This document summarizes Brazil's visa requirements for entry by country. It lists each country and their visa classification for diplomatic passport (PADIP), official or service passport (PASOF), tourism visa (VITUR), and business visa (VITEM II). The classifications range from visa exemption to required visa. It also provides the legal basis for Brazil's visa requirements. The document is a translation of the original Portuguese version.
Dokumen tersebut membahas tentang pengujian perangkat lunak, meliputi definisi pengujian perangkat lunak, tujuan pengujian, jenis-jenis pengujian seperti unit testing dan integration testing, serta strategi pengujian seperti incremental testing dan black box testing versus white box testing.
Teknik pengujian perangkat lunak meliputi pengujian black box dan white box. Pengujian white box melibatkan pengujian struktur kontrol logika perangkat lunak untuk memastikan semua jalur dieksekusi. Metode pengujian berbasis jalur menggunakan graf aliran untuk mengidentifikasi jalur independen dan menentukan jumlah kasus pengujian minimum.
This document defines and summarizes various financial terms starting with E, including EAFE index, earnings, earnings per share, economic order quantity, effective annual interest rate, efficient market hypothesis, and more. Each term is concisely defined in 1-2 sentences. There are over 50 terms defined in the document.
Dokumen tersebut membahas tentang pengujian perangkat lunak, meliputi definisi pengujian perangkat lunak, tujuan pengujian, jenis-jenis pengujian seperti unit testing dan integration testing, serta strategi pengujian seperti incremental testing dan black box testing versus white box testing.
Teknik pengujian perangkat lunak meliputi pengujian black box dan white box. Pengujian white box melibatkan pengujian struktur kontrol logika perangkat lunak untuk memastikan semua jalur dieksekusi. Metode pengujian berbasis jalur menggunakan graf aliran untuk mengidentifikasi jalur independen dan menentukan jumlah kasus pengujian minimum.
This document defines and summarizes various financial terms starting with E, including EAFE index, earnings, earnings per share, economic order quantity, effective annual interest rate, efficient market hypothesis, and more. Each term is concisely defined in 1-2 sentences. There are over 50 terms defined in the document.
Este documento resume varios conceptos clave relacionados con Internet. Explica que Internet es una red descentralizada de redes interconectadas que usan protocolos TCP/IP. También describe el surgimiento de la World Wide Web como un sistema de documentos hipertextuales enlazados accesibles a través de Internet y navegables usando hiperenlaces. Finalmente, define varias herramientas y formatos comunes como navegadores web, dominios web, Flash Player, PDF y software de compresión.
Venus is the second planet from the Sun and the hottest planet in the Solar System, with surface temperatures over 460 degrees Celsius. It rotates slowly in the opposite direction of most planets and takes 243 Earth days to complete a rotation while orbiting the Sun every 262 Earth days. Venus has no moons, and its dense carbon dioxide atmosphere and lack of water mean it cannot support life.
Este documento resume varios conceptos clave relacionados con Internet. Explica que Internet es una red descentralizada de redes interconectadas que usan protocolos TCP/IP. También describe el surgimiento de la World Wide Web como un sistema de documentos hipertextuales enlazados accesibles a través de Internet y navegables con un browser web. Finalmente, define varias herramientas y formatos comunes usados en Internet como dominios web, PDF, Java, Flash y software de compresión.
De budgetwijziging van de stad zoals voorgesteld op de verenigde commissies van dinsdag 18 juni en voorlopig goedgekeurd op de gemeenteraad van maandag 24 juni 2013. Bron: Stad Turnhout
Cengiz Dağcı ve Türkistan Lejyonerleri konusunu Gamalı Haç ve Kızıl Yıldız Arasındaki Bir Yazar Cengiz Dağcı" isimli kitabımızda geniş çaplı ele aldık. Bu sunumla bu konuda bilgi vermekteyiz.
SugarCRM is a customer relationship management software company founded in 2004 with over 6,000 customers in 30 countries. NEPO Systems is a Silver SugarCRM partner founded in 2008 with customers across North America. The document discusses SugarCRM's products and services, including the CRM adoption curve, cloud offerings, worldwide customer and partner reach, and open source development community.
