I traduttori e gli interpreti formati dalla Scuola hanno conseguito una formazione altamente professionalizzante nell’ambito della traduzione specializzata e/o dell’interpretariato. Di seguito è riportato l’elenco dei migliori traduttori/interpreti, ossia di quanti hanno superato con il massimo dei voti gli esami previsti dai Corsi e Master attivati dalla Scuola dal 2015 al 2017. L’elenco è a beneficio di committenti, agenzie e datori di lavoro che vogliano contattare direttamente interpreti e traduttori con sicure competenze professionali per incarichi e offerte di lavoro, evitando intermediari e spese di commissione.
Corsi e Master in traduzione settoriale e Interpretazione online, lezioni individuali con docenti e interpreti madrelingua, nei giorni e orari che preferisci.
La scuola forma da oltre quindici anni studenti ubicati ovunque nel mondo attraverso una formula semplice ma efficace, tanto quanto quella tradizionale in aula.
L’esclusiva formula a frequenza individuale permette, molto più che quella di gruppo, un’interazione diretta ed esclusiva coi docenti, creando un rapporto confidenziale che favorisce il trasferimento delle conoscenze, la personalizzazione dei contenuti in base agli interessi e al livello di competenza del discente, annullando completamente la barriera della distanza fisica.
Il Master in Traduzione Settoriale online
ti lascia libero di scegliere i settori di traduzione che preferisci e di esercitarti nel tempo libero, ovunque tu risieda.
Il Master in Interpretazione che ti permette di esercitarti individualmente, via Skype,
con docente/interprete nei tuoi giorni e orari preferiti,
ovunque tu risieda.
Il Corso di Formazione professionale in Traduzione
ti permette di diventare un traduttore in pochi mesi e di esercitarti nel tempo libero, ovunque tu risieda.
Il Corso di formazione professionale in Interpretazione ti consente di diventare interprete in pochi mesi, esercitandoti individualmente, via Skype, con docente/interprete nei tuoi giorni e orari preferiti.
I corsi di alta formazione in traduzione settoriale offrono la possibilità di specializzarsi in uno specifico settore di traduzione, a scelta tra quelli attivati, e di conseguire un attestato di raggiunta professionalità spendibile internazionalmente.
I CAT Tools sono strumenti informatici che aiutano il traduttore durante il suo lavoro. CAT infatti sta per “Computer-Aided Translation “ oppure “Computer Assisted Translation“ e infatti sono detti anche “strumenti di traduzione assistita”, proprio perché “assistono” il traduttore. Ma in che cosa ha bisogno di essere assistito un traduttore?
Tutt’oggi sussiste il pregiudizio che la migliore traduzione sia quella effettuata completamente «a mano», ossia senza alcun supporto informatico. È un errore gravissimo che nasce dallo scarso feeling per la tecnologia, alla quale molti traduttori tutt’ora resistono, rinunciando in tal modo a velocizzazione, ottimizzazione ma soprattutto a soddisfare le richieste del mercato.
L’esclusiva formula a frequenza parziale concentrata nei giorni di sabato in classi formate da piccoli gruppi offre anche ai lavoratori e agli studenti fuori regione la possibilità di non rinunciare alla formazione in aula e di esercitarsi con la guida dei docenti oltre che di esercitarsi anche a distanza con prove guidate e revisionate dai docenti della Scuola.
I docenti/tutor dei corsi on line sono traduttori e/o interpreti bilingue altamente qualificati, con esperienza professionale almeno quindicennale sia in qualità di docenti che di interpreti e traduttori.
Corsi e Master in traduzione settoriale e Interpretazione online, lezioni individuali con docenti e interpreti madrelingua, nei giorni e orari che preferisci.
La scuola forma da oltre quindici anni studenti ubicati ovunque nel mondo attraverso una formula semplice ma efficace, tanto quanto quella tradizionale in aula.
