمين‬. Amine (idées désorganisées) ‫الموديم‬ ‫نقصد‬ ‫يتفاهموش‬ ‫ما‬ ‫متاعك‬ ‫اللينيي‬ ‫و‬ ‫مرحباالفاتوره‬ ‫سنتر‬ ‫آي‬.
  • 40. 40 Awatef (décroche un combiné technique) ‫مرحبا‬ ‫عندك‬ ‫يكون‬ ‫غدوه‬ ‫الموديم‬ ‫مرحبا‬ ‫سنتر‬ ‫آي‬. ‫كومرسيال‬ ‫آبيل‬ ‫يجيها‬ ‫و‬ ‫ق‬ّ‫ل‬‫تع‬ ‫عواطف‬ Awatef (décroche un combiné commercial) ‫ڤراتوي‬ ‫شهر‬ ‫عندك‬ ‫مرحبا‬ ‫سنتر‬ ‫آي‬. ‫تكنيك‬ ‫آبيل‬ ‫يجيها‬ ‫و‬ ‫ق‬ّ‫ل‬‫تع‬ ‫عواطف‬. Awatef (décroche un combiné technique, à bout) ‫طايحلو‬ ‫مرحباالموديم‬ ‫سنتر‬ ‫آي‬‫بععععع‬ ‫أنا‬ ‫نقصد‬ ‫طايحلها‬ ‫ينيي‬ّ‫ل‬‫ال‬ ‫نقصد‬ ‫الهواء‬.... ‫يرعش‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫و‬ ‫و‬ّ‫ل‬‫الك‬ ‫بدنها‬ ‫عواطف‬‫وقفت‬‫مبعد‬‫طاحت‬‫داخت‬. //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// 17-INT.JOUR.BUREAU DIRECTEUR (AI CENTER) )‫البيرو‬ ‫فوق‬ ‫سنتر".(تاليفونو‬ ‫"آي‬ ‫الكونت‬ ‫على‬ ‫تنقص‬ ‫و‬ ‫ماشيه‬ ‫:فلوسو‬ ‫مصدوم‬ ‫عماد‬. Imed (stressé) ‫مليون‬ ‫مياة‬ ‫خمسه‬ ‫درجين‬ ‫في‬ ‫خاسر‬ ‫كوشمار‬ ‫هذا‬ ‫ّق‬‫د‬‫مص‬ ‫نيش‬ ‫ما‬ ‫ال‬‫ر‬‫بح‬. (Furieux) ‫ال‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫تق‬ ‫نايله‬ ‫كيما‬ ‫عندي‬ ‫تخدم‬ ‫وحده‬ ‫العايش‬ ‫عماد‬ ‫أنا‬! ‫يجاوبش‬ ‫ما‬ ‫عماد‬ ‫الباب‬ ‫في‬ ّ‫يدق‬ ‫شكون‬ ‫ا‬ّ‫م‬‫ف‬.‫قوى‬ ‫ان‬ّ‫ق‬‫الد‬. Imed (strict, stressé) .‫وقت‬ ‫عنديش‬ ‫بحد...ما‬ ‫حاشتى‬ ‫ما‬ ...ّ‫د‬‫ح‬ ‫يجينى‬ ‫ما‬‫الهي‬ ‫..مانيش‬. ‫يدخل‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫.ج‬ ّ‫يتحل‬ ‫الباب‬. Jalloul (sur de lui, sourit) ‫أنا‬ ‫و‬‫عندك‬‫وقت‬ ّ‫لي‬. Imed (surpris, sous le choc) ‫جال‬!!‫ّمت...؟‬‫ج‬‫ن‬ ‫...كيفاش‬
  • 41. 41 Jalloul (ironie) ‫تقول‬ ‫ّم‬‫ج‬‫تن‬ ‫تفهمها‬ ‫باش‬ ‫كيما‬ ‫إفهمها‬‫فقت‬‫ت‬ ‫تجي‬ ‫كيف‬ ‫آما‬ .‫كيفك‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫الحيوانات‬ ‫من‬ ‫ّيت...مرضت‬‫د‬‫..ف‬ ‫قلقت‬‫تشبيهك‬ ‫شوف‬ ‫و‬ ‫تشبعش‬ ‫ما‬ ‫و‬ ‫جيعان‬ ‫دييييما‬ ‫و‬ ‫تاكل‬ ‫.