SlideShare a Scribd company logo
1 of 68
Download to read offline
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches
16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand cedex 2 - France
www.babymoov.com
Designed and engineered
by Babymoov in France
NutriBaby
Réfs. : A001100 - A001114 - A001115
• Notice d’utilisation
• Instructions for use
• Benutzungsanleitung
• Gebruikshandleiding
• Instrucciones de uso
• Instruções de uso
• Istruzioni per l’uso
• Návod k použití
• Инструкция по использованию
• Hasznàlati utasitàs
• Instrucțiuni de utilizare
• Instrukcja użytkowania
• Brugsanvisning
• Οδηγίες χρήσης
b
c
i
n
J
l
k
h
d
e
f
g
m
b
a
c
2
A. CHAUFFE-BIBERON - BOTTLE WARMER - FLÄSCHCHENWÄRMER - FLESSENWARMER
CALIENTABIBERONES - AQUECEDOR DE BIBERÕES - SCALDA-BIBERON - OH ÍVA KOJENECKÝCH
РАЗОГРЕВ БУТЫЛОЧКИ - ΘΈΡΜΑΝΣΗ ΜΠΙΜΠΕΡΌ - PODGRZANIE BUTELKI - CUMISÜVEG
FELMELEGÍTÉS - ÎNCALZITOR BIBEROANE - PODGRZEWACZ DO BUTELEK - FLASKEVARMER
A1
A4 A5 A6
A7 A8 A9
A10 A11 A12
A2 A3
3
C
B. RÉCHAUFFER LES PETITS POTS - HEATING A BABY FOOD JAR - GLÄSCHEN ERHITZEN - EEN
POTJE OPWARMEN - CALENTAR UN POTITO - AQUECER UM BOIÃO - RISCALDARE UN VASETTO
- OHŘEV DĚTSKÉ STRAVY VE SKLENIČCE - РАЗОГРЕВ БАНОЧКИ - ΘΈΡΜΑΝΣΗ ΒΑΖΑΚΙΟΥ -
PODGRZANIE SŁOICZKA - KISÜVEGEK FELMELEGÍTÉSE - ÎNCALZIRE BORCANELE CU MÂNCARE -
PODGRZEWANIE SŁOICZKÓW - VARMER BABYMAD PÅ GLAS
B1
B4 B5 B6
B7 B8 B9
B10 B11
B2 B3
C
4
C. STERILISER - STERILISING - STERILISIEREN - STERILISEREN - ESTERILIZAR - STERILIZZARE
STERILIZACE - СТЕРИЛИЗАЦИЯ - ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΣΗ - STERYLIZACJA - STERILIZÁLÁS - STERILIZARE -
STERYLIZOWANIE - STERILISERER
C1
C4 C5 C6
C7 C8 C9
C10 C11
C2 C3
B
5
D. CUISSON VAPEUR - STEAM COOKING - DAMPFGAREN - STOMEN - COCCIÓN AL VAPOR
COZEDURA A VAPOR - COTTURA AL VAPORE - VAŘENÍ V PÁŘE - ВАРКАНАПАРУ-ΨΗΣΙΜΟΜΕΑΤΜΟ
GOTOWANIE NA PARZE - PÁROLÁS - GATIRE CU ABURI - GOTOWANIE NA PARZE - DAMPER
D1
D4 D5 D6
D7
D9
D8
D10 D11
D2 D3
A
a
b
c
6
D12 D13 D14
F. MIXAGE - BLENDING - MIXEN - BATIR - MISTURA - FRULLATI - MIXOVÁNÍ - МИКСАЖ - ΑΝΑΜΕΙΞΗ
MIKSOWANIE - MIXERELÉS - MIXARE - MIKSOWANIE - MIKSER
F1
F4 F5 F6
F7 F8
F2 F3
7
H. NETTOYAGE DE VOTRE NUTRIBABY - CLEANING NUTRIBABY - REINIGUNG IHRES NUTRIBABY
REINIGING VAN UW NUTRIBABY - LIMPIEZA DEL NUTRIBABY - LIMPEZA DO SEU NUTRIBABY
PULIZIA DEL VOSTRO NUTRIBABY - MYTÍ PŘÍSTROJE NUTRIBABY - УХОД ЗА ВАШИМ NUTRIBABY
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΤΟΥNUTRIBABY - MYCIE URZĄDZENIA NUTRIBABY - NUTRIBABYTISZTÍTÁSA - CURATARE A
APARATULUIDUMNEAVOASTRANUTRIBABY-MYCIEURZĄDZENIANUTRIBABY-RENSNINGAFDINNUTRIBABY
H1
H2
8
TABLEAU DES TEMPS DE CUISSON - COOKING TIMES - GARTABELLE - KOOKSCHEMA - TABLA DE
LOS TIEMPOS DE COCCIÓN - TABELA DOS TEMPOS DE COZEDURA - TABELLA DEI TEMPI DI
COTTURA - TABULKA DOBY VARU POTRAVIN - ТАБЛИЦА ДЛИТЕЛЬНОСТИ -ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΩΝ ΧΡΟΝΩΝ
ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ - TABELA CZASU GOTOWANIA - FŐZÉSI IDŐ TÁBLÁZAT - TABLOU CU TIMPUL DE GATIRE -
TABELA CZASÓW GOTOWANIA - TABEL FOR TILBEREDNINGSTID
300 g 15 - 17 min
200 g 16 - 20 min
200 g 18 - 20 min
250 g 20 - 25 min
300 g 10 - 12 min
200 g 8 - 10 min
400 g 20 - 25 min
200 g 18 - 20 min
1 - 2 20 - 25 min
300 g 17 - 20 min
200 g 12 - 15 min
200 g 14 - 16 min
250 g 12 - 15 min
300 g 10 - 14 min
100 g 8 - 10 min
200 g 15 - 17 min
200 g 12 - 14 min
200 g 8 - 10 min
200 g 8 - 12 min
200 g 8 - 10 min
200 g 8 - 10 min
200 g 6 - 8 min
200 g 3 - 7 min
100 g 6 - 10 min
200 g 12 - 14 min
200 g 12 - 14 min
500 g 14 - 18 min
180 g 15 - 18 min
120 g 10 - 12 min
150 g 8 - 12 min
120 g 8 - 10 min
4 5 min
4 12 - 15 min
9
10
FR
NUTRIBABY • Notice d’utilisation
NOTICE D’UTILISATION
11
FONCTIONS
• Réchauffe jusqu’à 3 biberons en même temps
• Réchauffe tous les petits pots
• Stérilise jusqu’à 3 biberons
• Cuit tous les aliments à la vapeur
• Décongèle
• Mixe
• Possibilité de cuire à la vapeur et mixer en même temps
AVERTISSEMENTS
• AVERTISSEMENT : si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après vente ou des personnes de qualification
similaire afin d’éviter un danger.
• Toujours débrancher l'appareil de la source d’alimentation
s'il est laissé sans surveillance et avant l'assemblage, le
démontage ou le nettoyage.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Gardez l'appareil et son cordon d’alimentation hors de
la portée des enfants. Les appareils peuvent être utilisés
par des personnes avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou avec un manque
d'expérience et de connaissance si on leur a donné la
surveillance ou les consignes concernant l'utilisation de
l'appareil d'une façon sûre et s'ils comprennent les
dangers encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Risque potentiel de blessure en cas de mauvaise
utilisation de l’appareil
• Soyez prudent si du liquide chaud est versé dans le bol
de mixage car il peut être éjecté de l'appareil en raison
d'un dégagement de vapeur d'eau soudain.
• Respectez le temps de chauffe et assurez-vous que le
biberon et son contenu sont à bonne température avant
de donner la nourriture à votre bébé.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications
domestiques et analogues telles que:
- des coins cuisines réservés au personnel dans les magasins,
bureaux et autres environnements professionnels,
- des fermes,
- l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel,
- des environnements du type de chambres d’hôtes.
• Utilisez des biberons en plastique ou en verre pouvant
bouillir ou tous autres récipients thermorésistants avec
cet appareil.
• Vérifiez toujours vos ustensiles avant de les employer
avec le Nutribaby.
• Les équipements électriques et électroniques font l’objet
d’une collecte sélective. Ne pas se débarrasser des
déchets d’équipements électriques et électroniques avec
les déchets municipaux non triés, mais procéder à leur
collecte sélective.
• Ce symbole indique à travers l’Union Européenne
que ce produit ne doit pas être jeté à la poubelle
ou mélangé aux ordures ménagères, mais faire
l’objet d’une collecte sélective.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI : lire attentivement toutes les instructions ci-jointes avant d’utiliser le Nutribaby.
• Pour se protéger des décharges électriques, n’immergez
pas l’appareil, le cordon dans l’eau ni dans aucun
autre liquide.
• N’utilisez pas l’appareil pour un autre usage que pour
cuire / chauffer / mixer / stériliser / décongeler. Toute
autre utilisation peut-être dangereuse.
• Faites très attention quand vous manipulez les lames du
mixeur, particulièrement quand vous retirez les lames du
bol, quand vous videz le bol, et pendant le lavage.
• L’appareil ne contient aucune pièce utile à l’utilisateur
pour une réparation. Ne pas démontez l’appareil.
• Surveillez l’appareil quand vous l’employez avec des enfants
à proximité. Laissez l’appareil hors de portée des enfants.
• Cet appareil s’utilise en intérieur, ne l’utilisez pas dehors.
• Évitez de laisser le cordon dépasser de la table ou du
compteur ou de le laisser à proximité de surfaces chaudes.
• Utilisez l’appareil sur une surface plane, stable et sèche.
• Ne mettez pas l’appareil sur une surface chaude ou à
proximité d’un four ou d’une plaque de gaz ou tout ce
qui s’apparente à une source de chaleur.
• Ne touchez pas les surfaces chaudes de l’appareil
(chambre de chauffage).
• Ne déplacez pas l’appareil en service, une fois branché,
ou s’il contient de l’eau chaude.
COMPOSITION
a. Couvercle du pôle cuisson
b. Panier de cuisson
c. Plateau de cuisson amovible
d. Récupérateur de jus de cuisson
e. Grille d’isolation
f. Réservoir à eau
g. Dôme de cuisson
h. Couvercle du bol de mixage
i. Bouton d’actionnement du mixeur
j. Bol de mixage
k. Connecteur du mixeur
l. Écran LCD
m. Connecteur du pôle cuisson
au pôle mixeur
n. Spatule
A. CHAUFFER UN BIBERON
A1. Connectez le pôle cuisson au pôle mixage.
A2. Retirez le réceptacle de jus de cuisson.
A3. Versez 60 ml d’eau dans la cuve à l’aide des graduations du bol de mixage (niveau C).
A4. Retirez les plateaux de chaque panier vapeur.
A5. Empilez les paniers, et placez-les sur la base de l’appareil.
A6. Placez vos biberons sur la grille d’isolation située au-dessus de la cuve d’eau.
A7. Placez le couvercle sur le haut du pôle cuisson.
A8. Allumez le bouton On/Off situé à l’arrière du pôle mixage. L’écran LCD à l’avant de l’appareil s’allume.
A9. Faites défilez les différentes fonctions en appuyant sur le bouton « mode ».
- Si l’eau que vous voulez réchauffer provient du réfrigérateur arrêtez-vous sur l’icône biberon + frigo .
- Si l’eau que vous voulez réchauffer est à température ambiante arrêtez-vous sur l’icône biberon + maison .
A10. Choisissez ensuite la quantité d’eau que vous souhaitez réchauffer en faisant défiler les quantités programmées
en appuyant sur les boutons + et -.
A11. Appuyez sur le bouton OK pour valider.
A12. A la fin du cycle, une alarme sonore vous prévient que votre biberon est prêt. Appuyez sur OK pour arrêter l’alarme.
B. RÉCHAUFFER UN PETIT POT
Suivez les étapes 1 à 5 de la fonction chauffe-biberon.
B6. Placez le petit pot à réchauffer sur la grille d’isolation.
B7. Placez le couvercle sur le haut du pôle cuisson.
B8. Allumez le bouton On/Off situé à l’arrière du pôle mixage. L’écran LCD à l’avant de l’appareil s’allume.
B9. Faites défilez les différentes fonctions en appuyant sur le bouton « mode ».
- Si l’eau que vous voulez réchauffer provient du réfrigérateur arrêtez-vous sur l’icône biberon + frigo .
- Si l’eau que vous voulez réchauffer est à température ambiante arrêtez-vous sur l’icône biberon + maison .
B10. Appuyez sur OK pour démarrer le cycle de chauffe.
ATTENTION : pour éviter tous risques de brûlure, toujours s’assurer de la température de la nourriture avant de la
donner à votre bébé. Pour un biberon, bien agiter ce dernier pour mélanger le lait. Versez une goutte sur l’intérieur du
poignet pour vérifier sa température.
ATTENTION : les cycles préprogrammés sont basés sur un calcul moyen de temps de chauffe d’un biberon ou d’un
petit pot. La matière et l’épaisseur du biberon ; la présence d’un fond amovible, la taille d’un petit pot sont des
éléments qui peuvent influer sur la température du biberon. Le fait de réchauffer plusieurs biberons à la fois peut aussi
influer sur le résultat. Si vous jugez le résultat trop chaud ou pas assez chaud, n’hésitez pas à réduire ou augmenter
le temps de chauffe en utilisant la fonction « cuisson vapeur ».
Signification des icônes des fonctions
NUTRIBABY • Notice d’utilisation
Réchauffer
un petit pot
à température
ambiante
Réchauffer
un biberon
venant
du
réfrigérateur
Réchauffer
un biberon
à température
ambiante
Réchauffer
un petit pot
venant
du
réfrigérateur
DécongélationCuisson Mixage Stérilisation
ÉCRAN LCD
Sélection de la fonction
Lancement ou
arrêt du cycle
L’icône de mixage est continuellement sélectionné peu importe le mode choisi. En effet, il est possible
d’utiliser la fonction cuisson vapeur en même temps que la fonction mixage.
12
C. STÉRILISER
C1. Connectez le pôle cuisson au pôle mixage.
C2. Retirez le réceptacle de jus de cuisson.
C3. Versez 150 ml d’eau dans la cuve à l’aide des graduas du bol de mixage (niveau B).
C4. Retirez les plateaux de chaque panier vapeur.
C5. Empilez les paniers, et placez-les sur la base de l’appareil.
C6. Placez vos biberons tête vers le bas sur la plaque située au-dessus de la cuve d’eau. Ajoutez les accessoires que
vous souhaitez stériliser.
C7. Placez le couvercle sur le haut du pôle cuisson.
C8. Allumez le bouton On/Off situé à l’arrière du pôle mixage. L’écran LCD à l’avant de l’appareil s’allume.
C9. Faites défilez les différentes fonctions en appuyant sur le bouton « mode ». Arrêtez-vous sur l’icône stérilisation .
C10. Appuyez sur le bouton OK pour lancer la stérilisation.
C11. A la fin du cycle, une alarme sonore vous prévient que vos biberons sont stérilisés. Appuyez sur OK pour
arrêter l’alarme.
D. CUISSON VAPEUR
D1. Connectez le pôle cuisson au pôle mixage.
D2. Retirez le réceptacle de jus de cuisson.
D3. Versez 350 ml d’eau dans la cuve à l’aide des graduations du bol de mixage (niveau A).
D4. Replacez le réceptacle de jus de cuisson : il recueillera le jus de vos aliments et permettra d’en préserver les
apports nutritionnels.
D5. Positionnez les plateaux dans les paniers, selon la configuration souhaitée.
D6. Coupez les ingrédients en petits cubes d’environ 15 mm x 15 mm et placez les dans les paniers de cuissons.
- Les ingrédients peuvent être séparés selon leur groupe (légumes/viande), ou le temps de cuisson dont ils ont
besoin. Par exemple, placez les pommes de terre, qui nécessitent un temps de cuisson assez long, dans le
panier inférieur, et placez les courgettes, qui cuisent plus vite, dans le panier supérieur, que vous viendrez ajouter
en cours de cycle : terminé les légumes sur-cuits !
- Placez un maximum de 400 g d’aliments par panier.
- Grâce aux plateaux amovibles vous pouvez adapter la capacité à vos besoins : un petit panier (a), 2 paniers (b),
ou un grand panier (c) en retirant le plateau du panier supérieur.
Une fois vos paniers en place, placez le couvercle.
D7. Allumez le bouton On/Off situé à l’arrière du pôle mixage. L’écran LCD à l’avant de l’appareil s’allume.
D8. Faites défiler les différentes fonctions en appuyant sur le bouton « mode ». Arrêtez-vous sur l’icône cuisson vapeur .
D9. Sélectionnez le temps de cuisson désiré avec les boutons + et -. Ce temps dépend de la nature et de la quantité
d’aliments que vous souhaitez cuire. Vous pouvez vous référer au tableau des temps de cuisson.
D10. Appuyez sur OK pour lancer le cycle.
D11. À la fin du cycle, une alarme sonore vous prévient que la cuisson est terminée. Appuyez sur OK pour arrêter
l’alarme. Si vous souhaitez poursuivre la cuisson, appuyez sur les boutons +/- pour ajouter des minutes et
appuyez sur OK pour valider le cycle.
D12. Retirez le couvercle à l’aide de sa poignée. Faites attention de ne pas vous brûler.
D13. Retirez les paniers vapeur en les saisissant par leurs poignées.
D14. Vous avez la possibilité de cuire des œufs. Placez les œufs dans les supports à œufs intégrés aux plateaux.
Cycles préprogrammés pour les biberons
NUTRIBABY • Notice d’utilisation
Quantité d’eau/lait
dans le biberon
90 ml 120 ml 150 ml 180 ml 210 ml 240 ml 270 ml 300 ml 330 ml
Temps pour un
biberon préparé avec
de l’eau tempérée
2 min 35 2 min 45 3 min 3 min 3 min 10 3 min 10 3 min 10 3 min 15 3 min 25
Temps pour un
biberon préparé avec
de l’eau venant du
réfrigérateur
3 min 40 3 min 50 4 min 30 4 min 40 5 min 5 min 05 5 min 10 5 min 15 5 min 30
13
H. NETTOYAGE DE VOTRE NUTRIBABY
H1. Débranchez votre Nutribaby et assurez-vous qu’il soit froid avant le nettoyage.
ATTENTION : les 2 bases du pôle cuisson et du pôle mixage ne passent pas au lave-vaisselle.
- Essuyez le dôme de cuisson au fond de la cuve et la base du bol de mixage avec un tissu ou une éponge humide.
Utilisez de l’eau claire. Laissez sécher. N’immergez pas le Nutribaby dans l’eau ou dans un autre liquide. Ne
lavez pas le Nutribaby sous l’eau courante. Ne laissez pas de l’eau entrer dans les parties contenant des
composants électriques.
- N’employez pas d’abrasifs ou de dissolvants de récurage pour le nettoyage. Ils peuvent endommager l’appareil
et ses surfaces.
- Les paniers cuisson, les plateaux amovibles, le récupérateur de jus de cuisson, les couvercles, la spatule et le bol
de mixage peuvent être nettoyés avec une éponge, de l’eau chaude et un peu de liquide vaisselle. Rincez à l’eau
claire et laissez sécher. Ces éléments peuvent également passer au lave-vaisselle.
Détartrage de la cuve de chauffe
Après avoir été employé un certain temps, des dépôts de minéraux peuvent se former sur le dôme de cuisson et
endommager le Nutribaby. Vous devrez régulièrement détartrer la cuve de cuisson (tous les 5 cycles) en versant
un mélange de 100 ml d’eau chaude et de 100 ml de vinaigre blanc sur la résistance. Laissez au moins une heure
ou deux (ou plus si nécessaire) sans brancher l’appareil. Videz le mélange et rincez le dôme de cuisson à l’aide
d’un peu d’eau dans un chiffon.
H2. Démontage des lames
E. DÉCONGÉLATION
Procédez comme pour la cuisson vapeur, en choisissant cette fois l’icône décongélation .
TABLEAU DES TEMPS DE CUISSON à consulter page 9
Les temps sont donnés à titre indicatif sur la base d’une cuisson dans le panier inférieur. Ces temps peuvent varier en
fonction de la taille des aliments, de leur quantité, de l’espace vide laissé dans le panier, et de la température initiale
des aliments. Vous devrez augmenter le temps de cuisson si vous utilisez le 2ème panier de cuisson.
Pour cuisiner des ingrédients qui nécessitent des temps de cuisson différents : placez les plus longs à cuire dans le
panier inférieur. En cours de cuisson, ajoutez le 2ème panier avec les aliments à cuisson plus rapide.
F. MIXAGE
L’icône de mixage est continuellement sélectionné peu importe le mode choisi. En effet, il est possible
d’utiliser la fonction cuisson vapeur en même temps que la fonction mixage. 
F1. Une fois vos ingrédients cuits, laissez les reposer quelques instants. Ouvrez le couvercle du bol de mixage.
F2. Transvasez les aliments cuits dans le bol de mixage à l’aide la spatule fournie. Pour assurer un mixage optimal, le
bol peut contenir un maximum de 400 g de fruits ou légumes cuits, et un total de 300 g d’un mélange viande/légumes.
F3. Saisissez le réceptacle à l’aide du côté opposé de la spatule, qui va vous servir de pince.
F4. Versez le jus de cuisson dans le bol de mixage, en le dosant en fonction de la texture que vous souhaitez obtenir.
N’ajoutez pas plus de 200 ml de jus de cuisson.
F5. Installez et verrouillez le couvercle du bol de mixage.
F6. Verrouillez le bol de mixage sur sa base. Si le bol n’est pas verrouillé sur la base, vous ne pourrez pas mixer, pour
garantir votre sécurité.
F7. Mixer votre préparation en appuyant sur le bouton pendant 5 secondes, puis laissez reposer 5 secondes, et mixez
de nouveau 5 secondes. Ne mixez pas plus de 30 secondes pour éviter toute surchauffe. Vous pouvez réitérer
cette opération 3 fois. Nous recommandons ensuite de laisser reposer l’appareil 30 minutes avant de procéder à
un nouveau mixage.
Ouvrez votre bol de mixage et servez la purée à votre bébé, sans oublier d’en vérifier la température. Mélangez la
préparation et vérifiez qu’elle n’est pas trop chaude.
G. ALARMES
- Si en cours de cycle de cuisson la cuve de l’appareil ne contient plus d’eau, une alarme retentit : retirez les paniers
vapeurs et ajoutez de l’eau. Appuyez sur OK pour arrêter l’alarme, veillez à bien reconnecter le pôle cuisson au pôle
mixage, et relancez un cycle de chauffe pour terminer la cuisson.
- Si en cours de cycle de cuisson le pôle mixage et le pôle cuisson ne sont pas correctement connectés, une alarme
retentit : appuyez sur OK pour arrêter l’alarme, veillez à bien reconnecter les deux pôles et relancez votre cycle de cuisson.
- En fin de cycle, une alarme retentit pour vous prévenir que la cuisson est terminée.
NUTRIBABY • Notice d’utilisation14
FUNCTIONS
• Heats up to three baby bottles at the same time
• Heats all baby food jar sizes
• Sterilises up to three baby bottles
• Steam cooks all foods
• Thaws
• Blends
• Possibility of steaming and of mixing at the same
time (the icon of mixing is constantly selected
no matter the chosen mode)