Vistos para a entrada de estrangeiros no brasiljuramentado05
Este documento apresenta um quadro geral do regime de vistos para a entrada de estrangeiros no Brasil. Ele lista os países e indica se os portadores de passaporte diplomático, oficial ou comum precisam de visto, dispensa de visto ou isenção de visto para entrar no Brasil.
Vistos para a entrada de estrangeiros no brasiljuramentado05
Este documento apresenta um quadro geral do regime de vistos para a entrada de estrangeiros no Brasil. Ele lista os países e as categorias de visto necessárias para diplomatas, funcionários oficiais e visitantes comuns de cada país.
Este documento fornece instruções sobre os requisitos e procedimentos para obter um visto permanente no Brasil por meio de reunião familiar. Detalha os documentos necessários do solicitante e do chamante, assim como os tipos de dependentes legais elegíveis. Também descreve o processo de solicitação tanto no exterior quanto no Brasil.
Este documento fornece instruções sobre os requisitos e procedimentos para obter um visto permanente no Brasil por meio de reunião familiar. Detalha os documentos necessários do solicitante e do chamante, assim como os tipos de dependentes legais elegíveis. Também descreve os processos de solicitação no exterior ou no Brasil.
Validação de cartesta estrangeira e cnhjuramentado05
O Conselho Nacional de Trânsito aprovou uma resolução que estabelece um tratamento diferenciado para condutores estrangeiros. A nova regra permite que motoristas de países como Espanha, Canadá e China troquem suas habilitações por uma Carteira Nacional de Habilitação brasileira, realizando exames médicos e de direção. Carteiras de países com acordos internacionais ou reciprocidade com o Brasil serão válidas por 180 dias. Brasileiros habilitados em países sem reconhecimento também precisarão trocar o documento.
Transferência e revalidação de cursos feitos no exteriorjuramentado05
Este documento descreve o sistema educacional brasileiro, incluindo os procedimentos para revalidação de estudos realizados no exterior. Cobre tópicos como níveis de ensino no Brasil, competências de União, estados e municípios, e processos de revalidação de ensino fundamental, médio e superior.
O documento fornece informações sobre serviços de tradução e legalização de documentos oferecidos por Laerte J. Silva. Detalha os procedimentos para legalizar documentos no Consulado-Geral, incluindo documentos escolares, animais de estimação, faturas comerciais e doações. Também explica quais documentos podem ser legalizados e aceitos pelo correio.
Este documento resume varios conceptos clave relacionados con Internet. Explica que Internet es una red descentralizada de redes interconectadas que usan protocolos TCP/IP. También describe el surgimiento de la World Wide Web como un sistema de documentos hipertextuales enlazados accesibles a través de Internet y navegables usando hiperenlaces. Finalmente, define varias herramientas y formatos comunes como navegadores web, dominios web, Flash Player, PDF y software de compresión.
Venus is the second planet from the Sun and the hottest planet in the Solar System, with surface temperatures over 460 degrees Celsius. It rotates slowly in the opposite direction of most planets and takes 243 Earth days to complete a rotation while orbiting the Sun every 262 Earth days. Venus has no moons, and its dense carbon dioxide atmosphere and lack of water mean it cannot support life.
Este documento resume varios conceptos clave relacionados con Internet. Explica que Internet es una red descentralizada de redes interconectadas que usan protocolos TCP/IP. También describe el surgimiento de la World Wide Web como un sistema de documentos hipertextuales enlazados accesibles a través de Internet y navegables con un browser web. Finalmente, define varias herramientas y formatos comunes usados en Internet como dominios web, PDF, Java, Flash y software de compresión.
De budgetwijziging van de stad zoals voorgesteld op de verenigde commissies van dinsdag 18 juni en voorlopig goedgekeurd op de gemeenteraad van maandag 24 juni 2013. Bron: Stad Turnhout
Cengiz Dağcı ve Türkistan Lejyonerleri konusunu Gamalı Haç ve Kızıl Yıldız Arasındaki Bir Yazar Cengiz Dağcı" isimli kitabımızda geniş çaplı ele aldık. Bu sunumla bu konuda bilgi vermekteyiz.
SugarCRM is a customer relationship management software company founded in 2004 with over 6,000 customers in 30 countries. NEPO Systems is a Silver SugarCRM partner founded in 2008 with customers across North America. The document discusses SugarCRM's products and services, including the CRM adoption curve, cloud offerings, worldwide customer and partner reach, and open source development community.