تاكل‬ ‫إنت‬ ‫آما‬ ‫يعيش‬ ‫باش‬ ‫ياكل‬ ‫يظلمش‬ ‫ما‬ ‫ذاتو...الحيوان‬ ّ‫د‬‫ح‬ ‫في‬ ‫للحيوان‬ ‫إهانه‬ ‫للحيوان‬ ‫ّنتر‬‫س‬‫ال‬ ‫إلسم‬ ‫إقتراح‬ ‫عندي‬ ‫بالمناسبه‬ ‫تشبع‬ ‫باش‬ ‫نهار‬ ‫عمرك‬ ‫ال‬. Imed (peur, sourire forcé) ‫ها‬ّ‫ل‬‫الك‬ ‫اإلقتراحات‬ Sont les bienvenus. Jalloul (ton ironique) ‫واحد‬ ‫إسم‬ ‫كان‬ ‫يواتيه‬ ‫ما‬ ‫هذا‬ ‫مالكو‬ ‫إنت‬ ‫ي‬ّ‫إل‬ ‫ّنتر‬‫س‬‫ال‬ (‫ياكل‬ ‫و‬ّ‫ن‬‫أ‬ ‫بيديه‬ ‫يوحي‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫)ج‬ ‫سنتر‬ ‫كول‬. Imed (stressé, shématise mangeur de droit avec sa main) ‫ياسر‬ ‫معقول‬ ‫معقول‬ ‫اقتراح‬ ‫سنتر‬ ‫كول‬. ‫عماد‬ ‫في‬ ‫يخنق‬ ‫ول‬ّ‫جل‬. Imed (peur de mourir) ‫نر‬ ‫نتفاهمو‬ ‫جال‬‫هريه‬ّ‫ش‬‫ال‬ ‫في‬ ‫نزيدك‬ ‫يك‬ّ‫ق‬. Jalloul (regard meurtrier) ‫ص‬ّ‫ل‬‫تخ‬ ‫زلقت‬! ‫ول‬ّ‫ّه.جل‬‫د‬‫ض‬ ‫يستعملو‬ ‫و‬ ‫اإللكتروشوك‬ ‫يجبد‬ ‫عماد‬ .‫يقتلو‬ ‫باش‬ ‫عازم‬ ‫ول‬ّ‫.جل‬ ‫زراق‬ ‫عماد‬ ‫وجه‬ .‫يسيبوش‬ ‫ما‬ ‫فيه‬ ‫يخنق‬ ‫باقي‬ ‫ول‬ّ‫جل‬ ‫روحه‬ ‫على‬ ‫ى‬ ّ‫يتقو‬ ‫مبعد‬ ‫و‬ ‫يطيح‬ ‫و‬ ‫ّع‬‫ج‬‫يتو‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫بالصته.ج‬ ‫على‬ ‫يتفرفط‬ ‫ى‬ّ‫ل‬‫و‬ ‫ّربه‬‫ض‬‫ال‬ ‫ة‬ ّ‫قو‬ ‫من‬‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫ل‬ّ‫م‬‫يك‬ ‫ناوي‬ ‫و‬ ‫عازم‬ ‫يقوم‬ ‫و‬ ‫بداه‬ Jalloul (en colère)
  • 42. 42 ‫ص‬ّ‫ل‬‫تخ‬ ‫زلقت‬ ‫شورمه‬ ‫نعملك‬ ‫اليوم‬! ‫األورديناتور‬ ‫على‬ ‫شفره‬ ‫يتابي‬ ‫عماد‬ ‫يخاف‬ .‫يقوم‬ ‫يحاول‬ .‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ ‫.يطيح‬ ‫باإللكتروشوك‬ ‫عماد‬ ‫قام.يضربو‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫:ج‬ ‫مصدوم‬ ‫عماد‬ ّ ّ‫يهز‬ ‫البيرو‬ ‫وسط‬ ‫في‬ ‫باب‬ ّ‫يتحل‬ .‫كريبتي‬ ‫حروف‬ ‫أربعة‬ ‫من‬ ‫نه‬ ّ‫متكو‬‫األرديناتور‬‫ر‬ّ‫ك‬‫يتس‬ ‫قاعد‬ ‫الباب‬ . ‫هرب‬ ‫و‬ ‫تاليفونو‬ ‫نسى‬ ‫يحبي‬ ‫ّمش‬‫ج‬‫ين‬ ‫ما‬ ‫يقوم‬ ‫يحاول‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫.ج‬‫وصل‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫ل‬ ‫حتي‬ ‫القاعه‬ ‫في‬‫ر‬ّ‫ك‬‫إتس‬ ‫الباب‬ ‫ر‬ّ‫خ‬‫مم‬ ‫يخلط‬ .