Neo4j - How KGs are shaping the future of Generative AI at AWS Summit London ...
Airlines' Global Readiness Websites Measured
1. Measuring the global readiness of airline
websites:
Are they speaking the world’s languages?
Peter O'Connor & Zaheer A. Shaik
ESSEC Business School
Paris, France
ENTER 2014 Research Track
Slide Number 1
2. Agenda
• Introduction
– Inspiration for GRI, Glocalization, History of GRI, Limitation of
previous studies, Language weights
• Parameters
– Language & Content, Means of payment, Bookings engine, Address
elements, Currency, Email support, Social media, Alliances
• Research method
– Criteria used for evaluation
• Results
• Contribution & Conclusion
ENTER 2014 Research Track
Slide Number 2
5. Glocalization
• Dochakuka (meaning indigenization)
• Relevance to tourism
• Airlines
– try to be global to achieve
economies of scale
ENTER 2014 Research Track
Slide Number 5
6. History of GRI
• Augustine, Surynt, and Jens (2008)
• O'Connor (2011)
ENTER 2014 Research Track
Slide Number 6
7. Why?
• Measures & Indices aid stakeholders in
understanding the environment
• CPI & GDI
ENTER 2014 Research Track
Slide Number 7
8. Website with English and
Korean versions is typically
rated globally ready on a par
with another website with
English and Mandarin versions
(other parameters being equal)
Limitation of previous GRI studies
• Language given equal weight
Parameters
Original GRI
GRI of hotel websites
GRI of airline websites
Language
Yes
Yes
Yes (modified)
Content
No
Yes
Yes
Payment option
Yes
Yes
Yes
Bookings option
No
Yes
Yes
Address elements
Yes
Yes
Yes
Logistics/shipping
Yes
Yes
No
Currency
Yes
Yes
Yes
Email support
No
No
Yes
Social media links on the
website
No
No
Yes
Part of alliances
No
No
Yes
ENTER 2014 Research Track
Slide Number 8
21. Case of two airlines
Airline 2
Airline 1
Parameter
English
Mandarin
Parameter
English
Korean
Language
1
1
Language
1
1
Content
1
1
Content
1
1
Payment
0
1
Payment
0
1
Bookings
1
1
Bookings
1
1
Address
1
1
Address
1
1
Currency
1
0
Currency
1
0
Email
0
1
Email
0
1
Social Media
0
0
Social Media
0
0
Alliances
1
1
Alliances
1
1
ENTER 2014 Research Track
Slide Number 21
22. Effect of weighting language
• Previous studies
– GRI 1 = (6+7)/2 = 65%
– GRI 2 = (6+7)/2 = 65%
• Weighed approach
– GRI 1 = (6*0.27)+(7*0.25)/8 = 42.1%
– GRI 2 = (6*0.27)+(7*0.002)/8 = 20.4%
ENTER 2014 Research Track
Slide Number 22
23. Criteria used for Evaluation
Parameter
Criteria used to evaluate the website elements
Content
Same language as language version = 1, else = 0
Payment option
Credit card only = 0, else = 1
Bookings engine
Bookings engine in the same language = 1, else = 0
Address elements
US specific address elements only = 0, else = 1
Currency
Currency conversion available = 1, else = 0
Email support
Email reply in same language = 1, else = 0
Social media link on
the website
Link to Facebook (Weibo) in same language = 1
No link or a link to a different language page = 0
Part of any alliance = 1, else = 0
Part of an alliance
ENTER 2014 Research Track
Slide Number 23
24. Data
98 airlines with 293 language
versions
Language versions
Number of websites
10
1
9
4
8
3
7
4
6
2
5
7
4
11
3
10
2
18
1
38
Total
98
ENTER 2014 Research Track
Slide Number 24
26. Content – 93%
• Others had parts of their home pages
(images, text, or text in images) in a
different language than intended
ENTER 2014 Research Track
Slide Number 26
27. Alternate payment methods – 27%
• 73% of websites accepted only Visa or
MasterCard
ENTER 2014 Research Track
Slide Number 27
28. Bookings engine – 87%
• Most are paying attention to the
importance of language throughout the
entire customer experience
ENTER 2014 Research Track
Slide Number 28
29. Non-US address – 81% (49% did not
ask for an address)
• Widespread adoption of electronic
ticketing
• Airlines aware of diverse physical location
of users
ENTER 2014 Research Track
Slide Number 29
30. Currency converter – 26%
• Airlines do not realise the importance of
allowing users to see prices in different
currencies
ENTER 2014 Research Track
Slide Number 30
31. Emails
• 96 / 293 emails replied
• 77% (74) in the same language (74/293 =
25.3%)
• Average email turnaround time was 37
hours and 17 minutes
ENTER 2014 Research Track
Slide Number 31
32. Social media – 27%
• Chinese social media links like Weibo also
gaining traction
ENTER 2014 Research Track
Slide Number 32
33. Airline alliance – 36%
• Star Alliance - 8 airlines
• SkyTeam - 6 airlines
• OneWorld - 5 airlines
ENTER 2014 Research Track
Slide Number 33
36. Contribution
• Language parameter given weight according
to the online usage of each particular
language
– Website with Mandarin and English versions rated
differently than one with English and Korean
versions
• Without weighting – GRI = 65%
• With language weighting – GRI = 42.1% & 20.4%
• Moving towards weighted GRI where all
parameters are weighted according to
importance
ENTER 2014 Research Track
Slide Number 36
37. Conclusions
• GRI improved by attributing weights to language –
to be done the same with other parameters
• GRI at 21% lower than previous studies
– Airline may be less globally ready than hotel and
ecommerce websites
– Weighted approach may have significantly reduced the
value
• Improvements in social media (27%) and alliances
(36%)
• Future correlation with other parameters such as
profit, sales, human index etc.