Vistos para a entrada de estrangeiros no brasiljuramentado05
Este documento apresenta um quadro geral do regime de vistos para a entrada de estrangeiros no Brasil. Ele lista os países e indica se os portadores de passaporte diplomático, oficial ou comum precisam de visto, dispensa de visto ou isenção de visto para entrar no Brasil.
Vistos para a entrada de estrangeiros no brasiljuramentado05
Este documento apresenta um quadro geral do regime de vistos para a entrada de estrangeiros no Brasil. Ele lista os países e as categorias de visto necessárias para diplomatas, funcionários oficiais e visitantes comuns de cada país.
Este documento fornece instruções sobre os requisitos e procedimentos para obter um visto permanente no Brasil por meio de reunião familiar. Detalha os documentos necessários do solicitante e do chamante, assim como os tipos de dependentes legais elegíveis. Também descreve o processo de solicitação tanto no exterior quanto no Brasil.
Este documento fornece instruções sobre os requisitos e procedimentos para obter um visto permanente no Brasil por meio de reunião familiar. Detalha os documentos necessários do solicitante e do chamante, assim como os tipos de dependentes legais elegíveis. Também descreve os processos de solicitação no exterior ou no Brasil.
Validação de cartesta estrangeira e cnhjuramentado05
O Conselho Nacional de Trânsito aprovou uma resolução que estabelece um tratamento diferenciado para condutores estrangeiros. A nova regra permite que motoristas de países como Espanha, Canadá e China troquem suas habilitações por uma Carteira Nacional de Habilitação brasileira, realizando exames médicos e de direção. Carteiras de países com acordos internacionais ou reciprocidade com o Brasil serão válidas por 180 dias. Brasileiros habilitados em países sem reconhecimento também precisarão trocar o documento.
Transferência e revalidação de cursos feitos no exteriorjuramentado05
Este documento descreve o sistema educacional brasileiro, incluindo os procedimentos para revalidação de estudos realizados no exterior. Cobre tópicos como níveis de ensino no Brasil, competências de União, estados e municípios, e processos de revalidação de ensino fundamental, médio e superior.
O documento fornece informações sobre serviços de tradução e legalização de documentos oferecidos por Laerte J. Silva. Detalha os procedimentos para legalizar documentos no Consulado-Geral, incluindo documentos escolares, animais de estimação, faturas comerciais e doações. Também explica quais documentos podem ser legalizados e aceitos pelo correio.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar um tradutor juramentado nos vários estados brasileiros.
O documento lista vários formulários consulares brasileiros e serviços, incluindo passaporte, registro de nascimento, casamento, alistamento militar e justificativa eleitoral. Instruções de como preencher e obter cada formulário são fornecidas, bem como links e informações de contato do consulado.
Este documento fornece orientações sobre o processo de reconhecimento de estudos realizados no exterior no Brasil, incluindo a revalidação de certificados de ensino fundamental, médio, graduação e pós-graduação. Os documentos devem ser legalizados e, em alguns casos, traduzidos. As secretarias estaduais de educação lidam com ensino fundamental e médio, enquanto universidades públicas lidam com graduação e pós-graduação. Há acordos de reconhecimento automático no âmbito do Mercosul.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar um tradutor juramentado nos vários estados brasileiros.
O documento lista vários formulários consulares brasileiros e serviços, incluindo passaporte, registro de nascimento, casamento, alistamento militar e justificativa eleitoral. Fornece links para baixar os formulários e instruções detalhadas sobre cada um.
Este documento fornece orientações sobre o processo de reconhecimento de estudos realizados no exterior no Brasil, incluindo a revalidação de certificados de ensino fundamental, médio, graduação e pós-graduação. Os documentos devem ser legalizados e, em alguns casos, traduzidos por tradutores juramentados. As secretarias estaduais de educação lidam com ensino fundamental e médio, enquanto universidades públicas lidam com graduação e pós-graduação. Há acordos de reconhecimento automático no âmbito do Merc
O documento descreve o processo de revalidação de diplomas estrangeiros no Brasil, incluindo: 1) Diplomas de graduação, mestrado e doutorado só podem ser revalidados por universidades públicas brasileiras; 2) O processo envolve apresentar documentos à universidade, possivelmente exames, e decisão da comissão em até 6 meses; 3) A legislação que regulamenta a revalidação é a Resolução CNE/CES no 01/2002 e alterações.