‫للباب‬. ‫دايخ‬ ‫طاح‬ ‫مبعد‬ ‫ياقف‬ ‫فادد‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬. ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// ‫حجامه‬ ‫متاع‬ ‫بماكينه‬ ‫علو‬ ّ‫تڤر‬ ‫نايله‬ ‫و‬ ‫بيروويه‬ ‫في‬ ‫قاعد‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬. Jalloul (s’explique) ‫كيفاش‬ ‫الكبارات‬ ‫كيما‬ ‫زيرو‬ ‫نعطيها‬ ‫كيف‬ ‫الحكايه‬ ‫فيها‬ ‫م‬ّ‫م‬‫نخ‬ ‫أنا‬ ‫و‬ ‫ّه‬‫د‬‫م‬ ‫عندى‬‫نايله‬ ‫رني‬ّ‫ك‬‫روحي...ذ‬ ّ‫نحس‬ ‫كيفاش‬ ‫و‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫نو‬. Neila (occupée) ‫فيك‬ ‫نسمع‬. Jalloul (curieux) ‫ّار‬‫ب‬ّ‫ج‬‫ال‬ ‫شمسون‬ ‫موش‬‫شعرو‬ ‫ّمولو‬‫ج‬‫ح‬ ‫كي‬ ‫و‬ ‫شعرو‬ ‫في‬ ‫تو‬ ّ‫قو‬‫و‬ ‫لعبولو‬‫مات‬‫؟‬ Neila (occupée) .‫أي‬ Jalloul (curieux) ‫يكبرو‬ ‫و‬ ‫يش‬ ّ‫الر‬ ‫ّو‬‫ب‬‫ير‬ ‫طاسه‬ ‫ّمو‬‫ج‬‫يح‬ ‫كيف‬ ‫الكبارات‬ ‫شباهم‬ ‫ماال‬. Neila (s’excuse de ne pas avoir de réponse) ‫ّه‬‫ي‬‫هاذ‬ ‫في‬ ‫عرفي‬ ‫سامحنى‬‫ات‬ّ‫ذ‬‫بال‬‫عند‬ ‫ما‬‫جواب‬ ‫يش‬.
  • 43. 43 Jalloul (sérieux) ‫الكلمه‬ ‫مخيبها‬ ‫عرفي‬ ‫علينا‬ ‫ّي‬‫ح‬‫ن‬...‫حد‬ ‫عرف‬ ‫ما‬ ‫جال‬. ‫علو‬ ّ‫تڤر‬ ‫ل‬ّ‫م‬‫تك‬ ‫و‬ ‫تضحك‬ ‫براسها‬ ‫ّد‬‫ي‬‫تأ‬ ‫نايله‬. Jalloul (inquiet pour ses amis) ‫نحوالهم؟‬ ‫آش‬ ‫عواطف‬ ‫و‬ ‫أمين‬ ‫صوحابنا‬ Neila (optimiste) ‫نجيك‬ ‫ما‬ ‫قبل‬ ‫أمورهم‬ ‫حتلهم‬ّ‫ك‬‫ر‬‫قبل‬ ‫كيما‬ ‫يرجعو‬ ‫و‬ ‫ّامات‬‫ي‬‫أ‬. ‫ن‬‫الحجامه‬ ‫لت‬ّ‫م‬‫ك‬ ‫ايله‬. Neila (le questionne sur son état) ‫روحك؟‬ ّ‫تحس‬ ‫كيفاش‬ ‫جال‬ Jalloul (se lève) ‫العالم‬ ...‫ّنتر‬‫س‬‫آخر..ال‬ ‫عبد‬ ‫روحي‬ ‫في‬ ّ‫روحي...نحس‬ ‫في‬ ّ‫نحس‬… . (Montre en évidence la pomme de sa main puis la renferme progressivement…) ّ‫نحب‬ ‫آش‬ ‫فيه‬ ‫نعمل‬ ‫ملكي‬ ‫العالم‬ّ‫نحب‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫وقت‬ ‫و‬. Jalloul (sort un pistolet de la poche de son pantalon, déterminé) ‫تنقرض‬ ‫يلزمها‬ ‫تموت‬ ‫يلزمها‬ ‫كيفي‬ ‫ي‬ّ‫إل‬ ‫األشكال‬! Neila (le supplie) ‫كيفهم‬ ‫..