L’esclusiva formula a frequenza individuale permette, molto più che quella di gruppo, un’interazione diretta ed esclusiva coi docenti, creando un rapporto confidenziale che favorisce il trasferimento delle conoscenze, la personalizzazione dei contenuti in base agli interessi e al livello di competenza del discente, annullando completamente la barriera della distanza fisica.
Il Master in Traduzione Settoriale online
ti lascia libero di scegliere i settori di traduzione che preferisci e di esercitarti nel tempo libero, ovunque tu risieda.
Il Master in Interpretazione che ti permette di esercitarti individualmente, via Skype,
con docente/interprete nei tuoi giorni e orari preferiti,
ovunque tu risieda.
Il Corso di Formazione professionale in Traduzione
ti permette di diventare un traduttore in pochi mesi e di esercitarti nel tempo libero, ovunque tu risieda.
Il Corso di formazione professionale in Interpretazione ti consente di diventare interprete in pochi mesi, esercitandoti individualmente, via Skype, con docente/interprete nei tuoi giorni e orari preferiti.
I corsi di alta formazione in traduzione settoriale offrono la possibilità di specializzarsi in uno specifico settore di traduzione, a scelta tra quelli attivati, e di conseguire un attestato di raggiunta professionalità spendibile internazionalmente.
I CAT Tools sono strumenti informatici che aiutano il traduttore durante il suo lavoro. CAT infatti sta per “Computer-Aided Translation “ oppure “Computer Assisted Translation“ e infatti sono detti anche “strumenti di traduzione assistita”, proprio perché “assistono” il traduttore. Ma in che cosa ha bisogno di essere assistito un traduttore?
Tutt’oggi sussiste il pregiudizio che la migliore traduzione sia quella effettuata completamente «a mano», ossia senza alcun supporto informatico. È un errore gravissimo che nasce dallo scarso feeling per la tecnologia, alla quale molti traduttori tutt’ora resistono, rinunciando in tal modo a velocizzazione, ottimizzazione ma soprattutto a soddisfare le richieste del mercato.
L’esclusiva formula a frequenza parziale concentrata nei giorni di sabato in classi formate da piccoli gruppi offre anche ai lavoratori e agli studenti fuori regione la possibilità di non rinunciare alla formazione in aula e di esercitarsi con la guida dei docenti oltre che di esercitarsi anche a distanza con prove guidate e revisionate dai docenti della Scuola.
I docenti/tutor dei corsi on line sono traduttori e/o interpreti bilingue altamente qualificati, con esperienza professionale almeno quindicennale sia in qualità di docenti che di interpreti e traduttori.
Corso online gratuito su "SDL Trados Studio Professional 2017" e molti altri vantaggi per le iscrizioni estive ai Corsi e Master online per Interpreti e Traduttori
Diventa interprete o traduttore con i corsi individuali online e poi lavora da casa con tutto il mondo. I corsi e i Master a frequenza individuale ti offrono la massima flessibilità nei tempi della formazione, nella scelta della combinazione linguistica e nei settori di specializzazione. Scopri la formula e.learning della Suola, unica al mondo,e i tanti vantaggi economici e professionali destinati ai nuovi iscritti entro il 31 gennaio http://ow.ly/GqdU308gvLC
Happy new e.learning year.
Scopri le 10 agevolazioni economiche e professionali destinate agli iscritti ai corsi e Master online entro il 6 gennaio 2017.
La SSIT, con sede a Pescara, è l'unico Istituto italiano che offre corsi e Master online in traduzione settoriale e in interpretazione, a frequenza individuale, personalizzabili nei contenuti e flessibili nella frequenza. Esercitati a tradurre nel tempo libero, collegati in videoconferenza col tuo docente per le esercitazioni di interpretazione nei giorni e orari che scegli tu, impara a usare i CAT Tools, svolgi gli esami online. In pochi mesi consegui un Diploma professionale di Interprete e/o Traduttore oppure un Master in Traduzione settoriale o in Interpretazione a valenza internazionale. Dopo il diploma frequenta un tirocinio a distanza, iscriviti ad un albo professionale e acquista visibilità online, gratuitamente.
