This Epistle has been highly esteemed by several learned men of the church of Rome and others. The Quakers have printed a translation and plead for it, as the reader may see, by consulting Poole's Annotations on Col. vi. 16. Sixtus Senensis mentions two MSS., the one in the Sorbonne Library at Paris, which is a very ancient copy, and the other in the Library of Joannes a Viridario, at Padua, which he transcribed and published, and which is the authority for the following translation. There is a very old translation of this Epistle in the British Museum, among the Harleian MSS., Cod. 1212.
This Epistle has been highly esteemed by several learned men of the church of Rome and others. The Quakers have printed a translation and plead for it, as the reader may see, by consulting Poole's Annotations on Col. vi. 16. Sixtus Senensis mentions two MSS., the one in the Sorbonne Library at Paris, which is a very ancient copy, and the other in the Library of Joannes a Viridario, at Padua, which he transcribed and published, and which is the authority for the following translation. There is a very old translation of this Epistle in the British Museum, among the Harleian MSS., Cod. 1212.
This Epistle has been highly esteemed by several learned men of the church of Rome and others. The Quakers have printed a translation and plead for it, as the reader may see, by consulting Poole's Annotations on Col. vi. 16. Sixtus Senensis mentions two MSS., the one in the Sorbonne Library at Paris, which is a very ancient copy, and the other in the Library of Joannes a Viridario, at Padua, which he transcribed and published, and which is the authority for the following translation. There is a very old translation of this Epistle in the British Museum, among the Harleian MSS., Cod. 1212.
This Epistle has been highly esteemed by several learned men of the church of Rome and others. The Quakers have printed a translation and plead for it, as the reader may see, by consulting Poole's Annotations on Col. vi. 16. Sixtus Senensis mentions two MSS., the one in the Sorbonne Library at Paris, which is a very ancient copy, and the other in the Library of Joannes a Viridario, at Padua, which he transcribed and published, and which is the authority for the following translation. There is a very old translation of this Epistle in the British Museum, among the Harleian MSS., Cod. 1212.
This Epistle has been highly esteemed by several learned men of the church of Rome and others. The Quakers have printed a translation and plead for it, as the reader may see, by consulting Poole's Annotations on Col. vi. 16. Sixtus Senensis mentions two MSS., the one in the Sorbonne Library at Paris, which is a very ancient copy, and the other in the Library of Joannes a Viridario, at Padua, which he transcribed and published, and which is the authority for the following translation. There is a very old translation of this Epistle in the British Museum, among the Harleian MSS., Cod. 1212.
This Epistle has been highly esteemed by several learned men of the church of Rome and others. The Quakers have printed a translation and plead for it, as the reader may see, by consulting Poole's Annotations on Col. vi. 16. Sixtus Senensis mentions two MSS., the one in the Sorbonne Library at Paris, which is a very ancient copy, and the other in the Library of Joannes a Viridario, at Padua, which he transcribed and published, and which is the authority for the following translation. There is a very old translation of this Epistle in the British Museum, among the Harleian MSS., Cod. 1212.
U vrijeme kada crkvena masonerija krivotvori prijevode biblije, izvrće, izmišlja ili krivotvori izjave svetih naučitelja crkve i besramno izvrće katolički nauk, potrebno je da svaki pravi vjernik upozna izvornu katoličku vjeru kakava je ona bila od dolaska Krista Spasitelja pa sve do smrti posljednjeg pravovjernog pape. Pija XII., 1958. godine.
U vrijeme kada crkvena masonerija krivotvori prijevode biblije, izvrće, izmišlja ili krivotvori izjave svetih naučitelja crkve i besramno izvrće katolički nauk, potrebno je da svaki pravi vjernik upozna izvornu katoličku vjeru kakava je ona bila od dolaska Krista Spasitelja pa sve do smrti posljednjeg pravovjernog pape. Pija XII., 1958. godine.
1. “Blago siromasima duhom:
Njihovo je kraljevstvo nebesko!
Blago ožalošćenima:
Oni će se utješiti!
Blago krotkima:
Oni će baštiniti zemlju!
Blago gladnima i žednima pravednosti:
Oni će se nasititi!
Blago milosrdnima:
Oni će zadobiti milosrđe!
2. Blago čistima srcem:
Oni će Boga gledati!
Blago mirotvorcima:
Oni će se sinovima Božjim zvati!
Blago progonjenima zbog pravednosti:
Njihovo je kraljevstvo nebesko!
Blago vama kad vas – zbog mene -pogrde i
prognaju i sve zlo slažu protiv vas!
Radujte se i kličite: velika je plaća vaša na
nebesima! Ta progonili su tako proroke
prije vas!”
4. Bog u svjedočanstvu vjere NZ-a
Bog vjere Novog zavjeta je:
naš
Otac
na nebesima
njegovo je ime sveto
ima svoje kraljevstvo
bliz je čovjeku u njegovom
svakodnevnom životu
milosrdan i milostiv
5. Bog u svjedočanstvu vjere NZ-a
1. Koji izraz za Boga rabe Izraelci, a koji Isus?
- Što znači Isusov Abba, i čega je taj izraz znak?
- Što je ontološko, a što funkcionalno sinovstvo?
2. Koji je jedini ispravni stav pred Bogom i koji je jedini put do Boga?
- Isus je za kršćane jedini spasitelj i posrednik između Boga i ljudi. O
spasenju po Kristu postoje tri stajališta, navedi ih i objasni jedno
od njih koje prihvaćaš kao svoj put spasenja, i što misliš o
drugima.
- Isus naučava da je Bog Otac svih ljudi. Zašto Isus nikad ne rabi
izraz naš Otac ili naš Bog? Taj izraz ipak rabi u molitvi Očenaša –
zašto tu kaže Oče naš, a nigdje drugdje ne rabi taj izraz?
3. Tko nam je objavio trojedinoga Boga i u kojem citatu iz Bibije
nalazimo objavu i vjeru u Presveto Trojstvo? Kad je svetkovina
Presvetog Trojstva?
- Kome je Isus nakon uskrsnuća poslao Duha Svetoga i kad se slave
Duhovi?
- Gdje se nalazi službeni iskaz o trojstvenoj vjeri Crkve?
6. Bog u svjedočanstvu vjere NZ-a
Isus Abba – Bog Otac (osobna
povezanost)
Isus je Sin Božji, „Ja i Otac jedno smo“ (Iv
10,30)
Bog je Otac svih ljudi – „Nemoj reći Oče
ako se svaki dan ne ponašaš kao sin“
Isus je objavitelj trojedinoga Boga:
zajedništvo Oca, Sina i Duha Svetoga.
7. Bog u svjedočanstvu vjere NZ-a
Očenaš
je najsavršenija molitva. U
njoj ne samo da molimo ono što s
pravom možemo željeti nego i
redoslijed po kojem treba živjeti,
tako nas ova molitva ne uči samo
tražiti nego oblikuje sve naše
osjećaje.