ماكش‬ ‫جال‬. ... Jalloul (non convaincu) ‫نستعملها‬ ‫ماكينه‬ ‫فلوس‬ ‫فيك‬ ‫نرا‬ ‫يت‬ّ‫ل‬‫و‬ ‫راني‬ ‫نايله‬ .‫يضمنلك‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫ّه‬‫ي‬‫شن‬ ‫و‬‫ّتها‬‫ي‬‫صالح‬ ‫توفى‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫ى‬ّ‫ت‬‫ح‬. ‫الرأي‬ ‫موافقتو‬ ‫موش‬ ‫راسها‬ ‫في‬ ‫ر‬ ّ‫تدو‬ ‫نايله‬. Jalloul (retourne l'arme contre neila, déterminé) ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫إنت‬ ‫ّبب‬‫س‬‫ال‬ ‫إنتي...إنتي‬ ‫تموت‬ ‫أنا‬ ‫نموتش‬ ‫ما‬ ‫كان‬‫وحش‬ ‫ّيتني‬‫د‬‫ر‬ ‫و‬ ‫ساهمت‬. ‫ر‬ ‫بقدرها‬ ‫راضيه‬ ‫د‬ّ‫ه‬‫تش‬ ‫تتمتم‬ ‫عينيها‬ ‫ضت‬ّ‫م‬‫غ‬ ‫يقتلها.نايله‬ ‫باش‬ ‫عازم‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫ّحك‬‫ض‬‫بال‬ ‫يتطرشق‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ . ‫تموت‬ ‫اضيه‬. .
  • 44. 44 ‫و‬ ‫عينيها‬ ّ‫ل‬‫تح‬ ‫نايله‬‫على‬ ‫فيه‬ ‫تضرب‬ ‫و‬ ‫عليه‬ ‫ّيفولي‬‫د‬‫إ‬‫ظهرو‬ ‫و‬ ‫كتفو‬. Neila (pleure) ...‫بليد‬ ‫يا‬ ‫سمي‬ ّ‫بر‬ ‫دتت‬ّ‫ه‬‫ش‬ ‫تعرف‬! Jalloul (rire) ‫المخلوع‬ ‫بيرو‬ ‫في‬ ‫لقيتو‬ ‫غار‬ّ‫ص‬‫ال‬ ‫بيه‬ ‫يخوفو‬ ‫سمي...فرد‬ ّ‫بالر‬ ‫فرد‬ ‫عليك...ماهوش‬ ‫نفدلك‬ ‫بنتي‬ ‫يا‬. . ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬‫طاحت‬ ‫ّقف‬‫س‬‫ال‬ ‫من‬ ‫لقشات‬ ‫يتشوكه‬ ‫و‬ ‫ناد‬ ّ‫الز‬ ‫على‬ ‫ينزل‬ ‫و‬ ‫ّقف‬‫س‬‫ل‬ ‫الفرد‬ ‫ر‬ ّ‫يدو‬. ‫يطيح‬ ‫و‬ ‫يديه‬ ‫من‬ ‫يزلق‬ ‫الفرد‬ ‫وك‬ّ‫ش‬‫ال‬ ‫من‬. Jalloul (sous le choc) ‫يش...ط‬ّ‫ل‬‫تق‬ ‫ما‬‫ل‬‫سمي‬ ّ‫بالر‬ ‫فرد‬ ‫ع‬! Neila (sérieuse) ‫تعا‬ ‫عادش‬ ‫ما‬ ‫ّهك‬‫ب‬‫نن‬ ‫هاو‬ ‫ه‬ ّ‫مر‬ ‫آخر‬ ‫روحه.و‬ ‫بيه‬ ‫يحمى‬ ‫باش‬ ‫للمخلوع‬ ‫بيدي‬ ‫أنا‬ ‫شريتو‬ ‫الفرد‬‫ودها‬. Jalloul (sérieux, toujours sous le choc) ‫نطاوقهمش‬ ‫ما‬ ‫الفروده‬ ‫بنتي‬ ‫يا‬‫معاك‬ ‫نحكي‬ ‫الم‬ ‫ينه‬ّ‫ك‬‫س‬ ‫شاڤور‬. Neila (optimiste) ‫ع‬‫ه‬ّ‫تو‬ ‫كاهاو‬ ‫و‬ ‫مازال‬ ‫مري‬. /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Amine (accueillant) ‫معاك‬ ‫سنين‬ ‫خبرة‬ ‫أمين‬ ‫مرحبا‬ ‫سنتر‬ ‫آي‬. Salim off (sure de lui) ‫سليم‬ ‫فو‬ ّ‫نتشر‬ ‫أمين‬ ‫عسالمة‬...‫معاك‬‫الويفي‬ ‫في‬ ‫صغيره‬ ‫مشكله‬ ‫عندي‬ ‫ر‬ّ‫خ‬‫عااإل‬ ‫و‬ ‫ر‬ّ‫خ‬‫اإل‬ ‫من‬ ‫االنفورماتيك‬ ‫في‬ ‫أنجنيور‬ ‫أنا‬. Amine
  • 45. 45 ّ‫ي‬‫ه‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬‫؟‬ Salim off ‫ما‬ ‫ضعيف‬ ‫الويفي‬‫يوصلش‬ّ‫ل‬‫الك‬ ‫ّار‬‫د‬‫ل‬‫ها‬. Amine (couvre le combiné) ‫أنفورماتيك‬ ‫آن‬ ‫بأنجنيور‬ ‫طحت‬ ‫عواطف‬. Amine (reprend le clt, salim) ّ‫ل‬‫ح‬ ‫ليها‬ ‫مشكلتك‬. Salim off (curieux) ‫رني‬ ّ‫نو‬! Amine (sérieux) ‫الميتافيزيقي‬ ‫العالم‬‫الجيولوجي‬‫خوزي‬‫كوستراشيف‬‫تعرفو‬‫؟‬ Salim off (sérieux) ‫بيه‬ ‫نسمع‬. Amine (sérieux) ‫أثبت‬ ‫كوستراشيف‬ ‫خوزي‬‫ثابتة‬ ‫اهره‬ّ‫ظ‬‫ال‬ ‫و‬ ‫ّه‬‫ي‬‫الميتافيزيق‬ ‫ّه‬‫ي‬‫الجين‬ ‫ورات‬ّ‫ط‬‫الت‬ ‫حسب‬ ‫على‬ ‫يضعاف‬ ‫و‬ ‫يقوى‬ ‫الويفي‬ ‫سينيال‬ ‫ه‬ّ‫ن‬‫أ‬ ‫الحيوانات‬ ‫بعض‬ ‫عند‬. Salim off (pas totalement convaincu) ‫صحيحه؟‬ ‫كوستراشيف‬ ‫خوزي‬ ‫ظاهرة‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫يضمن‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫ال‬ ‫ّه‬‫ي‬‫شن‬ ‫آما‬ ‫ّهلها‬‫ب‬‫تش‬ ‫حاجة‬ ‫على‬ ‫قريت‬ Amine (tente de le convaincre) ‫ش‬‫صحيحه‬ ‫ه‬ ّ‫نو‬! ‫وس؟‬ّ‫ط‬‫ق‬ ‫عندك‬ Salim off (collabore)
  • 46. 46 ‫عندي‬ ‫إيه‬. Amine (sérieux) ‫جيبو‬. Salim off (le patiente) ‫لحظه‬. ‫وس‬ّ‫ط‬‫ق‬ ‫متاع‬ ‫تمعويق‬ ‫في‬ ‫نسمعو‬. Amine (sérieux) ‫الموديم‬ ‫من‬ ‫وس‬ّ‫ط‬‫الق‬ ‫ب‬ ّ‫قر‬ ‫تو‬ ‫معاه‬ ‫ز‬ّ‫ك‬‫ر‬ ‫الويفي‬ ‫سينيال‬ ‫في‬ ‫بت‬ّ‫ث‬ ‫و‬ ‫الويفي‬ ‫لسينيال‬ ‫كان‬ ‫شيء‬ ‫ى‬ّ‫ت‬‫لح‬ ‫تخزر‬ ‫ما‬. ‫نسم‬‫في‬ ‫عو‬‫وس‬ّ‫ط‬‫الق‬‫يمعوي‬‫ستريسي‬. Salim off (gémit) ‫آييي‬. Amine (empathie) ‫سليم‬ ‫سي‬ ‫بيك‬ ‫آش‬‫؟‬ Salim off ‫ّش‬‫ب‬‫يخ‬ ‫ى‬ّ‫ل‬‫و‬ ‫و‬ ‫قلق‬ ‫وس‬ّ‫ط‬‫الق‬. Amine (ordre directe) ‫كش‬ ّ‫تتحر‬ ‫ما‬. Salim off (souffre) ‫ڤدمان...آيييي‬ ‫رها‬ ّ‫دو‬ ‫ه‬ ّ‫تو‬. Amine (ordre) ‫ش‬ّ‫ك‬‫تتحر‬ ‫ما‬. Salim off (accepte de collaborer malgré les souffrances) ‫باهي‬.
  • 47. 47 Amine (sérieux) ‫ّل‬‫د‬‫تب‬ ‫ّيتو‬‫س‬‫ح‬ ‫ّينيال‬‫س‬‫ال‬‫؟‬ Salim off ‫إيه‬‫ه‬ّ‫تو‬ ‫قوى‬ ‫كي‬ ‫مازال‬. Amine (sérieux) ‫األفضل‬ ‫نحو‬ ‫ّا‬‫ي‬‫ميتافيزيق‬ ‫و‬ ‫ّا‬‫ي‬‫جين‬ ‫ر‬ ّ‫يتطو‬ ‫و‬ ‫يقوى‬ ‫الويفي‬ ‫تاو‬ ‫ّا‬‫ي‬‫يوم‬ ‫هار‬ّ‫ن‬‫ال‬ ‫في‬ ‫تالثة‬ ‫تين‬ ّ‫مر‬ ‫أعملها‬ ‫هاذي‬ ‫األوبيراسيون‬. Salim off (vante ses capacités de déduction) ‫تواضع‬ ّ‫ل‬‫بك‬ ‫أنا‬...‫...أييي‬‫خبرتي‬ ‫بحكم‬ ‫ه‬ّ‫ك‬‫ه‬ ‫كيف‬ ‫حكايه‬ ‫في‬ ‫يت‬ّ‫ك‬‫ش‬. Amine (ironie) ‫قرايتك‬ ‫م‬ّ‫ل‬‫يس‬ ‫و‬ ‫ى‬ّ‫وور‬ ‫و‬ ‫ى‬ ّ‫قر‬ ‫من‬ ‫يرحم‬ ‫ك‬ّ‫ل‬‫تق‬ ‫و‬ ‫مرحبا‬ ‫ك‬ّ‫ل‬‫تق‬ ‫سنتر‬ ‫آي‬. Salim off (polie) ‫يعيشك‬ ‫يعيشك‬‫...أييييي‬‫اإلزعاج‬ ‫على‬ ‫سامحوني‬ ‫و‬. ‫و‬ ‫ول‬ّ‫ل‬‫ج‬ .‫وفات‬ ‫المكالمة‬‫ّحك‬‫ض‬‫بال‬ ‫إتطرشقو‬ ‫عواطف‬. Jalloul (impressionné) ‫و‬ّ‫خ‬‫م‬ ‫شربتلو‬ ‫ّي‬‫ب‬‫ر‬ ‫عليك‬ ‫يقوى‬ ‫اإلخره‬ ‫قلتها‬ ‫ي‬ّ‫إل‬ ‫ّه‬‫ي‬‫شن‬ ‫ك‬ّ‫ن‬‫م‬ ‫ه‬ ّ‫حلو‬ ‫آما‬! Amine (ironie) ‫كوستراشيف‬ ‫خوزي‬. Jalloul (retient son rire) ‫بعدها‬ ‫ي‬ّ‫ل‬‫إ‬ ‫ال‬. Amine (ironie) ‫الميتافيزيقي‬ ‫الجيني‬ ‫ور‬ّ‫ط‬‫الت‬. ‫ا‬‫ضحكه‬ ‫بارتاجاو‬ ‫هم‬ّ‫ل‬‫لك‬. ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////