Scopri le 10 agevolazioni economiche e professionali destinate agli iscritti ai corsi e Master online entro il 6 gennaio 2017.
La SSIT, con sede a Pescara, è l'unico Istituto italiano che offre corsi e Master online in traduzione settoriale e in interpretazione, a frequenza individuale, personalizzabili nei contenuti e flessibili nella frequenza. Esercitati a tradurre nel tempo libero, collegati in videoconferenza col tuo docente per le esercitazioni di interpretazione nei giorni e orari che scegli tu, impara a usare i CAT Tools, svolgi gli esami online. In pochi mesi consegui un Diploma professionale di Interprete e/o Traduttore oppure un Master in Traduzione settoriale o in Interpretazione a valenza internazionale. Dopo il diploma frequenta un tirocinio a distanza, iscriviti ad un albo professionale e acquista visibilità online, gratuitamente.
Il Master on line in Traduzione specialistica è un percorso didattico individuale, completamente online, attivabile in qualsiasi momento dell'anno. Ha una formula estremamente flessibile nei tempi e nei contenuti.
Il partecipante ha la possibilità di scegliere:
- nr. tre settori di specializzazione tra quelli attivati
- da una a tre lingue straniere di specializzazione
- specializzazione nella traduzione attiva e/o passiva
- i tempi di frequenza delle esercitazioni pratiche online
Dopo il conseguimento del Diploma di Master i partecipanti possono:
- associarsi gratuitamente alla Associazione di Traduttori e Interpreti ed iscriversi al relativo albo dei traduttori
-svolgere gratuitamente un tirocinio di traduzione online
- ricevere orientamento e aggiornamento professionale e intermediazione gratuita tra domanda e offerta di lavoro;
- visibilità gratuita del proprio CV in prima pagina su Google
L’attuale mercato nazionale e internazionale della traduzione è in costante crescita e richiede linguisti che abbiano competenze traduttive sempre più specializzate;
i traduttori “tuttologi” sono ormai invisi dai committenti in quanto poco credibili professionalmente; oggi più che mai è, pertanto, indispensabile specializzarsi per immettersi adeguatamente sul mercato del lavoro.
Ciascun settore di traduzione richiede competenze diverse legate allo stile, alla tecnica, alla terminologia e alla conoscenza dei documenti tipici.
Per offrire una formazione adeguata e spendibile professionalmente la S.S.I.T. sceglie i settori di approfondimento per i corsi di traduzione specialistica in base alle effettive richieste del mercato e i testi proposti in traduzione ai partecipanti sono costantemente aggiornati tenendo conto dei documenti che statisticamente sono più richiesti dal mercato per ciascuno dei settori proposti.
I corsi propongono la specializzazione nei seguenti settori di traduzione.
- Traduzione giuridico-commerciale
- Traduzione tecnica
- Traduzione medica
- Traduzione per il web
- Traduzione per le imprese del turismo
Tutti gli studenti formati dalla S.S.I.T. hanno facoltà di associarsi gratuitamente per un anno alla A.T.I. Associazione no-profit di Traduttori e Interpreti, come soci ordinari o praticanti.
L’Associazione pubblica sul proprio sito e su altri portali specialistici i nominativi e i CV dei soci per favorire la loro visibilità sul web e sui social network; attiva periodicamente tirocini di traduzione on line gratuiti per perfezionare le competenze acquisite dai medesimi e li aggiorna sulle novità dell’industria della traduzione nazionale e internazionale.
Formula completamente a distanza e individuale, personalizzabile nella frequenza e attivabile in qualsiasi mese dell'anno, su richiesta dei candidati;
Prove pratiche di traduzione corrette singolarmente da docenti e prove di interpretazione individuali in videoconferenza in orari da concordarsi in base alle tue esigenze.