ENTER 2014 Research Track
Slide Number 37
38. Thank you
Peter O'Connor & Zaheer A. Shaik
zaheer.shaik@essec.edu
ENTER 2014 Research Track
Slide Number 38
Editor's Notes
Like the temperature scale can give us a measure for how cold or hot the atmosphere is, GRI can help us in finding out how ready the website is to cater to a global audience. As the difference between 2⁰ and 3⁰ is not the same as between 3⁰ and 4⁰, similarly, GRI index is not absolute in nature.
Dochakuka originated in Japan and roughly means indenisation.
Tourism, as a sector, tries to intertwine two different challenges. The first is to cater to a global audience (as tourists by definition typically come from other countries) while the second is to preserve local distinct cultures and showcase them to the world (Nuryanti, 1996). Thus the concept of glocalization is particularly relevant (Salazar, 2005). To interact effectively with their global audience, tourism companies need to put in place processes and generate content relevant to their diverse needs.
Augustine, Surynt, and Jens (2008) as a tool to measure whether e-business websites were equipped to cater to servicing a global audience
O'Connor (2011) to measure the global readiness of hotel chain websites
CPI (Consumer Price Index) is typically used to illustrate changes in the cost of living
GDI (Global Diffusion of Internet) is a six-dimensional graphical measure to aid comprehension of Internet penetration in a country
With respect to content, an important facet of the website’s cultural adaptation is language. A simple change such as putting text inside an image in the same language as the rest of the home page can have a strong impact on the user’s attitude towards the website. Singh, Baack, Pereira, & Baack (2008) showed that audiences in general prefer web content that reflects their own language.
Different cultures have differing levels of trust for online transactions (Cyr, 2008) and implementing appropriate payment options helps develops such trust. Simply providing the major credit card Visa and MasterCard does not cater to a global audience and represents a lost opportunity.
Apostolou and Economides (2008) stress that the results from the bookings engine should be displayed in the users’ primary language, which varies depending on the consumer.
Having the ability to enter a non-US address demonstrates (or not) inclusiveness towards global customers (O'Connor, 2011). With most airline websites moving towards electronic tickets, thus removing the delivery requirement, it could be argued that users no longer need to input an address to make a booking. However, as an address is still needed as a security feature for most payment methods, the parameter was retained in this study.
The ability to display prices in various currencies makes it easier for users to understand prices. (Perrault & Gregory, 2000) point out that once a website is live, the URL becomes accessible to consumers globally, and advises including a currency conversion option because customers prefer to look at prices in their local currency.
Email support facilitates interactivity between the website and the user, and has been shown to positively influence customer loyalty (Srinivasan, Anderson, & Ponnavolu, 2002)
Social media channels also facilitate interaction, changing its mode from simplex (firm to customer) to duplex (customer to firm as well as firm to customer) (Kietzmann, Hermkens, McCarthy, & Silvestre, 2011). (Choi, Jung, & Lee, 2013) found that one of the main barriers to using social media globally was language
Alliances create greater network access, seamless travel, transferable priority status, and enhanced frequent flyer benefits for their customers (Goh & Uncles, 2003). Alliance membership may or may not drive sales, but it helps enhance the image of the airline as a global player
Airline tickets today are for the most part delivered electronically (Andal-Ancion, Cartwright, & Yip, 2003). In 2008, IATA eliminated paper tickets (Grossman, 2008), driving adoption by massively reducing the cost, from $10 per paper ticket to $1 for an electronic ticket. Since IATA represents 84% of air traffic, the issue of shipping/logistics is therefore less relevant in the context of GRI of airline websites.
Content – The home page of each version was checked to see if the language used in images and text corresponded to the indicated language of the website. For example, a Korean version of an airline website would typically have its homepage content in Korean. Having text only in English, or half English / half Korean was considered incomplete and marked zero in the GRI analysis.
Payment option – Having only credit cards as a payment option was considered incomplete. Any language version that had alterative options was scored one in the GRI analysis.
Bookings engine – As discussed above, the bookings engine should have text in the relevant language version. Even the drop-down menu with the list of destinations should appear in the same language. Failure to insure comprehensive use of the language in question resulted in a zero mark for this element.
Address elements – The address elements section takes into consideration whether the user is able to input addresses from around the globe. Having country specific address fields deters audiences from other geographies from making a booking and was marked a zero.
Currency – A currency converter option to convert the price of the ticket into any other currency was considered a one. As the ability to pay in a different currency is typically handled by the payment gateway in the background, the ability to handle payments in different currencies was not included in the study.
Email support – Emails were sent to the website support team using the language versions in which the website was available. The content of each email was kept simple in order to be easily translatable into different languages (for example, “Dear team, I wish to book an airline ticket. Can you tell me if there are options other than credit card payment available on your website?” The cut-off time for the email reply was set at 15 days to allow for any unforeseen events. A reply in the same language was coded as one and a different language a zero.
Social media link on website – The availability of a Facebook page link on the website was also examined. The language on the Facebook page was verified to see if it corresponded to the language on the website. As Facebook is not accessible in China, a Weibo link was used instead.
Part of an alliance – The airline being a part of an airline alliance was considered as a one for the GRI analysis.