WARNINGS
• WARNING: To avoid danger, if the electrical cable is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
after-sales service department or a qualified electrician.
• Always disconnect the appliance from the supply if it is
left unattended and before assembling, disassembling
or cleaning.
• This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children. Appliances
can be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• The appliance potential injury from misuse.
• Be careful if hot liquid is poured into the blender as it can
be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
• Respect heating times, and ensure the baby bottle and
its contents are at a suitable temperature before feeding
your baby.
• Use plastic or glass baby bottles suitable for boiling, or
other heat-resistant recipients with this apparatus.
• Always check your utensils prior to using them with
Nutribaby.
• This appliance is designed to be used for domestic and
suchlike applications such as:
- kitchen areas reserved for personnel in stores, offices
and other professional environments,
- farms,
- use by hotel, motel customers and other
accommodation environments,
- bed and breakfast environments.
• Electrical and electronic equipment can be recycled. Do
not throw electrical or electronic apparatuses away with
your household waste. Ensure they are recycled.
• Throughout the European Union, this symbol
indicates that the product must not be disposed
of with household waste, but must be recycled.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read all the instructions below carefully before using Nutribaby.
• To prevent the risk of electric shock, do not immerse the
apparatus or its electrical cord in water or any other liquid.
• Use the apparatus only to cook/heat/blend/sterilise or
thaw. Any other use may be dangerous.
• Take care when handling the blender blades, especially
when removing the blades from the bowl, and emptying
or washing the bowl.
• The apparatus contains no parts useful to the user for
repairs. Do not disassemble the apparatus.
• Monitor the apparatus when in use with children nearby.
Keep the apparatus out of reach of children.
• This apparatus is for indoor use only. Do not use outdoors.
• Do not allow electrical cord to hang over the edge of
the table or counter. Do not place near hot surfaces.
• Use the apparatus on a flat, stable and dry surface.
• Do not place the apparatus on a hot surface or near an
oven or gas burner, or any other heat source.
• Do not touch the hot surfaces on the apparatus
(heating chamber).
• Do not move the apparatus during use, once it has been
plugged in, or if it contains hot water.
EN
NUTRIBABY • Instructions for use 15
COMPONENTS
a. Cooker lid
b. Cooking basket
c. Removable cooking tray
d. Cooking juices receptacle
e. Insulating grill
f. Water tank
g. Cooking base
h. Mixing bowl lid
i. Blender switch
j. Mixing bowl
k. Blender connector
l. LCD screen
m. Cooker and blender connecter
n. Spatula
INSTRUCTIONS FOR USE
A. HEATING A BABY BOTTLE
A1. Connect the cooker to the blender.
A2. Remove the cooking juices receptacle.
A3. Pour 60 ml of water into the tank using the measuring marks on the mixing bowl (level C).
A4. Remove the trays from each steam basket.
A5. Stack the trays, and place them on the base of the apparatus.
A6. Place the baby bottles on the insulating grill above the water tank.
A7. Place the lid on the cooker.
A8. Turn on using the On/Off switch on the back of the blender. The LCD screen on the front of the apparatus lights up.
A9. Press the “Mode” button one or more times to choose the desired function.
- If cold water is to be heated, select the baby bottle + refrigerator icon .
- If lukewarm water is to be heated, select the baby bottle + house icon .
A10. Press the + or – buttons to select the quantity of water to be heated.
A11. Press OK to start.
A12. At the end of the cycle, an alarm will sound to inform you that the baby bottle is ready. Press OK to turn off the alarm.
B. HEATING A BABY FOOD JAR
Follow steps 1 to 5 of the baby bottle heating function.
B6. Place the baby food jar to be heated on the insulating grill.
B7. Place the lid on the cooker.
B8. Turn on using the On/Off switch on the back of the blender. The LCD screen on the front of the apparatus lights up.
B9. Press the “Mode” button one or more times to choose the desired function.
- If cold baby food is to be heated, select the baby food jar + refrigerator icon .
- If lukewarm baby food is to be heated, select the baby food jar + house icon .
B10. Press OK to start.
CAUTION: To prevent the risk of burns, always check the temperature of the food before feeding your baby. Shake
baby bottles well to mix, then pour a drop of milk on the inside of your wrist to check the temperature.
CAUTION: The pre-programmed cycles are based on the average heating time of a baby bottle or baby food jar. The
material and thickness of the baby bottle, a removable bottom and the size of the baby food jar may affect the
temperature of the food. Heating more than one bottle at once may also affect heating times. If the food is too hot or
too cold, reduce or increase the heating time, using the “steam cooking” function.
Meaning of the function icons
NUTRIBABY • Instructions for use16
Heat a
lukewarm
baby food jar
Heat a cold
baby bottle
Heat a
lukewarm
baby bottle
Heat a cold
baby food jar
DefrostingSteam cook Blend Sterilising
LCD SCREEN
Function selector
Cycle start
and stop
Heating time or baby
bottle capacity selector
The icon of mixing is constantly selected no matter the chosen mode. Indeed, it is possible to use the
steaming function at the same time as the chopping function
C. STERILISING
C1. Connect the cooker to the blender.
C2. Remove the cooking juices receptacle.
C3. Pour 150 ml of water into the tank using the marks on the mixing bowl (level B).
C4. Remove the trays from each steam basket.
C5.Stack the trays, and place them on the base of the apparatus.
C6. Place the baby bottles upside down on the tray above the water tank. Add any accessories you also wish to sterilise.
C7. Place the lid on the cooker.
C8. Turn on using the On/Off switch on the back of the blender. The LCD screen on the front of the apparatus lights up.
C9. Press the “Mode” button one or more times to choose the desired function. Select the “sterilisation” icon .
C10. Press OK to start.
C11. At the end of the cycle, an alarm will sound to inform you that the baby bottles are ready. Press OK to turn off
the alarm.
D. STEAM COOKING
D1. Connect the cooker to the blender.
D2. Remove the cooking juices receptacle.
D3. Pour 350 ml of water into the tank using the marks on the mixing bowl (level A).
D4. Replace the cooking juices receptacle: it will collect the juices from the food, allowing you to preserve its nutritional value.
D5. Place the trays in the basket as desired.
D6. Cut the ingredients into small cubes measuring approx. 15 mm X 15 mm and place them in the cooking baskets.
- Ingredients can be separated by type (vegetables/meat), or cooking time. For example, place potatoes, which
require a relatively long cooking time in the bottom basket, and courgettes, which cook more quickly, in the upper
basket, which you will add during the cooking cycle: no more overcooked vegetables!
- Place no more than 400 g of food in each basket.
- Thanks to the removable trays, you can adjust the capacity according to need: one small basket (a), two baskets (b),
or one large basket (c) by removing the tray for the upper basket
Once the baskets are in place, place the lid on top.
D7. Turn on using the On/Off switch on the back of the blender. The LCD screen on the front of the apparatus lights up.
D8. Press the “Mode” button one or more times to choose the desired function. Select the “steam cooking” icon .
D9. Select the desired cooking time using the + and - buttons. The time will depend on the type and amount of food
you wish to cook. Refer to the cooking-time table.
D10. Press OK to start cooking.
D11. At the end of the cycle, an alarm will sound to inform you that cooking is complete. Press OK to turn off the
alarm. If you wish to continue cooking, press + or – to add minutes, then press OK to start.
D12. Use the handle to remove the lid. Take care not to burn yourself.
D13. Use the handles to remove the steam baskets.
D14. You can also cook eggs. Place the eggs in the egg supports built into the trays.
Pre-programmed times for baby bottles
NUTRIBABY • Instructions for use 17
Quantity of water/milk
in the baby bottle
90 ml 120 ml 150 ml 180 ml 210 ml 240 ml 270 ml 300 ml 330 ml
Time for a baby bottle
prepared with
lukewarm water
2 min 35 2 min 45 3 min 3 min 3 min 10 3 min 10 3 min 10 3 min 15 3 min 25
Time for a baby bottle
prepared with
cold water
3 min 40 3 min 50 4 min 30 4 min 40 5 min 5 min 05 5 min 10 5 min 15 5 min 30
H. CLEANING NUTRIBABY
H1. Unplug Nutribaby and ensure it is cool before cleaning.
CAUTION: The bases of the cooker and blender must not be washed in a dishwasher.
- Wipe off the cooking dome inside the tank, and the base of the mixing bowl with a damp cloth or sponge. Do not
use detergents or cleaners. Allow to dry. Do not immerse Nutribaby in water or any other liquid. Do not wash
Nutribaby under running water. Do not allow water to enter parts containing electrical components.
- Do not use abrasive or scouring cleansers for cleaning as they may damage the apparatus and its surfaces.
- The cooking baskets, removable trays, cooking juices receptacles, lids, spatula and mixing bowl may be washed
using a sponge, hot water and dish detergent. Rinse well and allow to dry. These elements are also dishwasher safe.
Descaling the cooking tank
After Nutribaby has been used for a certain time, mineral deposits may form on the cooking dome and damage it.
You should descale the cooking tank regularly (after five cycles), pouring 100 ml of hot water and 100 ml of white
vinegar on the resistance. Let it sit for one to two hours (or more if necessary), without plugging in the apparatus.
Pour off the mixture and wipe off the cooking dome with a wet cloth.
H2. Removing the blades
E. DEFROSTING
Proceed in the same way, choosing the “defrosting” icon .
COOKING TIMES see page 9
Cooking times are based on cooking in the bottom basket. These times may vary according to the size of the pieces
of food, their quantity, the amount of empty space left in the basket, and the initial temperature of the food. You must
increase the cooking time if you use the second cooking basket.
To cook ingredients requiring different cooking times, place the foods that need to cook the longest in the bottom
basket. During cooking, add the second basket with the foods requiring a shorter cooking time.
F. BLENDING
The icon of mixing is constantly selected no matter the chosen mode. Indeed, it is possible to use the
steaming function at the same time as the chopping function. 
F1. Once your ingredients are cooked, open the lid of the cooking bowl and let the food cool for a few minutes.
F2. Transfer the cooked food to the mixing bowl, using the spatula provided. For best results, do not blend more than
400 g of cooked fruit or vegetables, or a total of 300 g of meat/vegetables, mix at a time.
F3. Hold the receptacle using the side opposite the spatula, which you will use as a pincer.
F4. Pour the cooking juices into the mixing bowl, dosing them according to the desired texture. Do not add more than
200 ml of cooking juices.
F5. Place the lid on the mixing bowl and lock.
F6. Lock the mixing bowl onto the base. For your safety, the apparatus will not operate if the bowl is not locked on the base.
F7. Blend the preparation, pressing on the button for 5 seconds, then waiting 5 seconds, then blending again for 5
seconds. Do not blend for more than 30 seconds to prevent overheating. Repeat this operation up to three times.
We recommend you then allow the apparatus to cool for 30 minutes prior to blending again.
G. ALARMS
- An alarm will sound if, during the cooking cycle, the apparatus tank runs out of water: remove the steamer baskets
and add water. Press OK to shut off the alarm, ensuring you reconnect the cooker to the blender, and restart the
heating cycle to finish cooking.
- An alarm will sound if, during the cooking cycle, the blender and the cooker are not correctly connected: Press OK
to shut off the alarm, reconnect the blender and cooker and restart the cooking cycle.
- An alarm will sound at the end of the cycle to notify you that cooking is complete.
NUTRIBABY • Instruction manual18
FUNKTIONEN
• Wärmt bis zu 3 Fläschchen gleichzeitig
• Erwärmt alle Gläschen
• Sterilisiert bis zu 3 Fläschchen
• Dampfgarfunktion
• Auftaufunktion
• Mixer
• Möglichkeit, Dampf und Mischung
zur gleichen Zeit (Mixer-Symbol
ist kontinuierlich ausgewählte
Few gewählten Betriebsart). 
HINWEISE
• HINWEIS: Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss
es zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, dessen
Kundendienst oder Personen mit ähnlicher Qualifikation
ersetzt werden.
• Trennen Sie immer das Gerät von der Lieferung, wenn es
unbeaufsichtigt(unbegleitet) und vor Zusammenbauen,
Auseinanderbauen oder Reinigung gelassen(verlassen) wird.
• Dieses Gerät soll nicht durch Kinder verwendet werden.
Halten Sie das Gerät und seine(ihre) für Kinder unerreichbare
Schnur. Geräte können von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an der Erfahrung und Kenntnis verwendet werden,
wenn ihnen Beaufsichtigung oder Anweisung bezüglich
Gebrauches des Gerätes auf eine sichere Weise gegeben
worden ist, und wenn sie die beteiligten Gefahren verstehen.
• Kinder sollen nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Gerät-Potential-Verletzung von Mißbrauch.
• Seien Sie vorsichtig, wenn heiße Flüssigkeit in die
Mischmaschine gegossen wird, wie es aus dem Gerät
aufgrund eines plötzlichen Dämpfens vertrieben werden kann.
• Halten Sie die Aufwärmzeiten ein und prüfen Sie, dass
das Fläschchen und sein Inhalt die richtige Temperatur
haben, bevor Sie Ihr Kind füttern.
• Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch geeignet.
• Verwenden Sie zusammen mit diesem Gerät
hitzebeständige Kunststoff- oder Glasfläschchen oder
andere hitzebeständige Behälter.
• Prüfen Sie alle Utensilien, bevor Sie sie zusammen mit
dem Nutribaby verwenden.
• Das Gerät ist für häusliche und ähnliche Anwendungen
vorgesehen, zum Beispiel:
- Küchenecken für das Personal in Geschäften, Büros
und ähnlichen beruflichen Umfeldern,
- Bauernhöfe,
- den Gebrauch durch Kunden von Hotels, Motels und
sonstigen Beherbergungsstätten,
- Gästezimmer und ähnliche.
• Verwenden Sie zusammen mit diesem Gerät
hitzebeständige Kunststoff- oder Glasfläschchen oder
andere hitzebeständige Behälter.
• Prüfen Sie alle Utensilien, bevor Sie sie zusammen mit
dem Nutribaby verwenden.
• Elektro- und Elektronikausstattung werden getrennt vom
häuslichen Abfall gesammelt. Entsorgen Sie keine Abfälle von
ElektrogerätenundelektronischenGerätenmitdemunsortierten
Hausmüll, sondern entsorgen Sie sie ordnungsgemäß.
• EU-weit zeigt dieses Symbol an, dass dieses
Produkt nicht in den Hausmüll gehört, sondern
getrennt zu entsorgen ist.
SICHERHEITSHINWEISE
GEBRAUCHSANLEITUNG: Vor Einsatz des Nutribaby die nachstehenden Hinweise aufmerksam lesen.
• Damit es nicht zu Stromschlägen kommt,
weder Gerät, noch Stromkabel in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit tauchen.
• Nutzen Sie das Gerät nur zum Kochen / Erwärmen /
Mixen / Sterilisieren / Auftauen. Jeder andere Einsatz
kann gefährlich sein.
• Seien Sie beim Umgang mit den Klingen des Mixers
vorsichtig. Dies gilt insbesondere für das Entfernen der
Klingen aus der Schüssel, das Leeren der Schüssel und
während der Reinigung der Schüssel.
• Das Gerät enthält keine Teile, die dem Benutzer für eine
Reparatur nützlich sein könnten. Bauen Sie das Gerät
nicht auseinander.
• Überwachen Sie das Gerät, wenn während des Betriebs
Kinder in der Nähe sind. Bewahren Sie das Gerät
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in Räumen geeignet.
Benutzen Sie es nicht im Freien.
• Vermeiden Sie, dass das Stromkabel vom Tisch oder
einem Tresen herab hängt. Lassen Sie es auch nicht in
der Nähe heißer Flächen.
• Benutzen Sie das Gerät auf einer ebenen, stabilen und
trockenen Fläche.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Fläche, in die
Nähe eines Ofens oder eines Gasbrenners oder eine
sonstige Wärmequelle.
• Berühren Sie die heißen Flächen des Geräts
(Erhitzungskammer) nicht.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es angeschlossen
und in Betrieb ist oder heißes Wasser enthält.
DE
NUTRIBABY • Bedienungsanleitung 19
ZUSAMMENSETZUNG
a. Deckel des Zubereitungsbehälters
b. Garkorb
c. Abnehmbare Kochplatte
d. Auffangvorrichtung für
die Garflüssigkeit
e. Trenngitter
f. Wassertank
g. Koch-Grundplatte
h. Mixerdeckel
i. Einschalteknopf des Mixers
j. Mixerschüssel
k. Mixeranschluss
l. LCD-Display
m. Verbindung der Koch- mit der
Mixereinheit
n. Spatel
BENUTZUNGSANLEITUNG
A. FLÄSCHCHEN ERHITZEN
A1. Verbinden Sie die Koch- mit der Mixereinheit.
A2. Entfernen Sie den Auffangbehälter für Garflüssigkeit.
A3. Messen Sie anhand der Skala der Mixerschüssel 60 ml Wasser (Anzeige C) ab und gießen Sie es in den Behälter.
A4. Entfernen Sie die Schalen jedes Dampfgarkorbes.
A5. Stapeln Sie die Schalen und setzen Sie sie auf den Gerätesockel.
A6. Stellen Sie die Fläschchen auf das Isoliergitter über dem Wasserbehälter.
A7. Legen Sie den Deckel auf die Oberseite der Gareinheit.
A8. Schalten Sie das Gerät über den On/Off Knopf auf der Rückseite des Mixerteils ein. An der Gerätevorderseite
schaltet sich das LCD-Display ein.
A9. Lassen Sie die verschiedenen Funktionen durch Druck auf die Taste „Mode“ durchlaufen.
- Wenn Sie Wasser aus dem Kühlschrank erhitzen wollen, wählen Sie das Symbol Fläschchen + Kühlschrank .
- Wenn Sie Wasser mit Umgebungstemperatur erhitzen wollen, wählen Sie das Symbol Fläschchen + Haus .
A10. Wählen Sie anschließend die zu erhitzende Wassermenge anhand des Durchlaufs der programmierten Mengen
und Druck auf die Tasten + und -.
A11. Bestätigen Sie über OK.
A12. Zu Programmende macht ein Signalton Sie darauf aufmerksam, dass das Fläschchen bereit ist. Schalten Sie den
Signalton durch Druck auf OK aus.
B. GLÄSCHEN ERHITZEN
Befolgen Sie Schritt 1 bis 5 wie unter Fläschchen erhitzen beschrieben.
B6. Stellen Sie das zu erhitzende Gläschen auf das Isoliergitter
B7. Legen Sie den Deckel auf die Oberseite der Gareinheit.
B8. Schalten Sie das Gerät über den On/Off Knopf auf der Rückseite des Mixerteils ein. An der Gerätevorderseite
schaltet sich das LCD-Display ein.
B9. Lassen Sie die verschiedenen Funktionen durch Druck auf die Taste „Mode“ durchlaufen.
- Wenn Sie ein Gläschen aus dem Kühlschrank erhitzen wollen, wählen Sie das Symbol Gläschen + Kühlschrank .
- Wenn Sie ein Gläschen mit Umgebungstemperatur erhitzen wollen, wählen Sie das Symbol Gläschen + Haus .
B10. Durch Druck auf OK wird das Gläschen erhitzt.
ACHTUNG: Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Temperatur der Nahrung prüfen, bevor Sie Ihr Kind füttern.
Fläschchen gut schütteln, um die Milch gut zu mischen. Gießen Sie einen Tropfen auf die Innenseite Ihres Handgelenks,
um die Temperatur zu prüfen.
ACHTUNG: Die vorprogrammierten Programme basieren auf einer Berechnung der durchschnittlichen Erhitzungsdauer