Formazione, stage e lavoro completamente on line , con il progetto “e.study - e.stage – e.work experience” in convenzione con la A.T.I. , Associazione no-profit di traduttori e interpreti.
Possibilità di frequentare in aula le lezioni individuali di interpretazione anziché in videoconferenza.
Formula completamente a distanza e individuale, personalizzabile nella frequenza e attivabile in qualsiasi mese dell'anno, su richiesta dei candidati;
Prove pratiche di traduzione generica e specialistica corrette singolarmente da docenti;
Formazione e stage completamente online , con il progetto “e.study - e.stage – e.work experience” in convenzione con la A.T.I. , Associazione no-profit di traduttori e interpreti.
L’esclusiva formula a frequenza individuale consente al partecipante la massima attenzione e disponibilità del docente per la risoluzione delle lacune individuali oltre a permettere una gestione del tempo delle esercitazioni personalizzata in base alle proprie esigenze.
I docenti/tutor dei corsi on line sono esperti traduttori bilingue e sono i medesimi che insegnano per i corsi e Master in aula oltre ad essere liberi professionisti con esperienza almeno quindicinale nell’ambito della traduzione specialistica.
Il Master in Traduzione settoriale offre un percorso didattico nuovo, formativo e completo negli argomenti trattati, professionalizzante e flessibile nei contenuti, nei tempi e nelle modalità di erogazione ma soprattutto mirato a rispondere alle attuali esigenze dell’industria della traduzione.
L’esclusiva formula a frequenza individuale consente al partecipante la massima attenzione e disponibilità del docente per la risoluzione delle lacune individuali oltre a permettere una gestione del tempo delle esercitazioni personalizzata in base alle proprie esigenze.
Per offrire una formazione adeguata e spendibile professionalmente la Scuola sceglie i settori di approfondimento in base alle effettive richieste del mercato e i testi proposti in traduzione sono costantemente aggiornati tenendo conto dei documenti che statisticamente sono più richiesti dal mercato per ciascuno dei settori proposti.
I docenti/tutor dei corsi on line sono esperti traduttori bilingue e sono i medesimi che insegnano in aula oltre ad essere professionisti con esperienza almeno quindicinale nell’ambito della traduzione specialistica.
Il Master mira a formare professionisti nell'ambito del Marketing e dell’ Export internazionale che siano in grado di interagire e comunicare correttamente utilizzando le strategie più attuali.
Obiettivo del Master è di formare figure professionali con solide competenze comunicative in grado di comprendere le dinamiche del mercato e del marketing, di saper gestire la comunicazione d’impresa, di utilizzare le tecniche dell’ export management e di saper condurre efficacemente trattative internazionali.
Corso online gratuito su "SDL Trados Studio Professional 2017" e molti altri vantaggi per le iscrizioni estive ai Corsi e Master online per Interpreti e Traduttori
Diventa interprete o traduttore con i corsi individuali online e poi lavora da casa con tutto il mondo. I corsi e i Master a frequenza individuale ti offrono la massima flessibilità nei tempi della formazione, nella scelta della combinazione linguistica e nei settori di specializzazione. Scopri la formula e.learning della Suola, unica al mondo,e i tanti vantaggi economici e professionali destinati ai nuovi iscritti entro il 31 gennaio http://ow.ly/GqdU308gvLC
Happy new e.learning year.
Scopri le 10 agevolazioni economiche e professionali destinate agli iscritti ai corsi e Master online entro il 6 gennaio 2017.
La SSIT, con sede a Pescara, è l'unico Istituto italiano che offre corsi e Master online in traduzione settoriale e in interpretazione, a frequenza individuale, personalizzabili nei contenuti e flessibili nella frequenza. Esercitati a tradurre nel tempo libero, collegati in videoconferenza col tuo docente per le esercitazioni di interpretazione nei giorni e orari che scegli tu, impara a usare i CAT Tools, svolgi gli esami online. In pochi mesi consegui un Diploma professionale di Interprete e/o Traduttore oppure un Master in Traduzione settoriale o in Interpretazione a valenza internazionale. Dopo il diploma frequenta un tirocinio a distanza, iscriviti ad un albo professionale e acquista visibilità online, gratuitamente.