Este documento fornece instruções sobre os documentos necessários e o procedimento para registrar estrangeiros na Polícia Federal no Brasil. São necessários o passaporte, tarjeta de entrada, fotos, pagamento de taxas e preenchimento de formulários da PF e do pedido de visto. O pagamento das taxas deve ser feito por meio de guias de recolhimento da União (GRU) emitidas no site da PF.
Revalidação de diploma tradução juramentadajuramentado05
O documento descreve o processo de revalidação de diplomas estrangeiros no Brasil, incluindo: 1) Diplomas de mestrado e doutorado só podem ser revalidados por universidades brasileiras com programas equivalentes; 2) A revalidação de diplomas de graduação é feita por universidades públicas mediante apresentação de documentos e possivelmente exames; 3) O processo inclui a constituição de uma comissão para avaliar a equivalência e a possibilidade de estudos complementares.
Este documento fornece instruções sobre os documentos necessários e o procedimento para registrar estrangeiros na Polícia Federal no Brasil. São necessários o passaporte, tarjeta de entrada, fotos, taxas de aproximadamente R$ 200 e formulários preenchidos. O site da Polícia Federal deve ser acessado para gerar as guias de pagamento das taxas.
Este documento fornece informações sobre registros civis realizados no exterior por brasileiros residentes, como nascimentos, casamentos e óbitos. Ele explica que esses registros devem ser transcritos no Brasil e destaca a importância de registrar nascimentos de filhos em repartições consulares, já que é gratuito. Também esclarece questões sobre a nacionalidade brasileira em certidões de nascimento emitidas no exterior.
1. LAERTE J. SILVA
TRADUTOR JURAMENTADO E INTERPRETE COMERCIAL
h ttp : // w ww . lj st r ad uc oe s .c o m
MINISTRY OF EXTERNAL RELATIONS
Immigration Division
Entrance Visas in Brazil
(Updated on March 8 ,2010)
CAPTION
Padip – Holders of diplomatic passports
Pasof – Holders of official or service passports
Vitem II – Business Visa, for holders of ordinary passports
Vitur – Tourism Visa, for holders of ordinary passports
# – Entrance allowed by presenting Civil Identity Card
1. Visa required.
7. Visa Exemption, for a period not exceeding sixty (60) days.
8. Visa Exemption, for a period not exceeding ninety (90) days.
9. Visa Exemption, for a period not exceeding ninety (90) days, for officials not accredited in Brazil.
For accredited officials, Visa for the period of the mission.
10. Visa Exemption, for a period not exceeding ninety (90) days, for officials not accredited in Brazil.
For accredited officials, Visa Exemption to enter into Brazilian territory. The accredited officials must
request to the Ministry of External Relations of Brazil for a Visa for the period of their mission no later
than thirty (30) days after their first entry in Brazilian territory.
11. Visa Exemption, for a period not exceeding thirty (30) days, for officials not accredited in Brazil.
For accredited officials, Visa Exemption for the period of their mission.
12. Visa Exemption, for a period not exceeding ninety (90) days, for officials not accredited in Brazil.
For accredited officials, Visa Exemption for the period of their mission.
13. Visa Exemption, for a period not exceeding one hundred and eighty (180) days, for officials not
accredited in Brazil. For accredited officials, Visa Exemption for the period of their mission.
14. Visa Exemption, for a period not exceeding fourteen (14) days, for officials not accredited in Brazil.
For accredited officials, Visa Exemption for the period of their mission.
15. Visa exemption, for an indefinite period of time, for accredited and non-accredited officials.
16. Brazil does not maintain diplomatic relations. Visas issued on “laissez-passer” for a period not
exceeding ninety (90) days. (except Diplomatic and Official Visas)
Legal Basis : - Law n.º 6.815, from August,19th 1980.
- Decree n.º 86.175, from December, 10th 1981.
- Normative Resolutions from the National Immigration Council (“CNIg”).