eines Fläschchens oder Gläschens. Material und Materialstärke des Fläschchens, ggf. vorhandener abnehmbarer
Boden, Größe eines Gläschens sind Elemente, die die Temperatur des Inhalts beeinflussen können. Auch die gleichzeitige
Erhitzung mehrerer Fläschchen kann sich auf das Ergebnis auswirken. Wenn Sie den Inhalt für zu warm oder nicht
warm genug halten, senken oder verlängern Sie die Erwärmungszeit über die Funktion „Dampfgaren“.
Bedeutung der Symbole der Funktionen
NUTRIBABY • Bedienungsanleitung20
Ein Gläschen
mit
Umgebungste
mperatur
erhitzen
Ein aus dem
Kühlschrank
kommendes
Fläschchen
erhitzen
Ein Fläschchen
mit
Umgebungste
mperatur
erhitzen
Ein aus dem
Kühlschrank
kommendes
Gläschen
erhitzen
AuftaufunktionDampfgaren Mixen Sterilisieren
LCD-DISPLAY
Funktionswahl
Programm
ein / aus
Auswahl der Erwärmzeit
oder des Fassungsvermögens
des Fläschchens
Mixer-Symbol ist kontinuierlich ausgewählte Few gewählten Betriebsart. '' Tatsächlich ist es möglich,
den Dampf Kochen Funktion zur gleichen Zeit wie die mischen-Funktion zu verwenden.
C. STERILISIEREN
C1. Verbinden Sie die Koch- mit der Mixereinheit.
C2. Entfernen Sie den Auffangbehälter für Garflüssigkeit.
C3. Messen Sie anhand der Skala der Mixerschüssel 150 ml Wasser (Füllstand B) ab und gießen Sie es in den Behälter.
C4. Entfernen Sie die Schalen jedes Dampfgarkorbes.
C5. Stapeln Sie die Schalen und setzen Sie sie auf den Gerätesockel.
C6. Stellen Sie die Fläschchen mit der Öffnung nach unten auf die Platte über dem Wasserbehälter. Fügen Sie das zu
sterilisierende Zubehör hinzu.
C7. Legen Sie den Deckel auf die Oberseite der Gareinheit.
C8. Schalten Sie das Gerät über den On/Off Knopf auf der Rückseite des Mixerteils ein. An der Gerätevorderseite
schaltet sich das LCD-Display ein.
C9. Lassen Sie die verschiedenen Funktionen durch Druck auf die Taste „Mode“ durchlaufen. Wählen Sie das Symbol
„Sterilisieren“ .
C10. Über Druck auf OK beginnt der Sterilisationsvorgang.
C11. Zu Programmende macht ein Signalton Sie darauf aufmerksam, dass die Fläschchen sterilisiert sind. Schalten
Sie den Signalton durch Druck auf OK aus.
D. DAMPFGAREN
D1. Verbinden Sie die Koch- mit der Mixereinheit.
D2. Entfernen Sie den Auffangbehälter für Garflüssigkeit.
D3. Messen Sie anhand der Skala der Mixerschüssel 350 ml Wasser (Anzeige A) ab und gießen Sie es in den Behälter.
D4. Setzen Sie den Auffangbehälter für Garflüssigkeit wieder ein: Er fängt die Garflüssigkeit der Nahrungsmittel auf
und erhält deren Nährwert.
D5. Legen Sie die Schalen nach Wunsch in die Garkörbe.
D6. Würfeln Sie die Zutaten (ca. 15 mm x 15 mm) und legen Sie sie in die Garkörbe.
- Die Zutaten können je nach Produktfamilie (Gemüse/Fleisch) oder Garzeit getrennt werden. Legen Sie z. B.
Kartoffeln, die relativ langsam garen, in den unteren Garkorb und Zucchini, die schneller garen, in den oberen
Korb, den Sie im Verlauf des Programmablaufs hinzufügen: So kochen Sie das Gemüse nie zu lange!
- Jeder Garkorb ist für maximal 400 g Nahrungsmittel geeignet.
- Dank der abnehmbaren Schalen können Sie die Kapazität an Ihren Bedarf anpassen: Ein kleiner Korb (a), 2
Körbe (b) oder ein großer Korb (c) durch Entfernen des oberen Korbes.
Wenn Sie den Korb angebracht haben, legen Sie den Deckel auf.
D7. Schalten Sie das Gerät über den On/Off Knopf auf der Rückseite des Mixerteils ein. An der Gerätevorderseite
schaltet sich das LCD-Display ein.
D8. Lassen Sie die verschiedenen Funktionen durch Druck auf die Taste „Mode“ durchlaufen. Wählen Sie das
Symbol „Dampfgaren“ .
D9. Wählen Sie die gewünschte Garzeit über die Tasten + und -. Die Garzeit hängt von Art und Menge der zu garenden
Nahrungsmittel ab. Sie können die Tabelle der Garzeiten zu Rate ziehen.
D10. Durch Druck auf OK startet das Programm.
D11. Zu Programmende macht ein Signalton Sie darauf aufmerksam, dass die Garzeit abgelaufen ist. Schalten Sie
den Signalton durch Druck auf OK aus. Wenn Sie die Garzeit verlängern wollen, drücken Sie die Tasten +/- und
bestätigen Sie über OK.
D12. Fassen Sie den Deckel am Griff. Geben Sie Acht, dass Sie sich nicht verbrennen.
D13. Fassen Sie die Garkörbe an den Griffen, um sie herauszunehmen.
D14. Sie können Eier kochen. Legen Sie die Eier in die Eierhalter der Platten.
Für Fläschchen vorprogrammierte Programme
NUTRIBABY • Bedienungsanleitung 21
Wasser-/Milchmenge
im Fläschchen
90 ml 120 ml 150 ml 180 ml 210 ml 240 ml 270 ml 300 ml 330 ml
Erwärmungsdauereines
mittemperiertemWasser
zubereitetenFläschchens
2 min 35 2 min 45 3 min 3 min 3 min 10 3 min 10 3 min 10 3 min 15 3 min 25
Erwärmungsdauereines
mitWasserausdem
Kühlschrankzubereiteten
Fläschchens
3 min 40 3 min 50 4 min 30 4 min 40 5 min 5 min 05 5 min 10 5 min 15 5 min 30
H. REINIGUNG IHRES NUTRIBABY
H1. Trennen Sie Ihr Nutribaby vom Strom und prüfen Sie vor der Reinigung, dass das Gerät abgekühlt ist.
ACHTUNG: Die beiden Sockel der Zubereitungs- und Mixerseite dürfen nicht in der Spülmaschine
gereinigt werden.
- Reinigen Sie Kuppel am Behälterboden und den Sockel der Mixerschüssel mit einem feuchten Tuch oder Schwamm.
Verwenden Sie nur klares Wasser. Trocknen lassen. Den Nutribaby nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
tauchen. Den Nutribaby nicht unter fließendem Wasser reinigen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in Bereiche
mit elektrischen Komponenten eindringt.
- Für die Reinigung keine Scheuermittel oder Lösungsmittel einsetzen. Sie können das Gerät und seine
berflächen beschädigen.
- Die Garkörbe, abnehmbaren Platten, der Auffangbehälter für Garflüssigkeit, die Deckel, der Spatel und die
Mixerschüssel können mit einem Schwamm, warmem Wasser und etwas Spülmittel gereinigt werden. Mit klarem
Wasser nachspülen und trocknen lassen. Diese Teile können Sie auch in der Spülmaschine reinigen.
Entkalkung des Erhitzungsbehälters
Nach einer gewissen Nutzungsdauer können sich auf der Kuppel Mineralstoffe ablagern und das Gerät beschädigen.
Nach jeweils 5 Programmzyklen muss der Garbehälter entkalkt werden. Dazu eine Mischung aus 100 ml heißem
Wasser und 100 ml Essigessenz auf den Widerstand gießen. Ein bis zwei Stunden (bei Bedarf auch länger) wirken
lassen, ohne das Gerät einzuschalten. Die Mischung auskippen und die Kuppel mit einem feuchten Lappen reinigen.
H2. Ausbau der Klingen
E. AUFTAUFUNKTION
Auf die gleiche Art und Weise können Sie bei Auswahl des Symbols „Auftauen“ verfahren .
GARTABELLE s. S. 9
Die Garzeiten sind Richtwerte auf der Grundlage eines Garvorgangs im unteren Korb. Sie können je nach Größe der
Lebensmittel, Menge, Freiraum im Korb und Ausgangstemperatur der Lebensmittel schwanken. Bei Verwendung des
2. Garkorbs müssen die Garzeiten verlängert werden.
Zubereitung von Zutaten mit unterschiedlichen Garzeiten: Die Lebensmittel mit der längsten Garzeit in den unteren
Korb legen. Während des Garvorgangs den 2. Korb mit den schneller garenden Lebensmitteln hinzufügen.
F. MIXEN
Mixer-Symbol ist kontinuierlich ausgewählte Few gewählten Betriebsart. '' Tatsächlich ist es möglich, den
Dampf Kochen Funktion zur gleichen Zeit wie die mischen-Funktion zu verwenden.
F1. Lassen Sie die Zutaten nach dem Garen einen Moment ruhen. Öffnen Sie den Deckel der Mixerschüssel.
F2. Füllen Sie die gekochten Lebensmittel mit dem Spatel in die Mixerschüssel. Um ein optimales Ergebnis zu erzielen,
maximal 400 g Obst oder gekochtes Gemüse und maximal 300 g Mischung Fleisch/Gemüse einfüllen.
F3. Fassen Sie das Gefäß an der dem Spatel gegenüber liegenden Seite. Der Spatel dient dabei als Zange.
F4. Gießen Sie die Garflüssigkeit in die Mixerschüssel und dosieren Sie je nach gewünschter Konsistenz. Geben Sie
nicht mehr als 200 ml Garflüssigkeit hinzu.
F5. Legen Sie den Deckel auf die Mixerschüssel und verriegeln Sie sie.
F6. Arretieren Sie die Mixerschüssel auf ihrem Sockel. Wenn die Schüssel nicht auf dem Sockel arretiert ist, können
Sie aus Sicherheitsgründen nicht mixen.
F7. Mixen Sie die Zubereitung, indem Sie den Knopf 5 Sekunden lang drücken, lassen Sie ihn 5 Sekunden los und
mixen Sie weitere 5 Sekunden. Um ein Überhitzen zu vermeiden, sollten Sie nie länger als 30 Sekunden mixen. Sie
können den Vorgang 3mal wiederholen. Wir empfehlen, das Gerät anschließend 30 Minuten lang abkühlen zu
lassen, bevor Sie erneut mixen.
Öffnen Sie die Mixerschüssel, prüfen Sie die Temperatur des Pürees und füttern Sie ihr Kind. Rühren Sie die
Zubereitung durch und prüfen Sie auf richtige Temperatur.
G. SIGNALTÖNE
- Wenn der Behälter während des Garprogramms kein Wasser mehr enthält, ertönt ein Signalton: Entfernen Sie die
Garkörbe und füllen Sie Wasser auf. Über OK wird der Signalton ausgeschaltet. Achten Sie darauf, die Gareinheit mit
der Mixereinheit wieder richtig zu verbinden und starten Sie ein Erhitzungsprogramm, um den Garvorgang zu beenden.
- Wenn die Gareinheit während eines Garprogramms nicht korrekt mit der Mixereinheit verbunden ist, ertönt ein
Signalton: Durch Druck auf OK schalten Sie den Signalton aus. Achten Sie darauf, die beiden Einheiten richtig mit
einander zu verbinden und starten Sie das Garprogramm erneut.
- Zu Programmende ertönt ein Signalton.
NUTRIBABY • Bedienungsanleitung22
FUNCTIES
• Kan tot 3 zuigflessen tegelijk opwarmen
• Verwarmt alle potjes
• Kan tot 3 zuigflessen steriliseren
• Stoomt voeding
• Ontdooit
• Mixt
• Mogelijkheid van stomen en mixen van tegelijkertijd (Het pictogram van mixen
is voortdurend geselecteerd ongeacht de gekozen modus) 
WAARSCHUWINGEN
• WAARSCHUWING: Wanneer het snoer beschadigd is
moet deze vervangen worden door de fabrikant, zijn
klantenservice of een ander bevoegd persoon om
gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Dit apparaat is niet bestemd voor een gebruik door
personen (kinderen inbegrepen) met beperkte lichamelijke,
sensorische of mentale capaciteiten, zonder specifieke
ervaring of kennis, behalve wanneer een persoon toezicht
houdt, of de werking van het apparaat uitlegt. Pas op
dat kinderen niet met het apparaat spelen.
• U moet de aangegeven opwarmtijd respecteren, en de
temperatuur van de zuigfles en de inhoud controleren
alvorens uw kindje te voeden.
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik.
• Dit apparaat is alleen geschikt voor plastic of glazen
zuigflessen die kunnen koken, of voor ieder ander
hittebestendig recipiënt.
• Altijd uw keukengerei controleren alvorens deze met
Nutribaby te gebruiken.
• Dit apparaat is bestemd voor gebruik thuis en
dergelijke zoals:
- keukenvoorzieningen bestemd voor het personeel in
winkels, op kantoren en overige professionele
omgevingen,
- boerderijen,
- gebruik door klanten in hotels, motels en overige
accommodaties van residentiële aard,
- accommodaties van het type B&B.
• Elektrische en elektronische apparaten moeten van ander
afval gescheiden worden. Gooi elektrische- en
elektronische apparaten niet bij het huishoudelijk afval,
maar breng deze naar een verzamelpunt.
• Dit symbool betekent in de Europese
Gemeenschap dat een product niet bij het
huishoudelijk afval mag, maar naar een
verzamelpunt gebracht moet worden.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK: Lees aandachtig de hier onderstaande aanwijzingen alvorens
de Nutribaby te gebruiken.
• Het apparaat of de stekker nooit in water of ander vloeistof
dompelen, om elektrische schokken te voorkomen.
• Gebruik dit apparaat alléén om te koken / opwarmen/
mixen / steriliseren / ontdooien. Een gebruik voor andere
doeleinden kan gevaarlijk zijn.
• Wees voorzichtig met de snijbladen van de mixer, vooral
als u deze uit de kom haalt, of de kom leegt, en bij
het reinigen.
• Geen enkel onderdeel van het apparaat kan door de
gebruiker zelf gerepareerd worden. Het apparaat
niet demonteren.
• Pas goed op wanneer u het apparaat in bijzijn van
kinderen gebruikt. Het apparaat buiten bereik van
kinderen bewaren.
• Dit apparaat alléén binnenshuis, et niet buitenshuis gebruiken.
• De stekker niet over de tafel of werkvlak laten hangen,
of in de buurt van warme oppervlakten leggen.
• Het apparaat op een vlak, stevig en droog
oppervlak gebruiken.
• Plaats het apparaat niet op een warm oppervlak; bij een
oven of gasplaat, of een andere warmtebron.
• De warme onderdelen van het apparaat niet aanraken
(verwarmingsysteem).
• Het apparaat niet verplaatsen als deze aanstaat en
functioneert, of heet water bevat.
• De stekker uit het stopcontact halen als u het apparaat
niet gebruikt, of wilt schoonmaken en opbergen.
NL
NUTRIBABY • Gebruiksaanwijzing 23
SAMENSTELLING
a. Deksel van de kookunit
b. Stoommandje
c. Uitneembaar kookplaat
d. Kookvocht opvangkom
e. Isolatierooster
f. Waterreservoir
g. Kookbasis
h. Deksel van de mixer
i. Aan/uit knop mixer
j. Mixkom
k. Aansluiting mixer
l. LCD scherm
m. Aansluiting kookunit op mixunit
n. Spatel
GEBRUIKSHANDLEIDING
A. EEN ZUIGFLES OPWARMEN
A1. De kookunit op de mixunit aansluiten.
A2. De kookvocht opvangkom verwijderen.
A3. Giet 60ml water in het reservoir, met behulp van de schaalverdeling op de mixkom (niveau C).
A4. De bladen uit ieder stoommandje verwijderen.
A5. De bladen opstapelen en op de basis van het apparaat plaatsen.
A6. Plaats uw zuigflessen op het isolatierooster boven het waterreservoir.
A7. Het deksel op de kookunit plaatsen.
A8. De aan/uit knop aan de achterzijde van de mixunit inschakelen. Het LCD scherm aan de voorzijde van het apparaat
gaat aan.
A9. Druk op de knop « mode » om een keuze te maken uit de verschillende functies.
- Als het water dat u verwarmen wilt uit de koelkast komt, kies dan voor de icoon zuigfles + koelkast .
- Als het water dat u verwarmen wilt op kamertemperatuur is, kies dan voor de icoon zuigfles + huis .
A10. Kies vervolgens de hoeveelheid water dat u opwarmen wilt door een keuze te maken uit de voorgeprogrammeerde
hoeveelheden met de knoppen + en -.
A11. Op de knop OK drukken om te bevestigen.
A12. Een alarmgeluid geeft aan dat het programma beëindigd is, en de zuigfles klaar voor gebruik. Op OK drukken om
het alarm te stoppen.
B. EEN POTJE OPWARMEN
Volg de stappen 1 tot 5 van de flessenopwarmfunctie.
B6. Plaats het potje dat u opwarmen wilt op het isolatierooster.
B7. Het deksel op de kookunit plaatsen.
B8. De aan/uit knop aan de achterzijde van de mixunit inschakelen. Het LCD scherm aan de voorzijde van het apparaat
gaat aan.
B9. Druk op de knop « mode » om een keuze te maken uit de verschillende functies.
- Als het potje dat u verwarmen wilt uit de koelkast komt, kies dan voor de icoon potje + koelkast .
- Als het water dat u verwarmen wilt op kamertemperatuur is, kies dan voor de icoon potje + huis .
B10. Op OK drukken om het opwarmprogramma te starten.
PAS OP: Om verbranding te voorkomen moet u altijd de temperatuur testen alvorens uw kindje te voeden. De fles
moet goed geschud worden. Laat vervolgens een druppel aan de binnenkant van de pols vallen om de temperatuur
te testen.
PAS OP: De ingestelde programma’s zijn gebaseerd op de gemiddelde tijd die nodig is om een potje of zuigfles te
warmen. Het materiaal en de dikte van de zuigfles; een afdraaibare bodem, de grootte van het potje kunnen van
invloed zijn op de temperatuur. Ook het verwarmen van meerdere zuigflessen tegelijk kan van invloed zijn op het
resultaat. Wanneer u het resultaat niet, of juist te warm vindt, kunt u de opwarmtijd verhogen of verminderen met de
functie «stomen».
Betekenis van de functie-iconen
NUTRIBABY • Gebruiksaanwijzing24
Een potje op
kamertemper
atuur
opwarmen
Een zuigfles
uit de
koelkast
opwarmen
Een zuigfles
op
kamertempera
tuur
opwarmen
Een potje uit
de koelkast
opwarmen
OntdooiingStomen Mixen Steriliseren
LCD SCHERM
Funcieselectie
Het programma
starten of stoppen
Selectie van
opwarmingstijd
of flesinhoud
Het pictogram van mixen is voortdurend geselecteerd ongeacht de gekozen modus. Het is zelfs mogelijk
de functie te gebruiken koken damp tegelijk met de functie mixen.
C. STERILISEREN
C1. De kookunit op de mixunit aansluiten.
C2. De kookvocht opvangkom verwijderen.
C3. Giet 150ml water in het reservoir, met behulp van de schaalverdeling op de mixkom (niveau B).
C4. De bladen van ieder stoommandje verwijderen.
C5. De bladen opstapelen en op de basis van het apparaat plaatsen.
C6. Plaats uw zuigflessen omgekeerd op het isolatierooster boven het waterreservoir. De accessoires toevoegen die u
ook wilt steriliseren.
C7. Het deksel op de kookunit plaatsen.
C8. De aan/uit knop aan de achterzijde van de mixunit inschakelen. Het LCD scherm aan de voorzijde van het apparaat
gaat aan.
C9. Druk op de knop « mode » om een keuze te maken uit de verschillende functies. Kies het icoon « sterilisatie » .
C10. Op de OK knop drukken om het sterilisatieprogramma te starten.
C11. Een alarmgeluid geeft aan dat de zuigflessen gesteriliseerd zijn. Op OK drukken om het alarm te stoppen.
D. STOMEN
D1. De kookunit op de mixunit aansluiten.
D2. De kookvocht opvangkom verwijderen.
D3. Giet 350ml water in het reservoir, met behulp van de schaalverdeling op de mixkom (niveau A).
D4. De kookvocht opvangkom terugzetten: Hierdoor kunt het kookvocht opvangen, zodat de voedingswaarden
bewaard blijven.
D5. Plaats de bladen zoals u wilt in de manden.
D6. Snij de ingrediënten in blokjes van ongeveer 15mm X 15 mm en doe ze in de stoommandjes.
- De ingrediënten kunnen gescheiden worden op soort (groente/vlees), of naar gelang de kooktijd. U kunt bijvoorbeeld
de aardappels, die lang moeten koken, in het onderste mandje doen, en de courgettes, die maar kort hoeven te
koken, in het bovenste mandje, die u later kunt toevoegen: Geen doorgekookte groente meer!
- Maximaal 400 g aan voedingsmiddelen in een mandje doen.
- Dankzij de uitneembare bladen kunt u de inhoud naar gelang behoefte aanpassen: Een kleine mand (a), 2
manden (b), of een grote mand (c) door de plaat van de bovenste mand te verwijderen.
Als alle manden er in zitten, kunt u het deksel erop doen.
D7. De aan/uit knop aan de achterzijde van de mixunit inschakelen. Het LCD scherm aan de voorzijde van het apparaat
gaat aan.
D8. Druk op de knop « mode » om een keuze te maken uit de verschillende functies. Kies het icoon « stomen » .
D9. De gewenste kooktijd selecteren met de knoppen + en -. De kooktijd is afhankelijk van de voedingsmiddelen en
de hoeveelheid die u koken wilt. U kunt afgaan op het kookschema.
D10. Druk op OK om het programma te starten.
D11. Een alarmgeluid geeft aan dat het programma beëindigd is. Op OK drukken om het alarm te stoppen. Wanneer u
de kooktijd verlengen wilt, druk dan op de knoppen +/- om minuten toe te voegen, en druk op OK om te bevestigen.
D12. Het deksel bij het handvat verwijderen. Pas op dat u zich niet brandt.
D13. De stoommandjes bij de handvaten verwijderen.
D14. U kunt ook eieren koken. De bladen zijn voorzien van eierhouders, de eieren hierin plaatsen.
Ingestelde programma’s voor zuigflessen
NUTRIBABY • Gebruiksaanwijzing 25
Hoeveelheid
water/melk in de
zuigfles
90 ml 120 ml 150 ml 180 ml 210 ml 240 ml 270 ml 300 ml 330 ml
Opwarmtijd voor een
fles gevuld met water
op kamertemperatuur
2 min 35 2 min 45 3 min 3 min 3 min 10 3 min 10 3 min 10 3 min 15 3 min 25
Opwarmtijd voor een
fles gevuld met water
uit de koelkast
3 min 40 3 min 50 4 min 30 4 min 40 5 min 5 min 05 5 min 10 5 min 15 5 min 30
H. REINIGING VAN UW NUTRIBABY
H1. De stekker uit het stopcontact halen en uw Nutribaby laten afkoelen alvorens te reinigen.
PAS OP: de kook- en de mixunit mogen niet in de vaatwasser.
- De stoomkoepel van de kookkom, en de unit van de mixkom afvegen met een vochtig doekje of sponsje. Schoon