Scopri le 10 agevolazioni economiche e professionali destinate agli iscritti ai corsi e Master online entro il 6 gennaio 2017.
La SSIT, con sede a Pescara, è l'unico Istituto italiano che offre corsi e Master online in traduzione settoriale e in interpretazione, a frequenza individuale, personalizzabili nei contenuti e flessibili nella frequenza. Esercitati a tradurre nel tempo libero, collegati in videoconferenza col tuo docente per le esercitazioni di interpretazione nei giorni e orari che scegli tu, impara a usare i CAT Tools, svolgi gli esami online. In pochi mesi consegui un Diploma professionale di Interprete e/o Traduttore oppure un Master in Traduzione settoriale o in Interpretazione a valenza internazionale. Dopo il diploma frequenta un tirocinio a distanza, iscriviti ad un albo professionale e acquista visibilità online, gratuitamente.
Il Master on line in Traduzione specialistica è un percorso didattico individuale, completamente online, attivabile in qualsiasi momento dell'anno. Ha una formula estremamente flessibile nei tempi e nei contenuti.
Il partecipante ha la possibilità di scegliere:
- nr. tre settori di specializzazione tra quelli attivati
- da una a tre lingue straniere di specializzazione
- specializzazione nella traduzione attiva e/o passiva
- i tempi di frequenza delle esercitazioni pratiche online
Dopo il conseguimento del Diploma di Master i partecipanti possono:
- associarsi gratuitamente alla Associazione di Traduttori e Interpreti ed iscriversi al relativo albo dei traduttori
-svolgere gratuitamente un tirocinio di traduzione online
- ricevere orientamento e aggiornamento professionale e intermediazione gratuita tra domanda e offerta di lavoro;
- visibilità gratuita del proprio CV in prima pagina su Google
L’attuale mercato nazionale e internazionale della traduzione è in costante crescita e richiede linguisti che abbiano competenze traduttive sempre più specializzate;
i traduttori “tuttologi” sono ormai invisi dai committenti in quanto poco credibili professionalmente; oggi più che mai è, pertanto, indispensabile specializzarsi per immettersi adeguatamente sul mercato del lavoro.
Ciascun settore di traduzione richiede competenze diverse legate allo stile, alla tecnica, alla terminologia e alla conoscenza dei documenti tipici.
Per offrire una formazione adeguata e spendibile professionalmente la S.S.I.T. sceglie i settori di approfondimento per i corsi di traduzione specialistica in base alle effettive richieste del mercato e i testi proposti in traduzione ai partecipanti sono costantemente aggiornati tenendo conto dei documenti che statisticamente sono più richiesti dal mercato per ciascuno dei settori proposti.
I corsi propongono la specializzazione nei seguenti settori di traduzione.
- Traduzione giuridico-commerciale
- Traduzione tecnica
- Traduzione medica
- Traduzione per il web
- Traduzione per le imprese del turismo
Tutti gli studenti formati dalla S.S.I.T. hanno facoltà di associarsi gratuitamente per un anno alla A.T.I. Associazione no-profit di Traduttori e Interpreti, come soci ordinari o praticanti.
L’Associazione pubblica sul proprio sito e su altri portali specialistici i nominativi e i CV dei soci per favorire la loro visibilità sul web e sui social network; attiva periodicamente tirocini di traduzione on line gratuiti per perfezionare le competenze acquisite dai medesimi e li aggiorna sulle novità dell’industria della traduzione nazionale e internazionale.
Formula completamente a distanza e individuale, personalizzabile nella frequenza e attivabile in qualsiasi mese dell'anno, su richiesta dei candidati;
Prove pratiche di traduzione corrette singolarmente da docenti e prove di interpretazione individuali in videoconferenza in orari da concordarsi in base alle tue esigenze.