R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
F: (31) 3498-6020 / 9992-8118
2. LAERTE J. SILVA
TRADUTOR JURAMENTADO E INTERPRETE COMERCIAL
h ttp : // w ww . lj st r ad uc oe s .c o m
Entrance Visas in Brazil
Country PADIP PASOF VITUR VITEM II
Afghanistan 1 1 1 1
Albania 12 12 1 1
Algeria 12 12 1 1
Andorra 1 1 8 1
Angola 12 12 1 1
Antigua and Barbuda 1 1 1 1
Argentina 15 12 #8 #8
Armenia 12 12 1 1
Australia 1 1 1 1
Austria 15 13 8 8
Azerbaijan 12 12 1 1
Bahamas, The 1 1 8 1
Bahrain 1 1 1 1
Bangladesh 1 1 1 1
Barbados 12 12 8 1
Belarus 12 12 1 1
Belgium 15 15 8 8
Belize 12 12 1 1
Benin 12 12 1 1
Bhutan 1 1 1 1
Bolivia 9 9 #8 #8
Bosnia and Herzegovina 1 1 1 1
Botswana 11 11 1 1
Brunei 1 1 1 1
Bulgaria 9 9 8 8
Burkina Faso 1 1 1 1
Burundi 1 1 1 1
Cambodia 1 1 1 1
Cameroon 12 12 1 1
Canada 1 1 1 1
Cape Verde 12 12 1 1
Central African Republic 16 16 16 16
Chad 1 1 1 1
Chile 12 12 #8 #8
China 11 11 1 1
Colombia 15 12 #8 #8
Comoros 1 1 1 1
R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
F: (31) 3498-6020 / 9992-8118
3. LAERTE J. SILVA
TRADUTOR JURAMENTADO E INTERPRETE COMERCIAL
h ttp : // w ww . lj st r ad uc oe s .c o m
Country PADIP PASOF VITUR VITEM II
Congo, Democratic
1 1 1 1
Republic of the
Congo, Republic of the 12 12 1 1
Cook Islands 1 1 1 1
Costa Rica 12 12 8 8
Cote d'Ivoire 12 12 1 1
Croatia 12 12 8 8
Cuba 13 1 1 1
Cyprus 1 1 1 1
Czech Republic 12 12 8 8
Denmark 15 15 8 8
Djibouti 1 1 1 1
Dominica 1 1 1 1
Dominican Republic 12 12 1 1
Ecuador 15 12 #8 #8
Egypt 9 9 1 1
El Salvador 9 9 8 8
Equatorial Guinea 1 1 1 1
Eritrea 1 1 1 1
Estonia 1 1 1 1
Ethiopia 1 1 1 1
Fiji 1 1 1 1
Finland 12 12 8 8
France 9 9 8 8
Gabon 12 12 1 1
Gambia, The 1 1 1 1
Georgia 1 1 1 1
Germany 15 15 8 8
Ghana 15 15 1 1
Greece 15 15 8 8
Grenada 12 12 1 1
Guatemala 9 9 8 1
Guinea 1 1 1 1
Guinea-Bissau 12 12 1 1
Guyana 11 11 8 1
Haiti 12 12 1 1
Honduras 1 1 1 1
Hong Kong - - 8 8
Hungary 12 12 8 8
Iceland 9 9 8 8
India 9 9 1 1
Indonesia 14 14 1 1
Iran 1 1 1 1
Iraq 1 1 1 1
R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
F: (31) 3498-6020 / 9992-8118
4. LAERTE J. SILVA
TRADUTOR JURAMENTADO E INTERPRETE COMERCIAL
h ttp : // w ww . lj st r ad uc oe s .c o m
Country PADIP PASOF VITUR VITEM II
Ireland 15 15 8 8
Israel 15 12 8 8
Italy 15 12 8 8
Jamaica 12 12 1 1
Japan 1 1 1 1
Jordan 1 1 1 1
Kazakhstan 12 12 1 1
Kenya 1 1 1 1
Kiribati 1 1 1 1
Korea, North 1 1 1 1
Korea, South 12 12 8 8
Kuwait 1 1 1 1
Kyrgyzstan 1 1 1 1
Laos 1 1 1 1
Latvia 1 1 1 1
Lebanon 1 1 1 1
Lesotho 1 1 1 1
Liberia 1 1 1 1
Libya 1 1 1 1
Liechtenstein 1 1 8 1
Lithuania 12 12 8 8
Luxembourg 15 15 8 8
Macau – – 8 8
Macedonia 1 1 1 1
Madagascar 1 1 1 1
Malawi 1 1 1 1
Malaysia 12 12 8 1
Maldives 1 1 1 1
Mali 12 12 1 1
Malta 1 1 1 1
Mariana Islands 1 1 1 1
Marshall Islands 1 1 1 1
Mauritania 1 1 1 1
Mauritius 1 1 1 1
Mexico 12 12 1 1
Micronesia, Federated
1 1 1 1
States of
Moldova 12 12 1 1
Monaco 1 1 8 8
Mongolia 12 12 1 1
Montenegro 1 1 1 1
Morocco 12 12 8 8
Mozambique 12 12 1 1
Myanmar 1 1 1 1
R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
F: (31) 3498-6020 / 9992-8118
5. LAERTE J. SILVA
TRADUTOR JURAMENTADO E INTERPRETE COMERCIAL
h ttp : // w ww . lj st r ad uc oe s .c o m
Country PADIP PASOF VITUR VITEM II
Namibia 12 12 8 1
Nauru 1 1 1 1
Nepal 1 1 1 1
Netherlands 9 9 8 8
New Zealand 1 1 8 8
Nicaragua 12 12 1 1
Niger 1 1 1 1
Nigeria 10 10 1 1
Noruega 15 15 8 8
Oman 1 1 1 1
Palau 1 1 1 1
Palestinian Authority 1 1 1 1
Panama 12 12 8 1
Papua New Guinea 1 1 1 1
Pakistan 9 1 1 1
Paraguay 15 12 #8 #8
Peru 15 13 #8 #8
Philippines 13 13 8 8
Poland 12 12 8 8
Portugal 15 15 8 8
Qatar 1 1 1 1
Romania 12 12 8 8
Russia 12 12 1 1
Rwanda 1 1 1 1
Saint Kitts and Nevis 1 1 1 1
Saint Lucia 1 1 1 1
Saint Vincent and the
1 1 1 1
Grenadines
Samoa 1 1 1 1
San Marino 15 15 8 8
Sao Tome and Principe 12 12 1 1
Saudi Arabia 1 1 1 1
Senegal 12 12 1 1
Serbia 1 1 1 1
Seychelles 1 1 1 1
Sierra Leone 1 1 1 1
Singapore 1 1 1 1
Slovakia 12 12 8 8
Slovenia 12 12 8 8
Solomon Islands 1 1 1 1
Somalia 1 1 1 1
South Africa 9 9 8 8
Sovereign Military Order of
15 15 8 8
Malta
R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
F: (31) 3498-6020 / 9992-8118
6. LAERTE J. SILVA
TRADUTOR JURAMENTADO E INTERPRETE COMERCIAL
h ttp : // w ww . lj st r ad uc oe s .c o m
Country PADIP PASOF VITUR VITEM II
Spain 15 12 8 8
Sri Lanka 1 1 1 1
Sudan 1 1 1 1
Suriname 9 9 8 8
Swaziland 1 1 1 1
Sweden 15 12 8 8
Switzerland 15 15 8 8
Syria 1 1 1 1
Taiwan 16 16 16 16
Tajikistan 1 1 1 1
Tanzania 1 1 1 1
Thailand 12 12 8 8
Timor-Leste 1 1 1 1
Togo 1 1 1 1
Tonga 1 1 1 1
Trinidad and Tobago 12 12 8 8
Tunisia 15 13 8 8
Turkey 12 12 8 8
Turkmenistan 1 1 1 1
Tuvalu 1 1 1 1
Uganda 1 1 1 1
Ukraine 12 12 1 1
United Arab Emirates 1 1 1 1
United Kingdom 15 15 8 8
United States 1 1 1 1
Uruguay 15 12 #8 #8
Uzbekistan 12 1 1 1
Vanuatu 1 1 1 1
Vatican City 15 15 8 8
Venezuela 12 9 7 1
Vietnam 12 12 1 1
Yemen 1 1 1 1
Zambia 1 1 1 1
Zimbabwe 1 1 1 1
R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
F: (31) 3498-6020 / 9992-8118