water gebruiken. Laten drogen. De Nutribaby niet in water of ander vloeistof dompelen. De Nutribaby niet onder
stromend water reinigen. De elektrische onderdelen beschermen tegen water.
- Voor de reiniging geen schuur- spons of middelen gebruiken. Deze kunnen het apparaat binnen en buiten beschadigen.
- De stoommandjes, de uitneembare bladen, de kookvocht opvangkom, de deksels, de spatel en de mixkom
kunnen met een sponsje, warm water en wat afwasmiddel gereinigd worden. Spoelen met helder water en laten
drogen. Deze elementen kunnen ook in de vaatwasser.
Ontkalking van de kookkom
De stoomkoepel kan na enige tijd gebruikt te zijn kalkvorming vertonen, wat uw Nutribaby kan beschadigen. U
moet de kookkom dus regelmatig ontkalken (ongeveer om de 5 keer) door een mengsel van100ml warm water en
100 ml schoonmaakazijn er in te gieten. Een of twee uur laten weken (of langer indien nodig), zonder het apparaat
aan te sluiten. De stoomkoepel legen en goed met water spoelen, en met een doekje uitvegen.
H2. De snijbladen verwijderen
E. ONTDOOIING
Op dezelfde manier, maar kies voor het icoon « ontdooiing » .
KOOKSCHEMA op pagina 9
De tijden worden ter indicatie gegeven, met de onderste mand als referentie. De kooktijden kunnen variëren naar
gelang de grootte van de voedingsmiddelen, de hoeveelheid, de overgebleven ruimte in de mand, en initiale temperatuur
van de voedingsmiddelen. Als u de 2de kookmand gebruikt, moet u de kooktijd verhogen.
Voor ingrediënten met verschillende kooktijden: Doe voedingsmiddelen die het langst moeten koken in het onderste
mandje. Het 2demandje met snel kokende voedingsmiddelen kunt u tijdens het kookprogramma toevoegen.
F. MIXEN
Het pictogram van mixen is voortdurend geselecteerd ongeacht de gekozen modus. Het is zelfs mogelijk
de functie te gebruiken koken damp tegelijk met de functie mixen.
F1. Laat de gekookte ingrediënten even rusten. Het deksel van de mixer openen.
F2. Doe de gekookte voedingsmiddelen in de mixer, met behulp van de bijgeleverde spatel. Voor een optimaal resultaat
kunt u maximaal 400 g gekookt fruit of groente, of 300 g vlees/groente mengsel in de mixer doen.
F3. Pak de kom bij de steel van de spatel, die u ook kunt gebruiken om te mengen.
F4. Giet de hoeveelheid kookvocht naar gelang de gewenste textuur in de mixkom. Niet meer dan 200 ml
kookvocht toevoegen.
F5. De deksel op de mixkom plaatsen en vastdraaien.
F6. De mixkom op de basis plaatsen en vastdraaien. Wanneer de kom niet goed vergrendeld is, kunt u niet mixen: dit
voor uw eigen veiligheid.
F7. Druk op de knop en mix 5 seconden, de knop 5 seconden loslaten en weer 5 seconden mixen. Niet meer dan 30
seconden mixen om overhitting te voorkomen. U kunt de operatie 3 keer herhalen. Wij raden u aan om het apparaat
tussen de verschillende mixbeurten 30 minuten te laten rusten.
De mixkom openen en het babyhapje klaarmaken, vergeet niet de temperatuur te controleren alvorens uw kindje
te voeden. De bereiding mengen en controleren op het niet te heet is.
G. ALARMSIGNALEN
- Wanneer het apparaat tijdens het koken geen water meer heeft, gaat een alarm af: De stoommandjes verwijderen en
water toevoegen. Op OK drukken om het alarm te stoppen, de kookunit en mixunit weer aansluiten, en het
kookprogramma weer aanzetten.
- Wanneer tijdens het programma de mixunit en de kookunit niet goed aangesloten zijn, gaat een alarm af: Op OK
drukken om het alarm te stoppen, de twee units weer aansluiten, en het kookprogramma weer aanzetten.
- Een alarmgeluid geeft aan dat het kookprogramma beëindigd is.
NUTRIBABY • Gebruiksaanwijzing26
FUNCIONES
• Calienta hasta 3 biberones al mismo tiempo
• Calienta todos los potitos
• Esteriliza hasta 3 biberones
• Cocina todos los alimentos al vapor
• Descongela
• Bate
• Posibilidad de cocer al vapor y batidora al mismo tiempo (El icono de mezcla
continuamente es seleccionado poca importancia tiene el modo escogido
ADVERTENCIAS
• ADVERTENCIA: si el cable de alimentación estuviese
estropeado, deberá remplazarlo el fabricante, su servicio
postventa o personas de calificación similar con el fin
de evitar cualquier tipo de peligro.
• Siempre desenchufar el aparato de la fuente de
alimentación si se deja sin vigilancia y antes de ensamblar,
desmontar o limpiar
• Este aparato no debe ser usado por niños. Dejar el
aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de
los niños. Los aparatos pueden ser usados por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas
o con falta de experiencia y de conocimiento si están
supervisadas o si tienen las instrucciones de utilización
del aparato y si son advertidas de los posibles riesgos.
• Los niños no deben jugar con el aparato
• Riesgo potencial de daño en el caso de mala utilización
del aparato
• Tenga precaución de los líquidos calientes que puedan
ser servidos en la jarra de trituración, puede producirse
salida repentina de vapor caliente.
• Respete el tiempo de calentamiento y asegúrese de que
el biberón y su contenido estén a la buena temperatura
antes de dar la comida a su bebé.
• Utilice biberones de plástico o de vidrio que puedan hervir
o todos los recipientes termorresistentes con este aparato.
• Compruebe siempre sus utensilios antes de emplearlos
con el Nutribaby
• Este aparato ha sido concebido para utilizarse en
aplicaciones domésticas y similares, como:
- puntos de cocina reservados para el personal de
tiendas, oficinas y demás lugares de trabajo,
- granjas,
- la utilización por parte de clientes de hoteles, moteles
y demás lugares de caracter residencial,
- entornos de tipo casa de huéspedes.
• Los equipamientos eléctricos y electrónicos son objeto
de una recogida selectiva. No desechar los residuos de
equipamientos eléctricos y electrónicos con los residuos
municipales no clasificados, sino proceder a una
recogida selectiva.
• Este símbolo indica a través de la Unión
Europea que este producto no debe
desecharse en el cubo de basura ni mezclarse
con las basuras domésticas, sino ser objeto
de una recogida selectiva.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE EMPLEO: leer atentamente todas las instrucciones adjuntas antes de utilizar el Nutribaby.
• Para protegerse contra las descargas eléctricas, no
sumerja el aparato ni el cordón en el agua ni en ningún
otro líquido.
• No utilice el aparato para otro uso que no fuese cocer/
calentar/ batir/ esterilizar/ descongelar. Cualquier otra
utilización puede resultar peligrosa.
• Tenga mucho cuidado cuando manipula las cuchillas de
la batidora, especialmente cuando retira las cuchillas del
recipiente, cuando vacía el recipiente, y durante el lavado.
• El aparato no contiene ninguna pieza útil al usuario para
una eventual reparación. No desmonte el aparato.
• Vigile el aparato cuando lo emplea con niños a proximidad.
Deje el aparato fuera del alcance de los niños.
• Este aparato se utiliza en interior, no lo utilice nunca fuera.
• Evite dejar que el cordón sobrepase de la mesa o del
contador y no lo deje tampoco cerca de superficies
calientes.
• Utilice el aparato sobre una superficie plana, estable y seca.
• No ponga el aparato sobre una superficie caliente o
cerca de un horno o una placa de gas ni todo lo que se
asemeja a una fuente de calor.
• No toque las superficies calientes del aparato (cámara
de caldeo).
• No desplace el aparato cuando está en servicio, una
vez conectado, o si contiene agua caliente.
ES
NUTRIBABY • Manual de uso 27
COMPOSICIÓN
a. Tapa del polo cocción
b. Cesta de cocción
c. Platillo de cocción amovible
d. Recuperador de jugo de cocción
e. Rejilla de aislamiento
f. Depósito de agua
g. Base de cocción
h. Tapa del recipiente de batir
i. Botón de accionamiento de la batidora
j. Recipiente para batir
k. Conector de la batidora
l. Pantalla LCD
m. Conector del polo cocción
al polo batidora
n. Espátula
MANUAL DE USO
A. CALENTAR UN BIBERÓN
A1. Conecte el polo cocción al polo batido.
A2. Retire el receptáculo de jugo de cocción.
A3. Vierta 60ml de agua en la cuba utilizando las graduaciones del recipiente de batido (nivel C).
A4. Retire los platillos de cada cesta vapor.
A5. Apile los platillos, y colóquelos sobre la base del aparato.
A6. Coloque los biberones en la rejilla de aislamiento situada encima de la cuba de agua.
A7. Coloque la tapa sobre la parte alta del polo cocción.
A8. Encienda el botón On/Off situado en la parte posterior del polo de batir. La pantalla LCD delante del aparato se enciende.
A9. Desfile las distintas funciones pulsando el botón «modo».
- Si el agua que quiere calentar sale del frigorífico, párese en el icono biberón + frigo .
- Si el agua que quiere calentar está a temperatura ambiente, párese en el icono biberón + casa .
A10. A continuación, elija la cantidad de agua que desea calentar haciendo desfilar las cantidades programadas al
pulsar los botones + y -.
A11. Pulse el botón OK para validar.
A12. Al final del ciclo, una alarma sonora le avisa que su biberón está listo. Pulse en OK para detener la alarma.
B. CALENTAR UN POTITO
Siga las etapas 1 a 5 de la función calientabiberones.
B6. Coloque el potito que desea calentar en la rejilla de aislamiento.
B7. Coloque la tapa sobre la parte alta del polo cocción.
B8. Encienda el botón On/Off situado en la parte posterior del polo de batir. La pantalla LCD en la parte delantera del
aparato se enciende.
B9. Haga desfilar las distintas funciones pulsando el botón «modo».
- Si el potito que quiere calentar sale del frigorífico, deténgase en el icono potito+frigo .
- Si el agua que quiere calentar está a temperatura ambiente, deténgase en el icono potito+ casa .
B10. Pulse OK para comenzar el ciclo de calentamiento.
ATENCIÓN: para evitar todos los riesgos de quemadura, asegurarse siempre de la temperatura de la comida antes
de dársela al bebé. Para un biberón, agitarlo bien para mezclar la leche. Vierta una gota en el interior de su muñeca
para comprobar su temperatura.
ATENCIÓN: los ciclos programados previamente se basan en un cálculo medio de tiempo de calentamiento de un
biberón o de un potito. La materia y el grosor del biberón; la presencia de un fondo amovible, el tamaño de un potito
son elementos que pueden influir en la temperatura del biberón. El hecho de calentar varios biberones también puede
a su vez influir en el resultado. Si considera que el resultado está demasiado caliente o no lo bastante caliente, no
dude en disminuir o en aumentar el tiempo de calentamiento utilizando la función «cocción vapor».
Significado de los iconos de las funciones
NUTRIBABY • Manual de uso28
Calentar un
potito a
temperatura
ambiente
Calentar un
biberón que
sale del
frigorífico
Calentar un
biberón a
temperatura
ambiente
Calentar un
potito que
sale del
frigorífico
Descongelació
n
Cocción
vapor
Mezcla Esterilizar
PANTALLA LCD
Selección de la función
Lanzamiento o
parada del ciclo
Selección del tiempo de
calentamiento o de la
capacidad del biberón
El icono de mezcla continuamente es seleccionado poca importancia tiene el modo escogido. En efecto,
es posible utilizar la función cocción vapor al mismo tiempo que la función mezcla.
C. ESTERILIZAR
C1. Conecte el polo cocción al polo de batir.
C2. Retire el receptáculo del jugo de cocción.
C3. Vierta 150 ml de agua en la cuba sirviéndose de las graduaciones del recipiente de mezcla (nivel B).
C4. Retire los platillos de cada cesta vapor.
C5. Apile los platillos y colóquelos sobre la base del aparato.
C6. Coloque los biberones cabeza abajo sobre la placa situada encima de la cuba de agua. Añada los accesorios
que desea esterilizar.
C7. Coloque la tapa sobre la parte alta del polo cocción.
C8. Encienda el botón On/Off situado en la parte posterior del polo de batir. La pantalla LCD de la parte delantera del
aparato se enciende.
C9. Haga desfilar las distintas funciones pulsando el botón «modo». Deténgase en el icono «esterilización» .
C10. Pulse el botón OK para lanzar la esterilización.
C11. Al final del ciclo, una alarma sonora le avisa que los biberones están esterilizados. Pulse en OK para detener la alarma.
D. COCCIÓN AL VAPOR
D1. Conecte el polo cocción al polo de batir.
D2. Retire el receptáculo del jugo de cocción.
D3. Vierta 350ml de agua en la cuba sirviéndose de las graduaciones del recipiente de mezcla (nivel A).
D4. Ponga de nuevo el receptáculo del jugo de cocción: recogerá el jugo de los alimentos y permitirá preservar las
aportaciones nutritivas
D5. Coloque los platillos en las cestas, según la configuración deseada.
D6. Corte los ingredientes en pequeños cubos de unos 15mm X 15 mm. y colóquelos en las cestas de cocción.
- Los ingredientes pueden separarse según su grupo (verduras/carne), o el tiempo de cocción que requieren. Por
ejemplo, coloque las patatas, que requieren un tiempo de cocción bastante largo, en la cesta inferior, y coloque
los calabacines, que se cocinan más rápidamente, en la cesta superior, que añadirá durante el ciclo: ¡se acabaron
las verduras demasiado cocidas!
- Coloque un máximo de 400 g de alimentos por cesta.
- Gracias a los platillos amovibles puede adaptar la capacidad a sus necesidades: una pequeña cesta (a), 2 cestas (b),
o una gran cesta (c) retirando el platillo de la cesta superior.
Una vez que las cestas estén en su sitio, ponga la tapa
D7. Encienda el botón On/Off situado en la parte posterior del polo de batir. La pantalla LCD en la parte delantera del
aparato se enciende.
D8. Haga desfilar las distintas funciones pulsando el botón «modo». Deténgase en el icono cocción al vapor .
D9. Seleccione el tiempo de cocción deseado con los botones + y -. Este tiempo depende de la naturaleza y la
cantidad de alimentos que desea cocinar. Puede consultar la tabla del tiempo de cocción.
D10. Pulse en OK para lanzar el ciclo.
D11. Al final del ciclo, una alarma sonora le avisa que la cocción se ha terminado. Pulse en OK para detener la alarma.
Si desea proseguir la cocción, pulse los botones + para añadir minutos y pulse en OK para validar el ciclo.
D12. Quite la tapa cogiéndola por la asa. Tenga cuidado con no quemarse.
D13. Retire las cestas vapor cogiéndolas por las asas.
D14. Si lo desea puede cocer huevos. Coloque los huevos en los soportes de huevos integrados en los platillos.
Ciclos programados previamente para los biberones
NUTRIBABY • Manual de uso 29
Cantidad de
agua/leche en el
biberón
90 ml 120 ml 150 ml 180 ml 210 ml 240 ml 270 ml 300 ml 330 ml
Tiempo para un
biberón preparado con
agua templada
2 min. 35 2 min. 45 3 min. 3 min. 3 min. 10 3 min. 10 3 min. 10 3 min. 15 3 min. 25
Tiempo para un
biberón preparado con
agua que sale del
frrigorífico
3 min. 40 3 min. 50 4 min. 30 4 min. 40 5 min. 5 min. 05 5 min. 10 5 min. 15 5 min. 30
H. LIMPIEZA DEL NUTRIBABY
H1. Desconecte el Nutribaby y asegúrese de que está frío antes de limpiarlo.
ATENCIÓN: las 2 bases del polo cocción y del polo mezcla no se meten en el lavavajillas.
- Seque la cúpula de cocción en el fondo de la cuba y la base del recipiente de mezcla con un tejido o una esponja
húmeda. Utilice agua clara. Dejar secar. No sumerja el Nutribaby en el agua ni en cualquier otro líquido. No lave el
Nutribaby debajo del agua corriente. Impida que el agua penetre en las partes que contienen componentes eléctricos.
- No emplee abrasivos ni disolventes de fregado para la limpieza. Pueden dañar el aparato y sus superficies.
- Las cestas de cocción, los platillos amovibles, el recuperador de jugo de cocción, las tapas, la espátula y el
recipiente de mezcla pueden limpiarse con una esponja, agua caliente y un poco de líquido para la vajilla. Aclarar
con agua clara y dejar secar. Estos elementos también pueden lavarse en el lavavajillas.
Desincrustación de la cuba de calentamiento
Después de haberla empleado un determinado tiempo, pueden formarse algunos depósitos de minerales en la
cúpula de cocción y dañar el Nutribaby. Deberá regularmente desincrustar la cuba de cocción (todos los 5 ciclos)
vertiendo una mezcla de 100 ml de agua caliente y de 100 ml de vinagre blanco sobre la resistencia. Dejarlo así
por lo menos una hora o dos (o más si fuera necesario) sin conectar el aparato. Vacíe la mezcla y aclare la cúpula
de cocción con un poco de agua en un paño.
H2. Desmontaje de las cuchillas
E. DESCONGELACIÓN
Proceda de la misma manera, eligiendo esta vez el icono “descongelación” .
TABLA DE LOS TIEMPOS DE COCCIÓN página 9
Los tiempos se dan a título indicativo sobre la base de una cocción en la cesta inferior. Este tiempo puede variar en
función del tamaño de los alimentos, de su cantidad, del espacio vacío dejado en la cesta, y de la temperatura inicial
de los alimentos. Deberá aumentar el tiempo de cocción si utiliza la 2ª cesta de cocción.
Para cocinar ingredientes que requieren tiempo de cocción diferente: coloque los más largos a cocinar en la cesta
inferior. Durante la cocción, añada la 2º cesta con los alimentos de cocción más rápida.
F. BATIR
El icono de mezcla continuamente es seleccionado poca importancia tiene el modo escogido. En efecto,
es posible utilizar la función cocción vapor al mismo tiempo que la función mezcla.
F1. Una vez que sus ingredientes estén cocidos, déjelos reposar unos instantes. Abra la tapa del recipiente de batir.
F2. Transvase los alimentos cocidos al recipiente de batir con la espátula proporcionada. Para garantizar un batido
óptima, el recipiente puede contener un máximo de 400 g de frutas o verduras cocidas, y un total de 300 g de una
mezcla carne/verduras.
F3. Coja el receptáculo con el lado opuesto de la espátula, que le servirá de pinza.
F4. Vierta el jugo de cocción en el recipiente de mezcla, dosificándolo con arreglo a la textura que desea obtener. No
añada más 200 ml de jugo de cocción.
F5. Coloque y bloquee la tapa del recipiente de mezcla.
F6. Bloquee el recipiente de batir en su base. Si el recipiente no se bloquea en la base, no podrá batir, esto se ha
previsto para garantizar su seguridad.
F7. Batir la preparación pulsando el botón durante 5 segundos, luego dejar reposar 5 segundos, y batir de nuevo
5 segundos. No batir más de 30 segundos para evitar el recalentamiento. Puede reiterar esta operación 3 veces.
A continuación, recomendamos dejar reposar el aparato 30 minutos antes de proceder a un nuevo batido.
Abra el recipiente de batir y sirva el puré a su bebé, sin olvidar comprobar la temperatura. Mezcle la preparación
y compruebe que no esté demasiado caliente.
G. ALARMAS
- Si durante el ciclo de cocción la cuba del aparato careciese de agua, una alarma resuena: retire las cestas de vapor
y añada agua. Pulse en OK para detener la alarma, vele por conectar de nuevo bien el polo cocción al polo mezcla,
y reactive un ciclo de calentamiento para terminar la cocción.
- Si durante el ciclo de cocción el polo mezcla y el polo cocción no están conectados correctamente, una alarma
resuena: Pulse en OK para detener la alarma, vele por conectar de nuevo correctamente los dos polos y reactive el
ciclo de cocción.
- Al final del ciclo, una alarma resuena para avisarle que se la cocción se ha terminado.
NUTRIBABY • Manual de uso30
FUNÇÕES
• Aquece até 3 biberões em simultâneo
• Aquece todos os boiões
• Esteriliza até 3 biberões
• Coze todos os alimentos a vapor
• Descongela
• Mistura
• Possibilidade de cozinhar em vapor e de misturar ao mesmo tempo
(O ícone de misturar constantemente não é selecionado não importa
o modo escolhido)
AVISOS
• AVISO: se o cabo de alimentação estiver danificado, o
mesmo deverá ser substituído pelo fabricante, pelo