Formazione, stage e lavoro completamente on line , con il progetto “e.study - e.stage – e.work experience” in convenzione con la A.T.I. , Associazione no-profit di traduttori e interpreti.
Possibilità di frequentare in aula le lezioni individuali di interpretazione anziché in videoconferenza.
Formula completamente a distanza e individuale, personalizzabile nella frequenza e attivabile in qualsiasi mese dell'anno, su richiesta dei candidati;
Prove pratiche di traduzione generica e specialistica corrette singolarmente da docenti;
Formazione e stage completamente online , con il progetto “e.study - e.stage – e.work experience” in convenzione con la A.T.I. , Associazione no-profit di traduttori e interpreti.
L’esclusiva formula a frequenza individuale consente al partecipante la massima attenzione e disponibilità del docente per la risoluzione delle lacune individuali oltre a permettere una gestione del tempo delle esercitazioni personalizzata in base alle proprie esigenze.
I docenti/tutor dei corsi on line sono esperti traduttori bilingue e sono i medesimi che insegnano per i corsi e Master in aula oltre ad essere liberi professionisti con esperienza almeno quindicinale nell’ambito della traduzione specialistica.
Il Master in Traduzione settoriale offre un percorso didattico nuovo, formativo e completo negli argomenti trattati, professionalizzante e flessibile nei contenuti, nei tempi e nelle modalità di erogazione ma soprattutto mirato a rispondere alle attuali esigenze dell’industria della traduzione.
L’esclusiva formula a frequenza individuale consente al partecipante la massima attenzione e disponibilità del docente per la risoluzione delle lacune individuali oltre a permettere una gestione del tempo delle esercitazioni personalizzata in base alle proprie esigenze.
Per offrire una formazione adeguata e spendibile professionalmente la Scuola sceglie i settori di approfondimento in base alle effettive richieste del mercato e i testi proposti in traduzione sono costantemente aggiornati tenendo conto dei documenti che statisticamente sono più richiesti dal mercato per ciascuno dei settori proposti.
I docenti/tutor dei corsi on line sono esperti traduttori bilingue e sono i medesimi che insegnano in aula oltre ad essere professionisti con esperienza almeno quindicinale nell’ambito della traduzione specialistica.
Il Master mira a formare professionisti nell'ambito del Marketing e dell’ Export internazionale che siano in grado di interagire e comunicare correttamente utilizzando le strategie più attuali.
Obiettivo del Master è di formare figure professionali con solide competenze comunicative in grado di comprendere le dinamiche del mercato e del marketing, di saper gestire la comunicazione d’impresa, di utilizzare le tecniche dell’ export management e di saper condurre efficacemente trattative internazionali.
Il Master in traduzione settoriale on line della S.S.I.T. di Pescara
Elenco e recensioni dei migliori interpreti/traduttori formati dalla SSIT con sede a Pescara
1. I migliori interpreti/traduttori formati dalla Scuola
Elenco 2015-2017 con recensioni
S.S.I.T. – Scuola per Interpreti e Traduttori – Pescara - Piazza Duca D’Aosta 34, 65121
2. I traduttori e gli interpreti formati dalla Scuola hanno conseguito una formazione altamente
professionalizzante nell’ambito della traduzione specializzata e/o dell’interpretariato.
Di seguito è riportato l’elenco dei migliori traduttori/interpreti, ossia di quanti hanno
superato con il massimo dei voti gli esami previsti dai Corsi e Master attivati dalla Scuola
dal 2015 al 2017.
L’elenco è a beneficio di committenti, agenzie e datori di lavoro che vogliano contattare
direttamente interpreti e traduttori con sicure competenze professionali per incarichi e
offerte di lavoro, evitando intermediari e spese di commissione.
SSIT - Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori
3. Master in traduzione settoriale
SSIT - Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori