FreeBSD 文件翻譯計劃
Ruey-Cherng Yu
raycherng @ gmail.com
技術文件
●
傳達軟體或系統的功能與特色
●
搭起軟體與使用者間的橋樑
●
縮短上手的難度和時間
FreeBSD Documentation Project
FreeBSD 文件計畫
● 書籍和文章 ( books and articles )
●
網站
● manual pages
FDP Primer
● FreeBSD 文件計劃入門書
http://www.freebsd.org/doc/zh_TW/books/fdp-primer/
為什麼要有繁體中文翻譯?
●
高端 智能 優化 高清 編程
創客
●
高階 智慧型 最佳化 高解析度 程式設計
自造者
FreeBSD 操作系統與服務器優化
文件翻譯工具鏈
● textproc/docproj/
● devel/gettext-tools/
or
● pkg install docproj gettext-tools
取得 doc/tree
% svn checkout https://svn.FreeBSD.org/doc/head ~/doc
doc/head
~/doc
● 語言代碼 _ 國碼 . 編碼
Language Code_Country Code.Encoding
zh_TW.UTF-8
doc/head/zh_TW.UTF-8/
~/doc/zh_TW.UTF-8
articles
books
htdocs
Makefile
Makefile.inc
share
doc/head/zh_TW.UTF-8/books
developers-handbook
fdp-primer
handbook
porters-handbook
faq
Makefile
Makefile.inc
zh-tut
doc/head/zh_TW.UTF-8/articles
contributing
leap-seconds
problem-reports
freebsd-questions
mailing-list-faq
nanobsd
remote-install
hubs
pr-guidelines
Makefile
Makefile.inc
Old translation method
Old translation method
GNU gettext PO translation
1. 建立新目錄,修改 Makefile
2. make po
3. 編輯 zh_TW.po
4. make tran
5. submit
建立新目錄,修改 Makefile
% cd ~/doc/zh_TW.UTF-8/articles/
% svn mkdir leap-seconds
% svn cp ~/doc/en_US.ISO8859-
1/articles/leap-seconds/Makefile
~/doc/zh_TW.UTF-8/articles/leap-seconds/
doc/head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/Makefile
●
FORMATS?= html-split
●
●
INSTALL_COMPRESSED?= gz
●
INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
●
●
#
●
# SRCS lists the individual XML files that make up the document. Changes
●
# to any of these files will force a rebuild
●
#
●
●
# XML content
●
SRCS= book.xml
●
SRCS+= porting-why/chapter.xml
●
SRCS+= new-port/chapter.xml
●
SRCS+= quick-porting/chapter.xml
● SRCS+= slow-porting/chapter.xml
●
SRCS+= makefiles/chapter.xml
●
SRCS+= special/chapter.xml
●
SRCS+= plist/chapter.xml
●
SRCS+= pkg-files/chapter.xml
●
SRCS+= testing/chapter.xml
●
SRCS+= upgrading/chapter.xml
●
SRCS+= security/chapter.xml
●
SRCS+= porting-dads/chapter.xml
●
SRCS+= porting-samplem/chapter.xml
●
SRCS+= keeping-up/chapter.xml
●
SRCS+= uses/chapter.xml
●
SRCS+= versions/chapter.xml
●
SRCS= book.xml
make po
zh_TW.po
PO file editor
● poedit
● gtranslator
● Lokalize
● gted
● Virtaal
● GNU Emacs ( PO mode )
● vi/vim (po.vim)
% make tran
產生 article.xml
% make FORMATS=html
% firefox article.html
submit
● 將 Makefile 、 article.xml 、 zh_TW.po 加入版
本控制系統:
% svn add Makefile article.xml zh_TW.po
A Makefile
A article.xml
A zh_TW.po
● 設定 svn:keywords property
% svn propset svn:keywords FreeBSD=%H Makefile
article.xml zh_TW.po
property 'svn:keywords' set on 'Makefile'
property 'svn:keywords' set on
'article.xml'
property 'svn:keywords' set on 'zh_TW.po'
●
設定 MIME type、UTF-8 character set和 fbsd:notbinary
% svn propset svn:mime-type 'text/x-gettext-translation;
charset=UTF-8' zh_TW.po
property 'svn:mime-type' set on 'zh_TW.po'
% svn propset fbsd:notbinary yes zh_TW.po
property 'fbsd:notbinary' set on 'zh_TW.po'
% svn propset svn:mime-type 'text/xml; charset=UTF-8' article.xml
property 'svn:mime-type' set on 'article.xml'
% svn propset fbsd:notbinary yes article.xml
property 'fbsd:notbinary' set on 'article.xml'
Create a diff
% cd ~/doc
% svn diff zh_TW.UTF-8/articles/leap-
seconds > /tmp/leap-seconds.diff
Submit
1.官方的 Bugzilla bug report 系統。
2. https://reviews.freebsd.org/
3. Email 給我
Translation server ?
目前 books 翻譯進度
developers-handbook 已過時
fdp-primer 已轉換 PO 檔翻譯
handbook 正在轉換 PO 檔翻譯
porters-handbook 已轉換 PO 檔翻譯
faq 已過時
目前 article 翻譯進度
● 僅 leap-second 使用 PO 檔翻譯
翻譯注意事項
● 保留 XML tag 不要翻譯 :
If <acronym>NTP</acronym> is not being used
●
保留字串前後的空白
● 有 PGP key 的文章不要翻譯
● $FreeBSD$ 字串要特別處理:
&dollar;FreeBSD&dollar;
每個單字的字義都要翻譯到嗎?
不需要逐字翻譯,只要中文能表達使用方法及步驟
即可,刪去一些英文字或改變順序沒關係。因為中
英文語法不同,如果每個字都翻譯會變很怪。
謝文珊
每個單字的字義都要翻譯到嗎
通常對具體事務、概念、或學理的翻譯,原文就好
像油畫,譯者要把這油畫畫成水彩畫,然後讀者還
看得出來原作者要說些甚麼。
從具體物,變成油畫,再轉成水彩,一定有誤差,
但重點是讀者是否能從水彩想回去原物。
林茂昌
整個原作要全部熟讀完之後,
再來進行翻譯的工作嗎?
我一般是一章大略讀一次,然後一段一段譯。當
然,技術上是一句一句譯。不過一整段的內容要先
有個頭緒再下筆比較能用詞準確。
林茂昌
遇到真的不懂的怎麼辦?
google 、或是詢問原作者。
碰到無處可問的時候,只好打安全牌,弄個比較不
會錯的譯法,然後附上原文。
林茂昌
目前台灣 FDP 翻譯團隊的規模
?
Mailing List
● freebsd-doc
http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-doc
● freebsd-translators
http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-translators
徵人啟事
免經驗,學經歷不拘
熱愛 FreeBSD
熱情
熱血
耐心
責任制 :-p
無給職,倒貼錢更好
http://smile.amazon.com/ch/84-1545163
意者請洽 raycherng @ gmail.com
Reference
● FDP-Primer
● http://wonkity.com/~wblock/translation/
wblock
● FreeBSD 中文文件計劃
chinsan , COSCUP 2007

FreeBSD 文件翻譯計劃