serviço pós-venda ou por pessoas com qualificações
similares, para evitar qualquer perigo.
• A utilização deste aparelho não está prevista para pessoas
(inclusive crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais
ou mentais sejam reduzidas, ou por pessoas sem
experiência ou conhecimento, salvo se beneficiaram, por
intermédio de uma pessoa responsável pela sua segurança,
de vigilância ou de instruções prévias relativamente ao
uso do aparelho. Convém vigiar as crianças para assegurar-
se de que não brincam com o aparelho.
• Respeite o tempo de aquecimento e assegure-se de
que o biberão e o seu conteúdo tenham a temperatura
certa antes de dar os alimentos ao seu bebé.
• Utilize os biberões em plásticos ou em vidro que possam
ser fervidos ou quaisquer outros recipientes termo
resistentes com este aparelho.
• Verifique sempre os seus utensílios antes de utiliza-los
com o Nutribaby.
• Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações
domésticas e análogas, tais como:
- pequenas cozinhas reservadas ao pessoal em lojas,
escritórios e outros ambientes profissionais,
- quintas,
- clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de
carácter residencial,
- ambientes do tipo de quartos de hóspedes.
• Os equipamentos eléctricos e electrónicos são objectos
de uma colecta selectiva. Não coloque os desperdícios
de equipamentos eléctricos e electrónicos com os
desperdícios municipais não separados, mas proceda
à sua colecta selectiva.
• Este símbolo indica a nível Europeu que este
produto não deverá ser colocado no lixo ou
com os desperdícios domésticos, mas serem
objecto de uma colecta selectiva.
MEDIDAS DE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES DE USO: ler atentamente todas as instruções abaixo indicadas antes de utilizar o Nutribaby.
• Para proteger-se das descargas eléctricas, não submerja
o aparelho ou o cabo na água ou noutro líquido.
• Não utilize o aparelho senão para cozer / aquecer /
misturar / esterilizar / descongelar. Qualquer outra
utilização poderá ser perigosa.
• Tenha muito cuidado ao manipular as lâminas do
misturador, principalmente quando retirar as mesmas
do copo, quando esvaziar o copo e durante a lavagem.
• O aparelho não tem nenhuma peça útil para o utilizador
usar para uma reparação. Não desmonte o aparelho.
• Vigie o aparelho quando o utilizar na proximidade de
crianças. Deixe o aparelho fora do alcance das crianças.
• Este aparelho utiliza-se no interior, não o utilize no exterior.
• Evite deixar o cabo pendurado da mesa ou da bancada
ou próximo de superfícies quentes.
• Utilize o aparelho sobre uma superfície lisa, estável e seca.
• Não coloque o aparelho sobre uma superfície quente
ou próxima de um forno ou de uma placa de gás ou
próximo de tudo o que aparente ser uma fonte de calor.
• Não toque nas superfícies quentes do aparelho (câmara
de aquecimento).
• Não desloque o aparelho durante a sua utilização, uma
vez ligado, ou se contém água quente.
• Desligue o aparelho quando não o estiver a utilizar ou
antes de limpá-lo ou de guardá-lo.
PT
NUTRIBABY • Manual de instruções 31
COMPOSIÇÃO
a. Tampa do pólo de cozedura
b. Cesto de cozedura
c. Bandeja de cozedura amovível
d. Recuperador do molho da cozedura
e. Grelha de isolação
f. Reservatório de água
g. Base de cozedura
h. Tampa do copo misturador
i. Interruptor de ligação do misturador
j. Copo misturador
k. Interruptor do misturador
l. Ecrã LCD
m. Interruptor do pólo de cozedura
ao pólo de mistura
n. Espátula
MANUAL DE INSTRUÇÕES
A. AQUECER UM BIBERÃO
A1. Conecte o pólo de cozedura ao pólo de mistura.
A2. Retire o recuperador do molho da cozedura.
A3. Coloque 60 ml de água no recipiente ajudando-se das graduações do copo misturador (nível C).
A4. Retire as bandejas de cada cesto a vapor.
A5. Empilhe as bandejas e coloque-as na base do aparelho.
A6. Coloque os seus biberões sobre a grelha de isolação situada por cima do recipiente da água.
A7. Coloque a tampa sobre o pólo de cozedura.
A8. Carregue em On/Off situado por trás do pólo de mistura. O ecrã LCD na parte da frente do aparelho acende.
A9. Escolha as funções carregando no botão « mode ».
- Se a água que deseja aquecer é proveniente do frigorífico, pare no ícone biberão + frigo .
- Se a água que deseja aquecer está a temperatura ambiente, pare no ícone biberão + casa .
A10. Escolha depois a quantidade de água que deseja aquecer escolhendo o programa carregando nos botões + e -.
A11. Carregue em OK para validar.
A12. No fim do ciclo, um alarme sonoro informa-o de que o biberão está pronto. Carregue em OK para parar o alarme.
B. AQUECER UM BOIÃO
Siga as etapas 1 a 5 da função aquece-biberão.
B6. Coloque o boião que deseja aquecer sobre a grelha de isolação.
B7. Coloque a tampa sobre o pólo de cozedura.
B8. Carregue em On/Off situado por trás do pólo de mistura. O ecrã LCD na parte da frente do aparelho acende.
B9. Escolha as funções carregando no botão « mode ».
- Se o boião que deseja aquecer é proveniente do frigorífico, pare no ícone boião+frigo .
- Se o boião que deseja aquecer está a temperatura ambiente, pare no ícone boião+casa. .
B10. Carregue em OK para iniciar o ciclo de aquecimento.
CUIDADO: para evitar qualquer risco de queimadura, verifique sempre a temperatura da comida antes de dá-la ao
seu bebé. Para um biberão, agite-o bem para misturar o leite. Coloque uma gota no interior do seu punho para
verificar a temperatura.
CUIDADO: os ciclos pré-programados baseiam-se num cálculo médio de tempo de aquecimento de um biberão ou
de um boião. O material e a espessura do biberão, a presença de um fundo amovível, o tamanho de um boião são
elementos que podem influir na temperatura do biberão. O facto de aquecer vários biberões em simultâneo pode
igualmente influir no resultado. Se julgar o resultado demasiado quente ou não suficientemente quente, não hesite
em reduzir ou aumentar o tempo de aquecimento utilizando a função «cozedura a vapor».
Significado dos ícones das funções
NUTRIBABY • Manual de instruções32
Aquecer um
boião a
temperatura
ambiente
Aquecer um
biberão
proveniente
do frigorífico
Aquecer um
biberão a
temperatura
ambiente
Aquecer um
boião
proveniente
do frigorífico
Descongelaçã
o
Cozedura
a vapor
Mistura Esterilizar
ECRÃ LCD
Selecção da função
Inicio ou fim
do ciclo
Selecção do tempo de
aquecimento ou da
capacidade do biberão
O ícone de misturar constantemente não é selecionado não importa o modo escolhido. Realmente, é
possível usar a função que cozinha vapor ao mesmo tempo que o função misturando.
C. ESTERILIZAR
C1. Conecte o pólo de cozedura ao pólo de mistura.
C2. Retire o recuperador do molho da cozedura.
C3. Coloque 150 ml de água no recipiente ajudando-se das graduações do copo misturador (nível B).
C4. Retire as bandejas de cada cesta a vapor.
C5. Empilhe as bandejas e coloque-as na base do aparelho.
C6. Coloque os seus biberões de cabeça para baixo sobre a placa situada por cima do recipiente da água. Coloque
igualmente os acessórios que deseja esterilizar.
C7. Coloque a tampa sobre o pólo de cozedura.
C8. Carregue em On/Off situado por trás do pólo de mistura. O ecrã LCD na parte da frente do aparelho acende.
C9. Escolha as funções carregando no botão « mode ». Pare no ícone «esterilização» .
C10. Carregue em OK para validar.
C11. No fim do ciclo, um alarme sonoro o avisa de que os seus biberões estão esterilizados. Carregue em OK para
parar o alarme.
D. COZEDURA A VAPOR
D1. Conecte o pólo de cozedura ao pólo de mistura.
D2. Retire o recuperador de molho de cozedura.
D3. Coloque 350 ml de água no recipiente ajudando-se das graduações do copo misturador (nível A)
D4. Recoloque o recuperador do molho da cozedura : ele recolherá o molho dos seus alimentos e permitirá preservar
todos os contributos nutricionais.
D5. Coloque as bandejas nos cestos, segundo a configuração desejada.
D6. Corte os ingredientes em pequenos cubos com cerca de 15mm X 15 mm e coloque-os nos cestos de cozedura.
- Os ingredientes podem ser separados segundo o seu grupo (legumes/carne), ou de acordo com o tempo de
cozedura necessário. Por exemplo, coloque as batatas, que precisam de um tempo de cozedura bastante
grande, no cesto inferior e coloque as courgettes, que cozem mais rapidamente, no cesto superior, que adicionará
durante o ciclo : acabe com os legumes demasiado cozidos !
- Coloque 400 g de alimento, no máximo, no cesto.
- Graças às bandejas amovíveis, poderá adaptar a capacidade às suas necessidades : um pequeno cesto (a),
2 cestos (b), ou um grande cesto (c) removendo a bandeja do cesto superior.
Quando os cestos estejam prontos, coloque a tampa.
D7. Carregue em On/Off situado por trás do pólo de mistura. O ecrã LCD na parte da frente do aparelho acende.
D8. Escolha as funções carregando no botão « mode ». Pare no ícone cozedura a vapor .
D9. Seleccione o tempo de cozedura desejado com os botões + e -. Este tempo depende da natureza e da quantidade
de alimentos que deseja cozer. Poderá verificar os tempos de cozedura indicados na tabela.
D10. Carregue em OK para iniciar o ciclo.
D11. No fim do ciclo, um alarme sonoro o avisará de que a cozedura acabou. Carregue em OK para parar o alarme.
Se deseja continuar a cozedura, carregue nos botões +/- para acrescentar minutos e carregue em OK para
validar o ciclo.
D12. Retire a tampa com a pega. Cuidado para não se queimar.
D13. Retire os cestos a vapor com a ajuda das pegas.
D14. Pode também cozer ovos. Coloque os ovos no suporte para ovos integrado nas bandejas.
Ciclos pré-programados para os biberões
NUTRIBABY • Manual de instruções 33
Quantidade de
água/leite no biberão
90 ml 120 ml 150 ml 180 ml 210 ml 240 ml 270 ml 300 ml 330 ml
Tempo para
um biberão preparado
com água morna
2 min 35 2 min 45 3 min 3 min 3 min 10 3 min 10 3 min 10 3 min 15 3 min 25
Tempo para um
biberão preparado
com água proveniente
do frigorifico
3 min 40 3 min 50 4 min 30 4 min 40 5 min 5 min 05 5 min 10 5 min 15 5 min 30
H. LIMPEZA DO SEU NUTRIBABY
H1. Desligue o seu Nutribaby e assegure-se de que o mesmo esteja frio antes de o limpar.
ATENÇÃO: as 2 bases do pólo de cozedura e do pólo de mistura não podem ser colocados no lava-loiça.
- Limpe a cúpula de cozedura no fundo do recipiente e da base do copo misturador com um pano ou uma esponja
húmida. Utilize água limpa. Deixe secar. Não submerja o Nutrybaby na água ou noutro líquido. Não lave o
Nutrybaby debaixo da torneira. Não deixe a água entrar nas partes onde estão os componentes eléctricos.
- Não utilize produtos abrasivos ou dissolventes para a limpeza. Podem danificar o aparelho e as suas superfícies.
- Os cestos de cozedura, as bandejas amovíveis, o recuperador do molho da cozedura, as tampas, a espátula e
o copo misturador podem ser lavados com uma esponja, água quente e um pouco de detergente. Enxugue e
deixe secar. Estes elementos podem igualmente ser lavados no lava-loiça.
Descalcificação da câmara de aquecimento
Depois de ter sido utilizado durante algum tempo, poderá encontrar calcário na cúpula de cozedura e danificar o
Nutribaby. Deverá limpar regularmente o recipiente de cozedura (a cada 5 ciclos) colocando uma mistura de 100ml
de água quente e 100 ml de vinagre branco sobre a resistência. Deixar actuar durante uma ou duas horas (ou
mais se necessário) sem ligar o aparelho. Retire a mistura e enxugue a cúpula de cozedura com um pano molhado.
H2. Desmontagem das lâminas
E. DESCONGELAÇÃO
Proceda da mesma maneira, escolhendo o ícone «descongelação» .
TABELA DOS TEMPOS DE COZEDURA consultar a página 9
Os tempos indicados estão calculados na base de uma cozedura no cesto inferior. Estes tempos podem variar segundo
o tamanho dos alimentos, a quantidade, o espaço vazio deixado no cesto e a temperatura inicial dos alimentos.
Deverá aumentar o tempo de cozedura se utilizar o 2º cesto de cozedura.
Para cozinhar ingredientes que precisem de um tempo de cozedura diferente : coloque os que demoram mais tempos
a cozer no cesto inferior. Durante a cozedura, acrescente o 2º cesto com os alimentos de cozedura mais rápida.
F. MISTURA
O ícone de misturar constantemente não é selecionado não importa o modo escolhido. Realmente, é
possível usar a função que cozinha vapor ao mesmo tempo que o função misturando.
F1. Quando os ingredientes estejam cozidos, deixe-os repousar durante alguns instantes. Abra a tampa do copo misturador.
F2. Passe os alimentos cozidos para o copo misturador com a espátula fornecida. Para uma óptima mistura, o copo
pode conter um máximo de 400 g de frutas ou legumes cozidos, e um total de 300 g de uma mistura carne/legumes.
F3. Pegue no recuperador pelo lado oposto da espátula, que lhe vai servir de pinça.
F4. Coloque o molho da cozedura no copo misturador, dosificando-o segundo a textura que deseja obter. Não coloque
mais de 200 ml de molho da cozedura.
F5. Instale e feche a tampa do copo misturador.
F6. Fixe o copo misturador à base. Se o copo não ficar preso à base, por razões de segurança, não poderá proceder
à mistura.
F7. Misture o seu preparado carregando no botão durante 5 segundos, deixe repousar durante 5 segundos, e misture
novamente durante 5 segundos. Não misture durante mais de 30 segundos para evitar qualquer sobreaquecimento.
Pode repetir esta operação 3 vezes. Recomendamos que deixe descansar o aparelho durante 30 minutos antes
de proceder a outra mistura.
Abra o copo misturador e sirva o puré ao seu bebé, sem esquecer de verificar a temperatura da comida. Misture
o preparado e verifique que não está demasiado quente.
G. ALARMES
- Se durante o ciclo de cozedura o recipiente do aparelho ficar sem água, ouvirá um alarme: retire os cestos a vapor
e acrescente água. Carregue em OK para parar o alarme, reconecte o pólo de cozedura ao pólo de mistura, e
relance um ciclo de aquecimento para acabar a cozedura.
- Se durante o ciclo de cozedura o pólo de mistura e o pólo de cozedura não estão correctamente conectados, ouvirá
um alarme : carregue em OK para parar o alarme, reconecte os dois pólos e relance o ciclo de cozedura.
- No fim do ciclo, ouvirá um alarme para o avisar de que a cozedura acabou.
NUTRIBABY • Manual de instruções34
FUNZIONI
• Riscalda un numero massimo di 3 biberon al contempo.
• Riscalda tutti i vasetti
• Sterilizza un numero massimo di 3 biberon
• Cuoce tutti gli alimenti al vapore
• Scongela
• Frulla
• Possibilité di cuocere al vapore e frullare allo stesso tempo, L'icona di
mixage è selezionata continuamente poco importo il modo choisi) 
AVVERTENZE
• AVVERTENZA: se il cavo d’alimentazione è danneggiato
va sostituito dal fabbricante, dal Servizio Clientela o da
persone opportunamente qualificate onde evitare pericoli.
• Questo apparecchio non è progettato per utilizzazione da
parte di persone (bambini compresi) di ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, oppure da persone prive
d’esperienza o conoscenza salvo il caso in cui possano
avvalersi di un adulto responsabile della loro sicurezza che
li sorveglia o fornisce istruzioni preliminari concernenti
l’utilizzazione dell’apparecchio. Occorre pertanto sorvegliare
i bambini per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Rispettate il tempo di riscaldamento e accertatevi che il
biberon e relativo contenuto siano alla temperatura giusta
prima di far mangiare il bebè.
• Utilizzate biberon di plastica o di vetro compatibili con
l’ebollizione o qualsiasi altro recipiente termoresistente
con questo apparecchio.
• Verificate sempre i vostri utensili prima di utilizzarli con
il Nutribaby.
• Questo apparecchio è destinato a essere utilizzato in
strutture domestiche o analoghe come:
- angoli cucina riservati al personale di negozi, uffici e
altri ambienti professionali,
- cascinali,
- l’uso da parte di clienti di hotel, motel e altri ambienti
a carattere residenziale,
- ambienti del tipo di camere per gli ospiti.
• Le apparecchiature elettriche ed elettroniche sono
oggetto di una raccolta selettiva. Non eliminare i rifiuti
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche con i
rifiuti municipali non smistati, ma procedere alla loro
raccolta selettiva.
• Nell’Unione Europea questo simbolo indica che
l’apparecchio non va gettato nella pattumiera
o mescolato ai rifiuti domestici perché va
eliminato secondo una raccolta selettiva.
CONSEGNE DI SICUREZZA
PRECAUZIONI D’USO: leggere attentamente tutte le allegate istruzioni prima di utilizzare il Nutribaby.
• Per proteggersi dalle scariche elettriche, non immergete
l’apparecchio o il cavo nell’acqua o in altri liquidi.
• Utilizzate l’apparecchio esclusivamente per cuocere /
scaldare / frullare / sterilizzare / scongelare. Ogni altra
utilizzazione può rivelarsi pericolosa.
• Prestate molta attenzione quando manipolate le lame del
frullatore, particolarmente quando le rimuovete dal bicchiere,
quando svuotate il bicchiere stesso e durante il lavaggio.
• L’apparecchio non contiene pezzi utili all’utente per una
riparazione quindi non smontatelo.
• Sorvegliate l’apparecchio quando lo utilizzate in presenza
di bambini. Lasciate l’apparecchio fuori della portata
dei medesimi.
• L’apparecchio si utilizza all’interno, non utilizzatelo fuori casa.
• Non lasciate sporgere il cavo dal tavolo o dal contatore
e non lasciatelo vicino a superfici calde.
• Utilizzate l’apparecchio su una superficie piana, stabile
e asciutta.
• Non mettete l’apparecchio su una superficie calda, vicino
ad un forno, una piastra a gas o qualsiasi altra potenziale
fonte di calore.
• Non toccate le superfici calde dell’apparecchio
(camera termica).
• Non spostate l’apparecchio in servizio, se collegato alla
corrente, o se contiene acqua calda.
• Disinserite l’apparecchio quando non lo utilizzate o prima
di pulirlo e riporlo.
IT
NUTRIBABY • Manuale di istruzioni 35
COMPOSIZIONE
a. Coperchio del polo di cottura
b. Cestello di cottura
c. Vassoio di cottura amovibile
d. Recuperatore del brodo di cottura
e. Griglia d’isolamento
f. Serbatoio dell’acqua
g. Base di cottura
h. Coperchio del bicchiere del frullatore
i. Bottone d’accensione del frullatore
j. Bicchiere del frullatore
k. Connettore del frullatore
l. Schermo LCD
m. Connettore del polo di cottura al
polo frullatore
n. Spatola
MANUALE DI ISTRUZIONI
Babymoov a001114 nutri baby steriliser
Babymoov a001114 nutri baby steriliser
Babymoov a001114 nutri baby steriliser
Babymoov a001114 nutri baby steriliser
Babymoov a001114 nutri baby steriliser
Babymoov a001114 nutri baby steriliser
Babymoov a001114 nutri baby steriliser
Babymoov a001114 nutri baby steriliser
Babymoov a001114 nutri baby steriliser
Babymoov a001114 nutri baby steriliser
Babymoov a001114 nutri baby steriliser
Babymoov a001114 nutri baby steriliser
Babymoov a001114 nutri baby steriliser
Babymoov a001114 nutri baby steriliser
Babymoov a001114 nutri baby steriliser
Babymoov a001114 nutri baby steriliser
Babymoov a001114 nutri baby steriliser
Babymoov a001114 nutri baby steriliser
Babymoov a001114 nutri baby steriliser
Babymoov a001114 nutri baby steriliser
Babymoov a001114 nutri baby steriliser
Babymoov a001114 nutri baby steriliser
Babymoov a001114 nutri baby steriliser
Babymoov a001114 nutri baby steriliser
Babymoov a001114 nutri baby steriliser
Babymoov a001114 nutri baby steriliser
Babymoov a001114 nutri baby steriliser
Babymoov a001114 nutri baby steriliser
Babymoov a001114 nutri baby steriliser
Babymoov a001114 nutri baby steriliser
Babymoov a001114 nutri baby steriliser
Babymoov a001114 nutri baby steriliser
Babymoov a001114 nutri baby steriliser

More Related Content

Featured

How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental HealthHow Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
ThinkNow
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Kurio // The Social Media Age(ncy)
 

Featured (20)

How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental HealthHow Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
 
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdfAI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
 
Skeleton Culture Code
Skeleton Culture CodeSkeleton Culture Code
Skeleton Culture Code
 
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
 
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
 
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
 
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
 
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
 
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
 
Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next
 
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentGoogle's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
 
How to have difficult conversations
How to have difficult conversations How to have difficult conversations
How to have difficult conversations
 
Introduction to Data Science
Introduction to Data ScienceIntroduction to Data Science
Introduction to Data Science
 
Time Management & Productivity - Best Practices
Time Management & Productivity -  Best PracticesTime Management & Productivity -  Best Practices
Time Management & Productivity - Best Practices
 
The six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementThe six step guide to practical project management
The six step guide to practical project management
 
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
 
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
 
12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at Work12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at Work
 
ChatGPT webinar slides
ChatGPT webinar slidesChatGPT webinar slides
ChatGPT webinar slides
 

Babymoov a001114 nutri baby steriliser

  • 1. Babymoov Parc Industriel des Gravanches 16, rue Jacqueline Auriol 63051 Clermont-Ferrand cedex 2 - France www.babymoov.com Designed and engineered by Babymoov in France NutriBaby Réfs. : A001100 - A001114 - A001115 • Notice d’utilisation • Instructions for use • Benutzungsanleitung • Gebruikshandleiding • Instrucciones de uso • Instruções de uso • Istruzioni per l’uso • Návod k použití • Инструкция по использованию • Hasznàlati utasitàs • Instrucțiuni de utilizare • Instrukcja użytkowania • Brugsanvisning • Οδηγίες χρήσης
  • 3. A. CHAUFFE-BIBERON - BOTTLE WARMER - FLÄSCHCHENWÄRMER - FLESSENWARMER CALIENTABIBERONES - AQUECEDOR DE BIBERÕES - SCALDA-BIBERON - OH ÍVA KOJENECKÝCH РАЗОГРЕВ БУТЫЛОЧКИ - ΘΈΡΜΑΝΣΗ ΜΠΙΜΠΕΡΌ - PODGRZANIE BUTELKI - CUMISÜVEG FELMELEGÍTÉS - ÎNCALZITOR BIBEROANE - PODGRZEWACZ DO BUTELEK - FLASKEVARMER A1 A4 A5 A6 A7 A8 A9 A10 A11 A12 A2 A3 3 C
  • 4. B. RÉCHAUFFER LES PETITS POTS - HEATING A BABY FOOD JAR - GLÄSCHEN ERHITZEN - EEN POTJE OPWARMEN - CALENTAR UN POTITO - AQUECER UM BOIÃO - RISCALDARE UN VASETTO - OHŘEV DĚTSKÉ STRAVY VE SKLENIČCE - РАЗОГРЕВ БАНОЧКИ - ΘΈΡΜΑΝΣΗ ΒΑΖΑΚΙΟΥ - PODGRZANIE SŁOICZKA - KISÜVEGEK FELMELEGÍTÉSE - ÎNCALZIRE BORCANELE CU MÂNCARE - PODGRZEWANIE SŁOICZKÓW - VARMER BABYMAD PÅ GLAS B1 B4 B5 B6 B7 B8 B9 B10 B11 B2 B3 C 4
  • 5. C. STERILISER - STERILISING - STERILISIEREN - STERILISEREN - ESTERILIZAR - STERILIZZARE STERILIZACE - СТЕРИЛИЗАЦИЯ - ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΣΗ - STERYLIZACJA - STERILIZÁLÁS - STERILIZARE - STERYLIZOWANIE - STERILISERER C1 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C2 C3 B 5
  • 6. D. CUISSON VAPEUR - STEAM COOKING - DAMPFGAREN - STOMEN - COCCIÓN AL VAPOR COZEDURA A VAPOR - COTTURA AL VAPORE - VAŘENÍ V PÁŘE - ВАРКАНАПАРУ-ΨΗΣΙΜΟΜΕΑΤΜΟ GOTOWANIE NA PARZE - PÁROLÁS - GATIRE CU ABURI - GOTOWANIE NA PARZE - DAMPER D1 D4 D5 D6 D7 D9 D8 D10 D11 D2 D3 A a b c 6
  • 7. D12 D13 D14 F. MIXAGE - BLENDING - MIXEN - BATIR - MISTURA - FRULLATI - MIXOVÁNÍ - МИКСАЖ - ΑΝΑΜΕΙΞΗ MIKSOWANIE - MIXERELÉS - MIXARE - MIKSOWANIE - MIKSER F1 F4 F5 F6 F7 F8 F2 F3 7
  • 8. H. NETTOYAGE DE VOTRE NUTRIBABY - CLEANING NUTRIBABY - REINIGUNG IHRES NUTRIBABY REINIGING VAN UW NUTRIBABY - LIMPIEZA DEL NUTRIBABY - LIMPEZA DO SEU NUTRIBABY PULIZIA DEL VOSTRO NUTRIBABY - MYTÍ PŘÍSTROJE NUTRIBABY - УХОД ЗА ВАШИМ NUTRIBABY ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΤΟΥNUTRIBABY - MYCIE URZĄDZENIA NUTRIBABY - NUTRIBABYTISZTÍTÁSA - CURATARE A APARATULUIDUMNEAVOASTRANUTRIBABY-MYCIEURZĄDZENIANUTRIBABY-RENSNINGAFDINNUTRIBABY H1 H2 8
  • 9. TABLEAU DES TEMPS DE CUISSON - COOKING TIMES - GARTABELLE - KOOKSCHEMA - TABLA DE LOS TIEMPOS DE COCCIÓN - TABELA DOS TEMPOS DE COZEDURA - TABELLA DEI TEMPI DI COTTURA - TABULKA DOBY VARU POTRAVIN - ТАБЛИЦА ДЛИТЕЛЬНОСТИ -ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΩΝ ΧΡΟΝΩΝ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ - TABELA CZASU GOTOWANIA - FŐZÉSI IDŐ TÁBLÁZAT - TABLOU CU TIMPUL DE GATIRE - TABELA CZASÓW GOTOWANIA - TABEL FOR TILBEREDNINGSTID 300 g 15 - 17 min 200 g 16 - 20 min 200 g 18 - 20 min 250 g 20 - 25 min 300 g 10 - 12 min 200 g 8 - 10 min 400 g 20 - 25 min 200 g 18 - 20 min 1 - 2 20 - 25 min 300 g 17 - 20 min 200 g 12 - 15 min 200 g 14 - 16 min 250 g 12 - 15 min 300 g 10 - 14 min 100 g 8 - 10 min 200 g 15 - 17 min 200 g 12 - 14 min 200 g 8 - 10 min 200 g 8 - 12 min 200 g 8 - 10 min 200 g 8 - 10 min 200 g 6 - 8 min 200 g 3 - 7 min 100 g 6 - 10 min 200 g 12 - 14 min 200 g 12 - 14 min 500 g 14 - 18 min 180 g 15 - 18 min 120 g 10 - 12 min 150 g 8 - 12 min 120 g 8 - 10 min 4 5 min 4 12 - 15 min 9
  • 10. 10
  • 11. FR NUTRIBABY • Notice d’utilisation NOTICE D’UTILISATION 11 FONCTIONS • Réchauffe jusqu’à 3 biberons en même temps • Réchauffe tous les petits pots • Stérilise jusqu’à 3 biberons • Cuit tous les aliments à la vapeur • Décongèle • Mixe • Possibilité de cuire à la vapeur et mixer en même temps AVERTISSEMENTS • AVERTISSEMENT : si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. • Toujours débrancher l'appareil de la source d’alimentation s'il est laissé sans surveillance et avant l'assemblage, le démontage ou le nettoyage. • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez l'appareil et son cordon d’alimentation hors de la portée des enfants. Les appareils peuvent être utilisés par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou avec un manque d'expérience et de connaissance si on leur a donné la surveillance ou les consignes concernant l'utilisation de l'appareil d'une façon sûre et s'ils comprennent les dangers encourus. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. • Risque potentiel de blessure en cas de mauvaise utilisation de l’appareil • Soyez prudent si du liquide chaud est versé dans le bol de mixage car il peut être éjecté de l'appareil en raison d'un dégagement de vapeur d'eau soudain. • Respectez le temps de chauffe et assurez-vous que le biberon et son contenu sont à bonne température avant de donner la nourriture à votre bébé. • Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que: - des coins cuisines réservés au personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements professionnels, - des fermes, - l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, - des environnements du type de chambres d’hôtes. • Utilisez des biberons en plastique ou en verre pouvant bouillir ou tous autres récipients thermorésistants avec cet appareil. • Vérifiez toujours vos ustensiles avant de les employer avec le Nutribaby. • Les équipements électriques et électroniques font l’objet d’une collecte sélective. Ne pas se débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques avec les déchets municipaux non triés, mais procéder à leur collecte sélective. • Ce symbole indique à travers l’Union Européenne que ce produit ne doit pas être jeté à la poubelle ou mélangé aux ordures ménagères, mais faire l’objet d’une collecte sélective. CONSIGNES DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS D’EMPLOI : lire attentivement toutes les instructions ci-jointes avant d’utiliser le Nutribaby. • Pour se protéger des décharges électriques, n’immergez pas l’appareil, le cordon dans l’eau ni dans aucun autre liquide. • N’utilisez pas l’appareil pour un autre usage que pour cuire / chauffer / mixer / stériliser / décongeler. Toute autre utilisation peut-être dangereuse. • Faites très attention quand vous manipulez les lames du mixeur, particulièrement quand vous retirez les lames du bol, quand vous videz le bol, et pendant le lavage. • L’appareil ne contient aucune pièce utile à l’utilisateur pour une réparation. Ne pas démontez l’appareil. • Surveillez l’appareil quand vous l’employez avec des enfants à proximité. Laissez l’appareil hors de portée des enfants. • Cet appareil s’utilise en intérieur, ne l’utilisez pas dehors. • Évitez de laisser le cordon dépasser de la table ou du compteur ou de le laisser à proximité de surfaces chaudes. • Utilisez l’appareil sur une surface plane, stable et sèche. • Ne mettez pas l’appareil sur une surface chaude ou à proximité d’un four ou d’une plaque de gaz ou tout ce qui s’apparente à une source de chaleur. • Ne touchez pas les surfaces chaudes de l’appareil (chambre de chauffage). • Ne déplacez pas l’appareil en service, une fois branché, ou s’il contient de l’eau chaude. COMPOSITION a. Couvercle du pôle cuisson b. Panier de cuisson c. Plateau de cuisson amovible d. Récupérateur de jus de cuisson e. Grille d’isolation f. Réservoir à eau g. Dôme de cuisson h. Couvercle du bol de mixage i. Bouton d’actionnement du mixeur j. Bol de mixage k. Connecteur du mixeur l. Écran LCD m. Connecteur du pôle cuisson au pôle mixeur n. Spatule
  • 12. A. CHAUFFER UN BIBERON A1. Connectez le pôle cuisson au pôle mixage. A2. Retirez le réceptacle de jus de cuisson. A3. Versez 60 ml d’eau dans la cuve à l’aide des graduations du bol de mixage (niveau C). A4. Retirez les plateaux de chaque panier vapeur. A5. Empilez les paniers, et placez-les sur la base de l’appareil. A6. Placez vos biberons sur la grille d’isolation située au-dessus de la cuve d’eau. A7. Placez le couvercle sur le haut du pôle cuisson. A8. Allumez le bouton On/Off situé à l’arrière du pôle mixage. L’écran LCD à l’avant de l’appareil s’allume. A9. Faites défilez les différentes fonctions en appuyant sur le bouton « mode ». - Si l’eau que vous voulez réchauffer provient du réfrigérateur arrêtez-vous sur l’icône biberon + frigo . - Si l’eau que vous voulez réchauffer est à température ambiante arrêtez-vous sur l’icône biberon + maison . A10. Choisissez ensuite la quantité d’eau que vous souhaitez réchauffer en faisant défiler les quantités programmées en appuyant sur les boutons + et -. A11. Appuyez sur le bouton OK pour valider. A12. A la fin du cycle, une alarme sonore vous prévient que votre biberon est prêt. Appuyez sur OK pour arrêter l’alarme. B. RÉCHAUFFER UN PETIT POT Suivez les étapes 1 à 5 de la fonction chauffe-biberon. B6. Placez le petit pot à réchauffer sur la grille d’isolation. B7. Placez le couvercle sur le haut du pôle cuisson. B8. Allumez le bouton On/Off situé à l’arrière du pôle mixage. L’écran LCD à l’avant de l’appareil s’allume. B9. Faites défilez les différentes fonctions en appuyant sur le bouton « mode ». - Si l’eau que vous voulez réchauffer provient du réfrigérateur arrêtez-vous sur l’icône biberon + frigo . - Si l’eau que vous voulez réchauffer est à température ambiante arrêtez-vous sur l’icône biberon + maison . B10. Appuyez sur OK pour démarrer le cycle de chauffe. ATTENTION : pour éviter tous risques de brûlure, toujours s’assurer de la température de la nourriture avant de la donner à votre bébé. Pour un biberon, bien agiter ce dernier pour mélanger le lait. Versez une goutte sur l’intérieur du poignet pour vérifier sa température. ATTENTION : les cycles préprogrammés sont basés sur un calcul moyen de temps de chauffe d’un biberon ou d’un petit pot. La matière et l’épaisseur du biberon ; la présence d’un fond amovible, la taille d’un petit pot sont des éléments qui peuvent influer sur la température du biberon. Le fait de réchauffer plusieurs biberons à la fois peut aussi influer sur le résultat. Si vous jugez le résultat trop chaud ou pas assez chaud, n’hésitez pas à réduire ou augmenter le temps de chauffe en utilisant la fonction « cuisson vapeur ». Signification des icônes des fonctions NUTRIBABY • Notice d’utilisation Réchauffer un petit pot à température ambiante Réchauffer un biberon venant du réfrigérateur Réchauffer un biberon à température ambiante Réchauffer un petit pot venant du réfrigérateur DécongélationCuisson Mixage Stérilisation ÉCRAN LCD Sélection de la fonction Lancement ou arrêt du cycle L’icône de mixage est continuellement sélectionné peu importe le mode choisi. En effet, il est possible d’utiliser la fonction cuisson vapeur en même temps que la fonction mixage. 12
  • 13. C. STÉRILISER C1. Connectez le pôle cuisson au pôle mixage. C2. Retirez le réceptacle de jus de cuisson. C3. Versez 150 ml d’eau dans la cuve à l’aide des graduas du bol de mixage (niveau B). C4. Retirez les plateaux de chaque panier vapeur. C5. Empilez les paniers, et placez-les sur la base de l’appareil. C6. Placez vos biberons tête vers le bas sur la plaque située au-dessus de la cuve d’eau. Ajoutez les accessoires que vous souhaitez stériliser. C7. Placez le couvercle sur le haut du pôle cuisson. C8. Allumez le bouton On/Off situé à l’arrière du pôle mixage. L’écran LCD à l’avant de l’appareil s’allume. C9. Faites défilez les différentes fonctions en appuyant sur le bouton « mode ». Arrêtez-vous sur l’icône stérilisation . C10. Appuyez sur le bouton OK pour lancer la stérilisation. C11. A la fin du cycle, une alarme sonore vous prévient que vos biberons sont stérilisés. Appuyez sur OK pour arrêter l’alarme. D. CUISSON VAPEUR D1. Connectez le pôle cuisson au pôle mixage. D2. Retirez le réceptacle de jus de cuisson. D3. Versez 350 ml d’eau dans la cuve à l’aide des graduations du bol de mixage (niveau A). D4. Replacez le réceptacle de jus de cuisson : il recueillera le jus de vos aliments et permettra d’en préserver les apports nutritionnels. D5. Positionnez les plateaux dans les paniers, selon la configuration souhaitée. D6. Coupez les ingrédients en petits cubes d’environ 15 mm x 15 mm et placez les dans les paniers de cuissons. - Les ingrédients peuvent être séparés selon leur groupe (légumes/viande), ou le temps de cuisson dont ils ont besoin. Par exemple, placez les pommes de terre, qui nécessitent un temps de cuisson assez long, dans le panier inférieur, et placez les courgettes, qui cuisent plus vite, dans le panier supérieur, que vous viendrez ajouter en cours de cycle : terminé les légumes sur-cuits ! - Placez un maximum de 400 g d’aliments par panier. - Grâce aux plateaux amovibles vous pouvez adapter la capacité à vos besoins : un petit panier (a), 2 paniers (b), ou un grand panier (c) en retirant le plateau du panier supérieur. Une fois vos paniers en place, placez le couvercle. D7. Allumez le bouton On/Off situé à l’arrière du pôle mixage. L’écran LCD à l’avant de l’appareil s’allume. D8. Faites défiler les différentes fonctions en appuyant sur le bouton « mode ». Arrêtez-vous sur l’icône cuisson vapeur . D9. Sélectionnez le temps de cuisson désiré avec les boutons + et -. Ce temps dépend de la nature et de la quantité d’aliments que vous souhaitez cuire. Vous pouvez vous référer au tableau des temps de cuisson. D10. Appuyez sur OK pour lancer le cycle. D11. À la fin du cycle, une alarme sonore vous prévient que la cuisson est terminée. Appuyez sur OK pour arrêter l’alarme. Si vous souhaitez poursuivre la cuisson, appuyez sur les boutons +/- pour ajouter des minutes et appuyez sur OK pour valider le cycle. D12. Retirez le couvercle à l’aide de sa poignée. Faites attention de ne pas vous brûler. D13. Retirez les paniers vapeur en les saisissant par leurs poignées. D14. Vous avez la possibilité de cuire des œufs. Placez les œufs dans les supports à œufs intégrés aux plateaux. Cycles préprogrammés pour les biberons NUTRIBABY • Notice d’utilisation Quantité d’eau/lait dans le biberon 90 ml 120 ml 150 ml 180 ml 210 ml 240 ml 270 ml 300 ml 330 ml Temps pour un biberon préparé avec de l’eau tempérée 2 min 35 2 min 45 3 min 3 min 3 min 10 3 min 10 3 min 10 3 min 15 3 min 25 Temps pour un biberon préparé avec de l’eau venant du réfrigérateur 3 min 40 3 min 50 4 min 30 4 min 40 5 min 5 min 05 5 min 10 5 min 15 5 min 30 13
  • 14. H. NETTOYAGE DE VOTRE NUTRIBABY H1. Débranchez votre Nutribaby et assurez-vous qu’il soit froid avant le nettoyage. ATTENTION : les 2 bases du pôle cuisson et du pôle mixage ne passent pas au lave-vaisselle. - Essuyez le dôme de cuisson au fond de la cuve et la base du bol de mixage avec un tissu ou une éponge humide. Utilisez de l’eau claire. Laissez sécher. N’immergez pas le Nutribaby dans l’eau ou dans un autre liquide. Ne lavez pas le Nutribaby sous l’eau courante. Ne laissez pas de l’eau entrer dans les parties contenant des composants électriques. - N’employez pas d’abrasifs ou de dissolvants de récurage pour le nettoyage. Ils peuvent endommager l’appareil et ses surfaces. - Les paniers cuisson, les plateaux amovibles, le récupérateur de jus de cuisson, les couvercles, la spatule et le bol de mixage peuvent être nettoyés avec une éponge, de l’eau chaude et un peu de liquide vaisselle. Rincez à l’eau claire et laissez sécher. Ces éléments peuvent également passer au lave-vaisselle. Détartrage de la cuve de chauffe Après avoir été employé un certain temps, des dépôts de minéraux peuvent se former sur le dôme de cuisson et endommager le Nutribaby. Vous devrez régulièrement détartrer la cuve de cuisson (tous les 5 cycles) en versant un mélange de 100 ml d’eau chaude et de 100 ml de vinaigre blanc sur la résistance. Laissez au moins une heure ou deux (ou plus si nécessaire) sans brancher l’appareil. Videz le mélange et rincez le dôme de cuisson à l’aide d’un peu d’eau dans un chiffon. H2. Démontage des lames E. DÉCONGÉLATION Procédez comme pour la cuisson vapeur, en choisissant cette fois l’icône décongélation . TABLEAU DES TEMPS DE CUISSON à consulter page 9 Les temps sont donnés à titre indicatif sur la base d’une cuisson dans le panier inférieur. Ces temps peuvent varier en fonction de la taille des aliments, de leur quantité, de l’espace vide laissé dans le panier, et de la température initiale des aliments. Vous devrez augmenter le temps de cuisson si vous utilisez le 2ème panier de cuisson. Pour cuisiner des ingrédients qui nécessitent des temps de cuisson différents : placez les plus longs à cuire dans le panier inférieur. En cours de cuisson, ajoutez le 2ème panier avec les aliments à cuisson plus rapide. F. MIXAGE L’icône de mixage est continuellement sélectionné peu importe le mode choisi. En effet, il est possible d’utiliser la fonction cuisson vapeur en même temps que la fonction mixage.  F1. Une fois vos ingrédients cuits, laissez les reposer quelques instants. Ouvrez le couvercle du bol de mixage. F2. Transvasez les aliments cuits dans le bol de mixage à l’aide la spatule fournie. Pour assurer un mixage optimal, le bol peut contenir un maximum de 400 g de fruits ou légumes cuits, et un total de 300 g d’un mélange viande/légumes. F3. Saisissez le réceptacle à l’aide du côté opposé de la spatule, qui va vous servir de pince. F4. Versez le jus de cuisson dans le bol de mixage, en le dosant en fonction de la texture que vous souhaitez obtenir. N’ajoutez pas plus de 200 ml de jus de cuisson. F5. Installez et verrouillez le couvercle du bol de mixage. F6. Verrouillez le bol de mixage sur sa base. Si le bol n’est pas verrouillé sur la base, vous ne pourrez pas mixer, pour garantir votre sécurité. F7. Mixer votre préparation en appuyant sur le bouton pendant 5 secondes, puis laissez reposer 5 secondes, et mixez de nouveau 5 secondes. Ne mixez pas plus de 30 secondes pour éviter toute surchauffe. Vous pouvez réitérer cette opération 3 fois. Nous recommandons ensuite de laisser reposer l’appareil 30 minutes avant de procéder à un nouveau mixage. Ouvrez votre bol de mixage et servez la purée à votre bébé, sans oublier d’en vérifier la température. Mélangez la préparation et vérifiez qu’elle n’est pas trop chaude. G. ALARMES - Si en cours de cycle de cuisson la cuve de l’appareil ne contient plus d’eau, une alarme retentit : retirez les paniers vapeurs et ajoutez de l’eau. Appuyez sur OK pour arrêter l’alarme, veillez à bien reconnecter le pôle cuisson au pôle mixage, et relancez un cycle de chauffe pour terminer la cuisson. - Si en cours de cycle de cuisson le pôle mixage et le pôle cuisson ne sont pas correctement connectés, une alarme retentit : appuyez sur OK pour arrêter l’alarme, veillez à bien reconnecter les deux pôles et relancez votre cycle de cuisson. - En fin de cycle, une alarme retentit pour vous prévenir que la cuisson est terminée. NUTRIBABY • Notice d’utilisation14
  • 15. FUNCTIONS • Heats up to three baby bottles at the same time • Heats all baby food jar sizes • Sterilises up to three baby bottles • Steam cooks all foods • Thaws • Blends • Possibility of steaming and of mixing at the same time (the icon of mixing is constantly selected no matter the chosen mode) WARNINGS • WARNING: To avoid danger, if the electrical cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service department or a qualified electrician. • Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. • This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. • Children shall not play with the appliance. • The appliance potential injury from misuse. • Be careful if hot liquid is poured into the blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming. • Respect heating times, and ensure the baby bottle and its contents are at a suitable temperature before feeding your baby. • Use plastic or glass baby bottles suitable for boiling, or other heat-resistant recipients with this apparatus. • Always check your utensils prior to using them with Nutribaby. • This appliance is designed to be used for domestic and suchlike applications such as: - kitchen areas reserved for personnel in stores, offices and other professional environments, - farms, - use by hotel, motel customers and other accommodation environments, - bed and breakfast environments. • Electrical and electronic equipment can be recycled. Do not throw electrical or electronic apparatuses away with your household waste. Ensure they are recycled. • Throughout the European Union, this symbol indicates that the product must not be disposed of with household waste, but must be recycled. SAFETY INSTRUCTIONS Read all the instructions below carefully before using Nutribaby. • To prevent the risk of electric shock, do not immerse the apparatus or its electrical cord in water or any other liquid. • Use the apparatus only to cook/heat/blend/sterilise or thaw. Any other use may be dangerous. • Take care when handling the blender blades, especially when removing the blades from the bowl, and emptying or washing the bowl. • The apparatus contains no parts useful to the user for repairs. Do not disassemble the apparatus. • Monitor the apparatus when in use with children nearby. Keep the apparatus out of reach of children. • This apparatus is for indoor use only. Do not use outdoors. • Do not allow electrical cord to hang over the edge of the table or counter. Do not place near hot surfaces. • Use the apparatus on a flat, stable and dry surface. • Do not place the apparatus on a hot surface or near an oven or gas burner, or any other heat source. • Do not touch the hot surfaces on the apparatus (heating chamber). • Do not move the apparatus during use, once it has been plugged in, or if it contains hot water. EN NUTRIBABY • Instructions for use 15 COMPONENTS a. Cooker lid b. Cooking basket c. Removable cooking tray d. Cooking juices receptacle e. Insulating grill f. Water tank g. Cooking base h. Mixing bowl lid i. Blender switch j. Mixing bowl k. Blender connector l. LCD screen m. Cooker and blender connecter n. Spatula INSTRUCTIONS FOR USE
  • 16. A. HEATING A BABY BOTTLE A1. Connect the cooker to the blender. A2. Remove the cooking juices receptacle. A3. Pour 60 ml of water into the tank using the measuring marks on the mixing bowl (level C). A4. Remove the trays from each steam basket. A5. Stack the trays, and place them on the base of the apparatus. A6. Place the baby bottles on the insulating grill above the water tank. A7. Place the lid on the cooker. A8. Turn on using the On/Off switch on the back of the blender. The LCD screen on the front of the apparatus lights up. A9. Press the “Mode” button one or more times to choose the desired function. - If cold water is to be heated, select the baby bottle + refrigerator icon . - If lukewarm water is to be heated, select the baby bottle + house icon . A10. Press the + or – buttons to select the quantity of water to be heated. A11. Press OK to start. A12. At the end of the cycle, an alarm will sound to inform you that the baby bottle is ready. Press OK to turn off the alarm. B. HEATING A BABY FOOD JAR Follow steps 1 to 5 of the baby bottle heating function. B6. Place the baby food jar to be heated on the insulating grill. B7. Place the lid on the cooker. B8. Turn on using the On/Off switch on the back of the blender. The LCD screen on the front of the apparatus lights up. B9. Press the “Mode” button one or more times to choose the desired function. - If cold baby food is to be heated, select the baby food jar + refrigerator icon . - If lukewarm baby food is to be heated, select the baby food jar + house icon . B10. Press OK to start. CAUTION: To prevent the risk of burns, always check the temperature of the food before feeding your baby. Shake baby bottles well to mix, then pour a drop of milk on the inside of your wrist to check the temperature. CAUTION: The pre-programmed cycles are based on the average heating time of a baby bottle or baby food jar. The material and thickness of the baby bottle, a removable bottom and the size of the baby food jar may affect the temperature of the food. Heating more than one bottle at once may also affect heating times. If the food is too hot or too cold, reduce or increase the heating time, using the “steam cooking” function. Meaning of the function icons NUTRIBABY • Instructions for use16 Heat a lukewarm baby food jar Heat a cold baby bottle Heat a lukewarm baby bottle Heat a cold baby food jar DefrostingSteam cook Blend Sterilising LCD SCREEN Function selector Cycle start and stop Heating time or baby bottle capacity selector The icon of mixing is constantly selected no matter the chosen mode. Indeed, it is possible to use the steaming function at the same time as the chopping function
  • 17. C. STERILISING C1. Connect the cooker to the blender. C2. Remove the cooking juices receptacle. C3. Pour 150 ml of water into the tank using the marks on the mixing bowl (level B). C4. Remove the trays from each steam basket. C5.Stack the trays, and place them on the base of the apparatus. C6. Place the baby bottles upside down on the tray above the water tank. Add any accessories you also wish to sterilise. C7. Place the lid on the cooker. C8. Turn on using the On/Off switch on the back of the blender. The LCD screen on the front of the apparatus lights up. C9. Press the “Mode” button one or more times to choose the desired function. Select the “sterilisation” icon . C10. Press OK to start. C11. At the end of the cycle, an alarm will sound to inform you that the baby bottles are ready. Press OK to turn off the alarm. D. STEAM COOKING D1. Connect the cooker to the blender. D2. Remove the cooking juices receptacle. D3. Pour 350 ml of water into the tank using the marks on the mixing bowl (level A). D4. Replace the cooking juices receptacle: it will collect the juices from the food, allowing you to preserve its nutritional value. D5. Place the trays in the basket as desired. D6. Cut the ingredients into small cubes measuring approx. 15 mm X 15 mm and place them in the cooking baskets. - Ingredients can be separated by type (vegetables/meat), or cooking time. For example, place potatoes, which require a relatively long cooking time in the bottom basket, and courgettes, which cook more quickly, in the upper basket, which you will add during the cooking cycle: no more overcooked vegetables! - Place no more than 400 g of food in each basket. - Thanks to the removable trays, you can adjust the capacity according to need: one small basket (a), two baskets (b), or one large basket (c) by removing the tray for the upper basket Once the baskets are in place, place the lid on top. D7. Turn on using the On/Off switch on the back of the blender. The LCD screen on the front of the apparatus lights up. D8. Press the “Mode” button one or more times to choose the desired function. Select the “steam cooking” icon . D9. Select the desired cooking time using the + and - buttons. The time will depend on the type and amount of food you wish to cook. Refer to the cooking-time table. D10. Press OK to start cooking. D11. At the end of the cycle, an alarm will sound to inform you that cooking is complete. Press OK to turn off the alarm. If you wish to continue cooking, press + or – to add minutes, then press OK to start. D12. Use the handle to remove the lid. Take care not to burn yourself. D13. Use the handles to remove the steam baskets. D14. You can also cook eggs. Place the eggs in the egg supports built into the trays. Pre-programmed times for baby bottles NUTRIBABY • Instructions for use 17 Quantity of water/milk in the baby bottle 90 ml 120 ml 150 ml 180 ml 210 ml 240 ml 270 ml 300 ml 330 ml Time for a baby bottle prepared with lukewarm water 2 min 35 2 min 45 3 min 3 min 3 min 10 3 min 10 3 min 10 3 min 15 3 min 25 Time for a baby bottle prepared with cold water 3 min 40 3 min 50 4 min 30 4 min 40 5 min 5 min 05 5 min 10 5 min 15 5 min 30
  • 18. H. CLEANING NUTRIBABY H1. Unplug Nutribaby and ensure it is cool before cleaning. CAUTION: The bases of the cooker and blender must not be washed in a dishwasher. - Wipe off the cooking dome inside the tank, and the base of the mixing bowl with a damp cloth or sponge. Do not use detergents or cleaners. Allow to dry. Do not immerse Nutribaby in water or any other liquid. Do not wash Nutribaby under running water. Do not allow water to enter parts containing electrical components. - Do not use abrasive or scouring cleansers for cleaning as they may damage the apparatus and its surfaces. - The cooking baskets, removable trays, cooking juices receptacles, lids, spatula and mixing bowl may be washed using a sponge, hot water and dish detergent. Rinse well and allow to dry. These elements are also dishwasher safe. Descaling the cooking tank After Nutribaby has been used for a certain time, mineral deposits may form on the cooking dome and damage it. You should descale the cooking tank regularly (after five cycles), pouring 100 ml of hot water and 100 ml of white vinegar on the resistance. Let it sit for one to two hours (or more if necessary), without plugging in the apparatus. Pour off the mixture and wipe off the cooking dome with a wet cloth. H2. Removing the blades E. DEFROSTING Proceed in the same way, choosing the “defrosting” icon . COOKING TIMES see page 9 Cooking times are based on cooking in the bottom basket. These times may vary according to the size of the pieces of food, their quantity, the amount of empty space left in the basket, and the initial temperature of the food. You must increase the cooking time if you use the second cooking basket. To cook ingredients requiring different cooking times, place the foods that need to cook the longest in the bottom basket. During cooking, add the second basket with the foods requiring a shorter cooking time. F. BLENDING The icon of mixing is constantly selected no matter the chosen mode. Indeed, it is possible to use the steaming function at the same time as the chopping function.  F1. Once your ingredients are cooked, open the lid of the cooking bowl and let the food cool for a few minutes. F2. Transfer the cooked food to the mixing bowl, using the spatula provided. For best results, do not blend more than 400 g of cooked fruit or vegetables, or a total of 300 g of meat/vegetables, mix at a time. F3. Hold the receptacle using the side opposite the spatula, which you will use as a pincer. F4. Pour the cooking juices into the mixing bowl, dosing them according to the desired texture. Do not add more than 200 ml of cooking juices. F5. Place the lid on the mixing bowl and lock. F6. Lock the mixing bowl onto the base. For your safety, the apparatus will not operate if the bowl is not locked on the base. F7. Blend the preparation, pressing on the button for 5 seconds, then waiting 5 seconds, then blending again for 5 seconds. Do not blend for more than 30 seconds to prevent overheating. Repeat this operation up to three times. We recommend you then allow the apparatus to cool for 30 minutes prior to blending again. G. ALARMS - An alarm will sound if, during the cooking cycle, the apparatus tank runs out of water: remove the steamer baskets and add water. Press OK to shut off the alarm, ensuring you reconnect the cooker to the blender, and restart the heating cycle to finish cooking. - An alarm will sound if, during the cooking cycle, the blender and the cooker are not correctly connected: Press OK to shut off the alarm, reconnect the blender and cooker and restart the cooking cycle. - An alarm will sound at the end of the cycle to notify you that cooking is complete. NUTRIBABY • Instruction manual18
  • 19. FUNKTIONEN • Wärmt bis zu 3 Fläschchen gleichzeitig • Erwärmt alle Gläschen • Sterilisiert bis zu 3 Fläschchen • Dampfgarfunktion • Auftaufunktion • Mixer • Möglichkeit, Dampf und Mischung zur gleichen Zeit (Mixer-Symbol ist kontinuierlich ausgewählte Few gewählten Betriebsart).  HINWEISE • HINWEIS: Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, dessen Kundendienst oder Personen mit ähnlicher Qualifikation ersetzt werden. • Trennen Sie immer das Gerät von der Lieferung, wenn es unbeaufsichtigt(unbegleitet) und vor Zusammenbauen, Auseinanderbauen oder Reinigung gelassen(verlassen) wird. • Dieses Gerät soll nicht durch Kinder verwendet werden. Halten Sie das Gerät und seine(ihre) für Kinder unerreichbare Schnur. Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an der Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn ihnen Beaufsichtigung oder Anweisung bezüglich Gebrauches des Gerätes auf eine sichere Weise gegeben worden ist, und wenn sie die beteiligten Gefahren verstehen. • Kinder sollen nicht mit dem Gerät spielen. • Die Gerät-Potential-Verletzung von Mißbrauch. • Seien Sie vorsichtig, wenn heiße Flüssigkeit in die Mischmaschine gegossen wird, wie es aus dem Gerät aufgrund eines plötzlichen Dämpfens vertrieben werden kann. • Halten Sie die Aufwärmzeiten ein und prüfen Sie, dass das Fläschchen und sein Inhalt die richtige Temperatur haben, bevor Sie Ihr Kind füttern. • Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch geeignet. • Verwenden Sie zusammen mit diesem Gerät hitzebeständige Kunststoff- oder Glasfläschchen oder andere hitzebeständige Behälter. • Prüfen Sie alle Utensilien, bevor Sie sie zusammen mit dem Nutribaby verwenden. • Das Gerät ist für häusliche und ähnliche Anwendungen vorgesehen, zum Beispiel: - Küchenecken für das Personal in Geschäften, Büros und ähnlichen beruflichen Umfeldern, - Bauernhöfe, - den Gebrauch durch Kunden von Hotels, Motels und sonstigen Beherbergungsstätten, - Gästezimmer und ähnliche. • Verwenden Sie zusammen mit diesem Gerät hitzebeständige Kunststoff- oder Glasfläschchen oder andere hitzebeständige Behälter. • Prüfen Sie alle Utensilien, bevor Sie sie zusammen mit dem Nutribaby verwenden. • Elektro- und Elektronikausstattung werden getrennt vom häuslichen Abfall gesammelt. Entsorgen Sie keine Abfälle von ElektrogerätenundelektronischenGerätenmitdemunsortierten Hausmüll, sondern entsorgen Sie sie ordnungsgemäß. • EU-weit zeigt dieses Symbol an, dass dieses Produkt nicht in den Hausmüll gehört, sondern getrennt zu entsorgen ist. SICHERHEITSHINWEISE GEBRAUCHSANLEITUNG: Vor Einsatz des Nutribaby die nachstehenden Hinweise aufmerksam lesen. • Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, weder Gerät, noch Stromkabel in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen. • Nutzen Sie das Gerät nur zum Kochen / Erwärmen / Mixen / Sterilisieren / Auftauen. Jeder andere Einsatz kann gefährlich sein. • Seien Sie beim Umgang mit den Klingen des Mixers vorsichtig. Dies gilt insbesondere für das Entfernen der Klingen aus der Schüssel, das Leeren der Schüssel und während der Reinigung der Schüssel. • Das Gerät enthält keine Teile, die dem Benutzer für eine Reparatur nützlich sein könnten. Bauen Sie das Gerät nicht auseinander. • Überwachen Sie das Gerät, wenn während des Betriebs Kinder in der Nähe sind. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in Räumen geeignet. Benutzen Sie es nicht im Freien. • Vermeiden Sie, dass das Stromkabel vom Tisch oder einem Tresen herab hängt. Lassen Sie es auch nicht in der Nähe heißer Flächen. • Benutzen Sie das Gerät auf einer ebenen, stabilen und trockenen Fläche. • Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Fläche, in die Nähe eines Ofens oder eines Gasbrenners oder eine sonstige Wärmequelle. • Berühren Sie die heißen Flächen des Geräts (Erhitzungskammer) nicht. • Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es angeschlossen und in Betrieb ist oder heißes Wasser enthält. DE NUTRIBABY • Bedienungsanleitung 19 ZUSAMMENSETZUNG a. Deckel des Zubereitungsbehälters b. Garkorb c. Abnehmbare Kochplatte d. Auffangvorrichtung für die Garflüssigkeit e. Trenngitter f. Wassertank g. Koch-Grundplatte h. Mixerdeckel i. Einschalteknopf des Mixers j. Mixerschüssel k. Mixeranschluss l. LCD-Display m. Verbindung der Koch- mit der Mixereinheit n. Spatel BENUTZUNGSANLEITUNG
  • 20. A. FLÄSCHCHEN ERHITZEN A1. Verbinden Sie die Koch- mit der Mixereinheit. A2. Entfernen Sie den Auffangbehälter für Garflüssigkeit. A3. Messen Sie anhand der Skala der Mixerschüssel 60 ml Wasser (Anzeige C) ab und gießen Sie es in den Behälter. A4. Entfernen Sie die Schalen jedes Dampfgarkorbes. A5. Stapeln Sie die Schalen und setzen Sie sie auf den Gerätesockel. A6. Stellen Sie die Fläschchen auf das Isoliergitter über dem Wasserbehälter. A7. Legen Sie den Deckel auf die Oberseite der Gareinheit. A8. Schalten Sie das Gerät über den On/Off Knopf auf der Rückseite des Mixerteils ein. An der Gerätevorderseite schaltet sich das LCD-Display ein. A9. Lassen Sie die verschiedenen Funktionen durch Druck auf die Taste „Mode“ durchlaufen. - Wenn Sie Wasser aus dem Kühlschrank erhitzen wollen, wählen Sie das Symbol Fläschchen + Kühlschrank . - Wenn Sie Wasser mit Umgebungstemperatur erhitzen wollen, wählen Sie das Symbol Fläschchen + Haus . A10. Wählen Sie anschließend die zu erhitzende Wassermenge anhand des Durchlaufs der programmierten Mengen und Druck auf die Tasten + und -. A11. Bestätigen Sie über OK. A12. Zu Programmende macht ein Signalton Sie darauf aufmerksam, dass das Fläschchen bereit ist. Schalten Sie den Signalton durch Druck auf OK aus. B. GLÄSCHEN ERHITZEN Befolgen Sie Schritt 1 bis 5 wie unter Fläschchen erhitzen beschrieben. B6. Stellen Sie das zu erhitzende Gläschen auf das Isoliergitter B7. Legen Sie den Deckel auf die Oberseite der Gareinheit. B8. Schalten Sie das Gerät über den On/Off Knopf auf der Rückseite des Mixerteils ein. An der Gerätevorderseite schaltet sich das LCD-Display ein. B9. Lassen Sie die verschiedenen Funktionen durch Druck auf die Taste „Mode“ durchlaufen. - Wenn Sie ein Gläschen aus dem Kühlschrank erhitzen wollen, wählen Sie das Symbol Gläschen + Kühlschrank . - Wenn Sie ein Gläschen mit Umgebungstemperatur erhitzen wollen, wählen Sie das Symbol Gläschen + Haus . B10. Durch Druck auf OK wird das Gläschen erhitzt. ACHTUNG: Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Temperatur der Nahrung prüfen, bevor Sie Ihr Kind füttern. Fläschchen gut schütteln, um die Milch gut zu mischen. Gießen Sie einen Tropfen auf die Innenseite Ihres Handgelenks, um die Temperatur zu prüfen. ACHTUNG: Die vorprogrammierten Programme basieren auf einer Berechnung der durchschnittlichen Erhitzungsdauer eines Fläschchens oder Gläschens. Material und Materialstärke des Fläschchens, ggf. vorhandener abnehmbarer Boden, Größe eines Gläschens sind Elemente, die die Temperatur des Inhalts beeinflussen können. Auch die gleichzeitige Erhitzung mehrerer Fläschchen kann sich auf das Ergebnis auswirken. Wenn Sie den Inhalt für zu warm oder nicht warm genug halten, senken oder verlängern Sie die Erwärmungszeit über die Funktion „Dampfgaren“. Bedeutung der Symbole der Funktionen NUTRIBABY • Bedienungsanleitung20 Ein Gläschen mit Umgebungste mperatur erhitzen Ein aus dem Kühlschrank kommendes Fläschchen erhitzen Ein Fläschchen mit Umgebungste mperatur erhitzen Ein aus dem Kühlschrank kommendes Gläschen erhitzen AuftaufunktionDampfgaren Mixen Sterilisieren LCD-DISPLAY Funktionswahl Programm ein / aus Auswahl der Erwärmzeit oder des Fassungsvermögens des Fläschchens Mixer-Symbol ist kontinuierlich ausgewählte Few gewählten Betriebsart. '' Tatsächlich ist es möglich, den Dampf Kochen Funktion zur gleichen Zeit wie die mischen-Funktion zu verwenden.
  • 21. C. STERILISIEREN C1. Verbinden Sie die Koch- mit der Mixereinheit. C2. Entfernen Sie den Auffangbehälter für Garflüssigkeit. C3. Messen Sie anhand der Skala der Mixerschüssel 150 ml Wasser (Füllstand B) ab und gießen Sie es in den Behälter. C4. Entfernen Sie die Schalen jedes Dampfgarkorbes. C5. Stapeln Sie die Schalen und setzen Sie sie auf den Gerätesockel. C6. Stellen Sie die Fläschchen mit der Öffnung nach unten auf die Platte über dem Wasserbehälter. Fügen Sie das zu sterilisierende Zubehör hinzu. C7. Legen Sie den Deckel auf die Oberseite der Gareinheit. C8. Schalten Sie das Gerät über den On/Off Knopf auf der Rückseite des Mixerteils ein. An der Gerätevorderseite schaltet sich das LCD-Display ein. C9. Lassen Sie die verschiedenen Funktionen durch Druck auf die Taste „Mode“ durchlaufen. Wählen Sie das Symbol „Sterilisieren“ . C10. Über Druck auf OK beginnt der Sterilisationsvorgang. C11. Zu Programmende macht ein Signalton Sie darauf aufmerksam, dass die Fläschchen sterilisiert sind. Schalten Sie den Signalton durch Druck auf OK aus. D. DAMPFGAREN D1. Verbinden Sie die Koch- mit der Mixereinheit. D2. Entfernen Sie den Auffangbehälter für Garflüssigkeit. D3. Messen Sie anhand der Skala der Mixerschüssel 350 ml Wasser (Anzeige A) ab und gießen Sie es in den Behälter. D4. Setzen Sie den Auffangbehälter für Garflüssigkeit wieder ein: Er fängt die Garflüssigkeit der Nahrungsmittel auf und erhält deren Nährwert. D5. Legen Sie die Schalen nach Wunsch in die Garkörbe. D6. Würfeln Sie die Zutaten (ca. 15 mm x 15 mm) und legen Sie sie in die Garkörbe. - Die Zutaten können je nach Produktfamilie (Gemüse/Fleisch) oder Garzeit getrennt werden. Legen Sie z. B. Kartoffeln, die relativ langsam garen, in den unteren Garkorb und Zucchini, die schneller garen, in den oberen Korb, den Sie im Verlauf des Programmablaufs hinzufügen: So kochen Sie das Gemüse nie zu lange! - Jeder Garkorb ist für maximal 400 g Nahrungsmittel geeignet. - Dank der abnehmbaren Schalen können Sie die Kapazität an Ihren Bedarf anpassen: Ein kleiner Korb (a), 2 Körbe (b) oder ein großer Korb (c) durch Entfernen des oberen Korbes. Wenn Sie den Korb angebracht haben, legen Sie den Deckel auf. D7. Schalten Sie das Gerät über den On/Off Knopf auf der Rückseite des Mixerteils ein. An der Gerätevorderseite schaltet sich das LCD-Display ein. D8. Lassen Sie die verschiedenen Funktionen durch Druck auf die Taste „Mode“ durchlaufen. Wählen Sie das Symbol „Dampfgaren“ . D9. Wählen Sie die gewünschte Garzeit über die Tasten + und -. Die Garzeit hängt von Art und Menge der zu garenden Nahrungsmittel ab. Sie können die Tabelle der Garzeiten zu Rate ziehen. D10. Durch Druck auf OK startet das Programm. D11. Zu Programmende macht ein Signalton Sie darauf aufmerksam, dass die Garzeit abgelaufen ist. Schalten Sie den Signalton durch Druck auf OK aus. Wenn Sie die Garzeit verlängern wollen, drücken Sie die Tasten +/- und bestätigen Sie über OK. D12. Fassen Sie den Deckel am Griff. Geben Sie Acht, dass Sie sich nicht verbrennen. D13. Fassen Sie die Garkörbe an den Griffen, um sie herauszunehmen. D14. Sie können Eier kochen. Legen Sie die Eier in die Eierhalter der Platten. Für Fläschchen vorprogrammierte Programme NUTRIBABY • Bedienungsanleitung 21 Wasser-/Milchmenge im Fläschchen 90 ml 120 ml 150 ml 180 ml 210 ml 240 ml 270 ml 300 ml 330 ml Erwärmungsdauereines mittemperiertemWasser zubereitetenFläschchens 2 min 35 2 min 45 3 min 3 min 3 min 10 3 min 10 3 min 10 3 min 15 3 min 25 Erwärmungsdauereines mitWasserausdem Kühlschrankzubereiteten Fläschchens 3 min 40 3 min 50 4 min 30 4 min 40 5 min 5 min 05 5 min 10 5 min 15 5 min 30
  • 22. H. REINIGUNG IHRES NUTRIBABY H1. Trennen Sie Ihr Nutribaby vom Strom und prüfen Sie vor der Reinigung, dass das Gerät abgekühlt ist. ACHTUNG: Die beiden Sockel der Zubereitungs- und Mixerseite dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden. - Reinigen Sie Kuppel am Behälterboden und den Sockel der Mixerschüssel mit einem feuchten Tuch oder Schwamm. Verwenden Sie nur klares Wasser. Trocknen lassen. Den Nutribaby nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen. Den Nutribaby nicht unter fließendem Wasser reinigen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in Bereiche mit elektrischen Komponenten eindringt. - Für die Reinigung keine Scheuermittel oder Lösungsmittel einsetzen. Sie können das Gerät und seine berflächen beschädigen. - Die Garkörbe, abnehmbaren Platten, der Auffangbehälter für Garflüssigkeit, die Deckel, der Spatel und die Mixerschüssel können mit einem Schwamm, warmem Wasser und etwas Spülmittel gereinigt werden. Mit klarem Wasser nachspülen und trocknen lassen. Diese Teile können Sie auch in der Spülmaschine reinigen. Entkalkung des Erhitzungsbehälters Nach einer gewissen Nutzungsdauer können sich auf der Kuppel Mineralstoffe ablagern und das Gerät beschädigen. Nach jeweils 5 Programmzyklen muss der Garbehälter entkalkt werden. Dazu eine Mischung aus 100 ml heißem Wasser und 100 ml Essigessenz auf den Widerstand gießen. Ein bis zwei Stunden (bei Bedarf auch länger) wirken lassen, ohne das Gerät einzuschalten. Die Mischung auskippen und die Kuppel mit einem feuchten Lappen reinigen. H2. Ausbau der Klingen E. AUFTAUFUNKTION Auf die gleiche Art und Weise können Sie bei Auswahl des Symbols „Auftauen“ verfahren . GARTABELLE s. S. 9 Die Garzeiten sind Richtwerte auf der Grundlage eines Garvorgangs im unteren Korb. Sie können je nach Größe der Lebensmittel, Menge, Freiraum im Korb und Ausgangstemperatur der Lebensmittel schwanken. Bei Verwendung des 2. Garkorbs müssen die Garzeiten verlängert werden. Zubereitung von Zutaten mit unterschiedlichen Garzeiten: Die Lebensmittel mit der längsten Garzeit in den unteren Korb legen. Während des Garvorgangs den 2. Korb mit den schneller garenden Lebensmitteln hinzufügen. F. MIXEN Mixer-Symbol ist kontinuierlich ausgewählte Few gewählten Betriebsart. '' Tatsächlich ist es möglich, den Dampf Kochen Funktion zur gleichen Zeit wie die mischen-Funktion zu verwenden. F1. Lassen Sie die Zutaten nach dem Garen einen Moment ruhen. Öffnen Sie den Deckel der Mixerschüssel. F2. Füllen Sie die gekochten Lebensmittel mit dem Spatel in die Mixerschüssel. Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, maximal 400 g Obst oder gekochtes Gemüse und maximal 300 g Mischung Fleisch/Gemüse einfüllen. F3. Fassen Sie das Gefäß an der dem Spatel gegenüber liegenden Seite. Der Spatel dient dabei als Zange. F4. Gießen Sie die Garflüssigkeit in die Mixerschüssel und dosieren Sie je nach gewünschter Konsistenz. Geben Sie nicht mehr als 200 ml Garflüssigkeit hinzu. F5. Legen Sie den Deckel auf die Mixerschüssel und verriegeln Sie sie. F6. Arretieren Sie die Mixerschüssel auf ihrem Sockel. Wenn die Schüssel nicht auf dem Sockel arretiert ist, können Sie aus Sicherheitsgründen nicht mixen. F7. Mixen Sie die Zubereitung, indem Sie den Knopf 5 Sekunden lang drücken, lassen Sie ihn 5 Sekunden los und mixen Sie weitere 5 Sekunden. Um ein Überhitzen zu vermeiden, sollten Sie nie länger als 30 Sekunden mixen. Sie können den Vorgang 3mal wiederholen. Wir empfehlen, das Gerät anschließend 30 Minuten lang abkühlen zu lassen, bevor Sie erneut mixen. Öffnen Sie die Mixerschüssel, prüfen Sie die Temperatur des Pürees und füttern Sie ihr Kind. Rühren Sie die Zubereitung durch und prüfen Sie auf richtige Temperatur. G. SIGNALTÖNE - Wenn der Behälter während des Garprogramms kein Wasser mehr enthält, ertönt ein Signalton: Entfernen Sie die Garkörbe und füllen Sie Wasser auf. Über OK wird der Signalton ausgeschaltet. Achten Sie darauf, die Gareinheit mit der Mixereinheit wieder richtig zu verbinden und starten Sie ein Erhitzungsprogramm, um den Garvorgang zu beenden. - Wenn die Gareinheit während eines Garprogramms nicht korrekt mit der Mixereinheit verbunden ist, ertönt ein Signalton: Durch Druck auf OK schalten Sie den Signalton aus. Achten Sie darauf, die beiden Einheiten richtig mit einander zu verbinden und starten Sie das Garprogramm erneut. - Zu Programmende ertönt ein Signalton. NUTRIBABY • Bedienungsanleitung22
  • 23. FUNCTIES • Kan tot 3 zuigflessen tegelijk opwarmen • Verwarmt alle potjes • Kan tot 3 zuigflessen steriliseren • Stoomt voeding • Ontdooit • Mixt • Mogelijkheid van stomen en mixen van tegelijkertijd (Het pictogram van mixen is voortdurend geselecteerd ongeacht de gekozen modus)  WAARSCHUWINGEN • WAARSCHUWING: Wanneer het snoer beschadigd is moet deze vervangen worden door de fabrikant, zijn klantenservice of een ander bevoegd persoon om gevaarlijke situaties te voorkomen. • Dit apparaat is niet bestemd voor een gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met beperkte lichamelijke, sensorische of mentale capaciteiten, zonder specifieke ervaring of kennis, behalve wanneer een persoon toezicht houdt, of de werking van het apparaat uitlegt. Pas op dat kinderen niet met het apparaat spelen. • U moet de aangegeven opwarmtijd respecteren, en de temperatuur van de zuigfles en de inhoud controleren alvorens uw kindje te voeden. • Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik. • Dit apparaat is alleen geschikt voor plastic of glazen zuigflessen die kunnen koken, of voor ieder ander hittebestendig recipiënt. • Altijd uw keukengerei controleren alvorens deze met Nutribaby te gebruiken. • Dit apparaat is bestemd voor gebruik thuis en dergelijke zoals: - keukenvoorzieningen bestemd voor het personeel in winkels, op kantoren en overige professionele omgevingen, - boerderijen, - gebruik door klanten in hotels, motels en overige accommodaties van residentiële aard, - accommodaties van het type B&B. • Elektrische en elektronische apparaten moeten van ander afval gescheiden worden. Gooi elektrische- en elektronische apparaten niet bij het huishoudelijk afval, maar breng deze naar een verzamelpunt. • Dit symbool betekent in de Europese Gemeenschap dat een product niet bij het huishoudelijk afval mag, maar naar een verzamelpunt gebracht moet worden. VEILIGHEIDSADVIEZEN VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK: Lees aandachtig de hier onderstaande aanwijzingen alvorens de Nutribaby te gebruiken. • Het apparaat of de stekker nooit in water of ander vloeistof dompelen, om elektrische schokken te voorkomen. • Gebruik dit apparaat alléén om te koken / opwarmen/ mixen / steriliseren / ontdooien. Een gebruik voor andere doeleinden kan gevaarlijk zijn. • Wees voorzichtig met de snijbladen van de mixer, vooral als u deze uit de kom haalt, of de kom leegt, en bij het reinigen. • Geen enkel onderdeel van het apparaat kan door de gebruiker zelf gerepareerd worden. Het apparaat niet demonteren. • Pas goed op wanneer u het apparaat in bijzijn van kinderen gebruikt. Het apparaat buiten bereik van kinderen bewaren. • Dit apparaat alléén binnenshuis, et niet buitenshuis gebruiken. • De stekker niet over de tafel of werkvlak laten hangen, of in de buurt van warme oppervlakten leggen. • Het apparaat op een vlak, stevig en droog oppervlak gebruiken. • Plaats het apparaat niet op een warm oppervlak; bij een oven of gasplaat, of een andere warmtebron. • De warme onderdelen van het apparaat niet aanraken (verwarmingsysteem). • Het apparaat niet verplaatsen als deze aanstaat en functioneert, of heet water bevat. • De stekker uit het stopcontact halen als u het apparaat niet gebruikt, of wilt schoonmaken en opbergen. NL NUTRIBABY • Gebruiksaanwijzing 23 SAMENSTELLING a. Deksel van de kookunit b. Stoommandje c. Uitneembaar kookplaat d. Kookvocht opvangkom e. Isolatierooster f. Waterreservoir g. Kookbasis h. Deksel van de mixer i. Aan/uit knop mixer j. Mixkom k. Aansluiting mixer l. LCD scherm m. Aansluiting kookunit op mixunit n. Spatel GEBRUIKSHANDLEIDING
  • 24. A. EEN ZUIGFLES OPWARMEN A1. De kookunit op de mixunit aansluiten. A2. De kookvocht opvangkom verwijderen. A3. Giet 60ml water in het reservoir, met behulp van de schaalverdeling op de mixkom (niveau C). A4. De bladen uit ieder stoommandje verwijderen. A5. De bladen opstapelen en op de basis van het apparaat plaatsen. A6. Plaats uw zuigflessen op het isolatierooster boven het waterreservoir. A7. Het deksel op de kookunit plaatsen. A8. De aan/uit knop aan de achterzijde van de mixunit inschakelen. Het LCD scherm aan de voorzijde van het apparaat gaat aan. A9. Druk op de knop « mode » om een keuze te maken uit de verschillende functies. - Als het water dat u verwarmen wilt uit de koelkast komt, kies dan voor de icoon zuigfles + koelkast . - Als het water dat u verwarmen wilt op kamertemperatuur is, kies dan voor de icoon zuigfles + huis . A10. Kies vervolgens de hoeveelheid water dat u opwarmen wilt door een keuze te maken uit de voorgeprogrammeerde hoeveelheden met de knoppen + en -. A11. Op de knop OK drukken om te bevestigen. A12. Een alarmgeluid geeft aan dat het programma beëindigd is, en de zuigfles klaar voor gebruik. Op OK drukken om het alarm te stoppen. B. EEN POTJE OPWARMEN Volg de stappen 1 tot 5 van de flessenopwarmfunctie. B6. Plaats het potje dat u opwarmen wilt op het isolatierooster. B7. Het deksel op de kookunit plaatsen. B8. De aan/uit knop aan de achterzijde van de mixunit inschakelen. Het LCD scherm aan de voorzijde van het apparaat gaat aan. B9. Druk op de knop « mode » om een keuze te maken uit de verschillende functies. - Als het potje dat u verwarmen wilt uit de koelkast komt, kies dan voor de icoon potje + koelkast . - Als het water dat u verwarmen wilt op kamertemperatuur is, kies dan voor de icoon potje + huis . B10. Op OK drukken om het opwarmprogramma te starten. PAS OP: Om verbranding te voorkomen moet u altijd de temperatuur testen alvorens uw kindje te voeden. De fles moet goed geschud worden. Laat vervolgens een druppel aan de binnenkant van de pols vallen om de temperatuur te testen. PAS OP: De ingestelde programma’s zijn gebaseerd op de gemiddelde tijd die nodig is om een potje of zuigfles te warmen. Het materiaal en de dikte van de zuigfles; een afdraaibare bodem, de grootte van het potje kunnen van invloed zijn op de temperatuur. Ook het verwarmen van meerdere zuigflessen tegelijk kan van invloed zijn op het resultaat. Wanneer u het resultaat niet, of juist te warm vindt, kunt u de opwarmtijd verhogen of verminderen met de functie «stomen». Betekenis van de functie-iconen NUTRIBABY • Gebruiksaanwijzing24 Een potje op kamertemper atuur opwarmen Een zuigfles uit de koelkast opwarmen Een zuigfles op kamertempera tuur opwarmen Een potje uit de koelkast opwarmen OntdooiingStomen Mixen Steriliseren LCD SCHERM Funcieselectie Het programma starten of stoppen Selectie van opwarmingstijd of flesinhoud Het pictogram van mixen is voortdurend geselecteerd ongeacht de gekozen modus. Het is zelfs mogelijk de functie te gebruiken koken damp tegelijk met de functie mixen.
  • 25. C. STERILISEREN C1. De kookunit op de mixunit aansluiten. C2. De kookvocht opvangkom verwijderen. C3. Giet 150ml water in het reservoir, met behulp van de schaalverdeling op de mixkom (niveau B). C4. De bladen van ieder stoommandje verwijderen. C5. De bladen opstapelen en op de basis van het apparaat plaatsen. C6. Plaats uw zuigflessen omgekeerd op het isolatierooster boven het waterreservoir. De accessoires toevoegen die u ook wilt steriliseren. C7. Het deksel op de kookunit plaatsen. C8. De aan/uit knop aan de achterzijde van de mixunit inschakelen. Het LCD scherm aan de voorzijde van het apparaat gaat aan. C9. Druk op de knop « mode » om een keuze te maken uit de verschillende functies. Kies het icoon « sterilisatie » . C10. Op de OK knop drukken om het sterilisatieprogramma te starten. C11. Een alarmgeluid geeft aan dat de zuigflessen gesteriliseerd zijn. Op OK drukken om het alarm te stoppen. D. STOMEN D1. De kookunit op de mixunit aansluiten. D2. De kookvocht opvangkom verwijderen. D3. Giet 350ml water in het reservoir, met behulp van de schaalverdeling op de mixkom (niveau A). D4. De kookvocht opvangkom terugzetten: Hierdoor kunt het kookvocht opvangen, zodat de voedingswaarden bewaard blijven. D5. Plaats de bladen zoals u wilt in de manden. D6. Snij de ingrediënten in blokjes van ongeveer 15mm X 15 mm en doe ze in de stoommandjes. - De ingrediënten kunnen gescheiden worden op soort (groente/vlees), of naar gelang de kooktijd. U kunt bijvoorbeeld de aardappels, die lang moeten koken, in het onderste mandje doen, en de courgettes, die maar kort hoeven te koken, in het bovenste mandje, die u later kunt toevoegen: Geen doorgekookte groente meer! - Maximaal 400 g aan voedingsmiddelen in een mandje doen. - Dankzij de uitneembare bladen kunt u de inhoud naar gelang behoefte aanpassen: Een kleine mand (a), 2 manden (b), of een grote mand (c) door de plaat van de bovenste mand te verwijderen. Als alle manden er in zitten, kunt u het deksel erop doen. D7. De aan/uit knop aan de achterzijde van de mixunit inschakelen. Het LCD scherm aan de voorzijde van het apparaat gaat aan. D8. Druk op de knop « mode » om een keuze te maken uit de verschillende functies. Kies het icoon « stomen » . D9. De gewenste kooktijd selecteren met de knoppen + en -. De kooktijd is afhankelijk van de voedingsmiddelen en de hoeveelheid die u koken wilt. U kunt afgaan op het kookschema. D10. Druk op OK om het programma te starten. D11. Een alarmgeluid geeft aan dat het programma beëindigd is. Op OK drukken om het alarm te stoppen. Wanneer u de kooktijd verlengen wilt, druk dan op de knoppen +/- om minuten toe te voegen, en druk op OK om te bevestigen. D12. Het deksel bij het handvat verwijderen. Pas op dat u zich niet brandt. D13. De stoommandjes bij de handvaten verwijderen. D14. U kunt ook eieren koken. De bladen zijn voorzien van eierhouders, de eieren hierin plaatsen. Ingestelde programma’s voor zuigflessen NUTRIBABY • Gebruiksaanwijzing 25 Hoeveelheid water/melk in de zuigfles 90 ml 120 ml 150 ml 180 ml 210 ml 240 ml 270 ml 300 ml 330 ml Opwarmtijd voor een fles gevuld met water op kamertemperatuur 2 min 35 2 min 45 3 min 3 min 3 min 10 3 min 10 3 min 10 3 min 15 3 min 25 Opwarmtijd voor een fles gevuld met water uit de koelkast 3 min 40 3 min 50 4 min 30 4 min 40 5 min 5 min 05 5 min 10 5 min 15 5 min 30
  • 26. H. REINIGING VAN UW NUTRIBABY H1. De stekker uit het stopcontact halen en uw Nutribaby laten afkoelen alvorens te reinigen. PAS OP: de kook- en de mixunit mogen niet in de vaatwasser. - De stoomkoepel van de kookkom, en de unit van de mixkom afvegen met een vochtig doekje of sponsje. Schoon water gebruiken. Laten drogen. De Nutribaby niet in water of ander vloeistof dompelen. De Nutribaby niet onder stromend water reinigen. De elektrische onderdelen beschermen tegen water. - Voor de reiniging geen schuur- spons of middelen gebruiken. Deze kunnen het apparaat binnen en buiten beschadigen. - De stoommandjes, de uitneembare bladen, de kookvocht opvangkom, de deksels, de spatel en de mixkom kunnen met een sponsje, warm water en wat afwasmiddel gereinigd worden. Spoelen met helder water en laten drogen. Deze elementen kunnen ook in de vaatwasser. Ontkalking van de kookkom De stoomkoepel kan na enige tijd gebruikt te zijn kalkvorming vertonen, wat uw Nutribaby kan beschadigen. U moet de kookkom dus regelmatig ontkalken (ongeveer om de 5 keer) door een mengsel van100ml warm water en 100 ml schoonmaakazijn er in te gieten. Een of twee uur laten weken (of langer indien nodig), zonder het apparaat aan te sluiten. De stoomkoepel legen en goed met water spoelen, en met een doekje uitvegen. H2. De snijbladen verwijderen E. ONTDOOIING Op dezelfde manier, maar kies voor het icoon « ontdooiing » . KOOKSCHEMA op pagina 9 De tijden worden ter indicatie gegeven, met de onderste mand als referentie. De kooktijden kunnen variëren naar gelang de grootte van de voedingsmiddelen, de hoeveelheid, de overgebleven ruimte in de mand, en initiale temperatuur van de voedingsmiddelen. Als u de 2de kookmand gebruikt, moet u de kooktijd verhogen. Voor ingrediënten met verschillende kooktijden: Doe voedingsmiddelen die het langst moeten koken in het onderste mandje. Het 2demandje met snel kokende voedingsmiddelen kunt u tijdens het kookprogramma toevoegen. F. MIXEN Het pictogram van mixen is voortdurend geselecteerd ongeacht de gekozen modus. Het is zelfs mogelijk de functie te gebruiken koken damp tegelijk met de functie mixen. F1. Laat de gekookte ingrediënten even rusten. Het deksel van de mixer openen. F2. Doe de gekookte voedingsmiddelen in de mixer, met behulp van de bijgeleverde spatel. Voor een optimaal resultaat kunt u maximaal 400 g gekookt fruit of groente, of 300 g vlees/groente mengsel in de mixer doen. F3. Pak de kom bij de steel van de spatel, die u ook kunt gebruiken om te mengen. F4. Giet de hoeveelheid kookvocht naar gelang de gewenste textuur in de mixkom. Niet meer dan 200 ml kookvocht toevoegen. F5. De deksel op de mixkom plaatsen en vastdraaien. F6. De mixkom op de basis plaatsen en vastdraaien. Wanneer de kom niet goed vergrendeld is, kunt u niet mixen: dit voor uw eigen veiligheid. F7. Druk op de knop en mix 5 seconden, de knop 5 seconden loslaten en weer 5 seconden mixen. Niet meer dan 30 seconden mixen om overhitting te voorkomen. U kunt de operatie 3 keer herhalen. Wij raden u aan om het apparaat tussen de verschillende mixbeurten 30 minuten te laten rusten. De mixkom openen en het babyhapje klaarmaken, vergeet niet de temperatuur te controleren alvorens uw kindje te voeden. De bereiding mengen en controleren op het niet te heet is. G. ALARMSIGNALEN - Wanneer het apparaat tijdens het koken geen water meer heeft, gaat een alarm af: De stoommandjes verwijderen en water toevoegen. Op OK drukken om het alarm te stoppen, de kookunit en mixunit weer aansluiten, en het kookprogramma weer aanzetten. - Wanneer tijdens het programma de mixunit en de kookunit niet goed aangesloten zijn, gaat een alarm af: Op OK drukken om het alarm te stoppen, de twee units weer aansluiten, en het kookprogramma weer aanzetten. - Een alarmgeluid geeft aan dat het kookprogramma beëindigd is. NUTRIBABY • Gebruiksaanwijzing26
  • 27. FUNCIONES • Calienta hasta 3 biberones al mismo tiempo • Calienta todos los potitos • Esteriliza hasta 3 biberones • Cocina todos los alimentos al vapor • Descongela • Bate • Posibilidad de cocer al vapor y batidora al mismo tiempo (El icono de mezcla continuamente es seleccionado poca importancia tiene el modo escogido ADVERTENCIAS • ADVERTENCIA: si el cable de alimentación estuviese estropeado, deberá remplazarlo el fabricante, su servicio postventa o personas de calificación similar con el fin de evitar cualquier tipo de peligro. • Siempre desenchufar el aparato de la fuente de alimentación si se deja sin vigilancia y antes de ensamblar, desmontar o limpiar • Este aparato no debe ser usado por niños. Dejar el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños. Los aparatos pueden ser usados por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y de conocimiento si están supervisadas o si tienen las instrucciones de utilización del aparato y si son advertidas de los posibles riesgos. • Los niños no deben jugar con el aparato • Riesgo potencial de daño en el caso de mala utilización del aparato • Tenga precaución de los líquidos calientes que puedan ser servidos en la jarra de trituración, puede producirse salida repentina de vapor caliente. • Respete el tiempo de calentamiento y asegúrese de que el biberón y su contenido estén a la buena temperatura antes de dar la comida a su bebé. • Utilice biberones de plástico o de vidrio que puedan hervir o todos los recipientes termorresistentes con este aparato. • Compruebe siempre sus utensilios antes de emplearlos con el Nutribaby • Este aparato ha sido concebido para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares, como: - puntos de cocina reservados para el personal de tiendas, oficinas y demás lugares de trabajo, - granjas, - la utilización por parte de clientes de hoteles, moteles y demás lugares de caracter residencial, - entornos de tipo casa de huéspedes. • Los equipamientos eléctricos y electrónicos son objeto de una recogida selectiva. No desechar los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos con los residuos municipales no clasificados, sino proceder a una recogida selectiva. • Este símbolo indica a través de la Unión Europea que este producto no debe desecharse en el cubo de basura ni mezclarse con las basuras domésticas, sino ser objeto de una recogida selectiva. CONSIGNAS DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE EMPLEO: leer atentamente todas las instrucciones adjuntas antes de utilizar el Nutribaby. • Para protegerse contra las descargas eléctricas, no sumerja el aparato ni el cordón en el agua ni en ningún otro líquido. • No utilice el aparato para otro uso que no fuese cocer/ calentar/ batir/ esterilizar/ descongelar. Cualquier otra utilización puede resultar peligrosa. • Tenga mucho cuidado cuando manipula las cuchillas de la batidora, especialmente cuando retira las cuchillas del recipiente, cuando vacía el recipiente, y durante el lavado. • El aparato no contiene ninguna pieza útil al usuario para una eventual reparación. No desmonte el aparato. • Vigile el aparato cuando lo emplea con niños a proximidad. Deje el aparato fuera del alcance de los niños. • Este aparato se utiliza en interior, no lo utilice nunca fuera. • Evite dejar que el cordón sobrepase de la mesa o del contador y no lo deje tampoco cerca de superficies calientes. • Utilice el aparato sobre una superficie plana, estable y seca. • No ponga el aparato sobre una superficie caliente o cerca de un horno o una placa de gas ni todo lo que se asemeja a una fuente de calor. • No toque las superficies calientes del aparato (cámara de caldeo). • No desplace el aparato cuando está en servicio, una vez conectado, o si contiene agua caliente. ES NUTRIBABY • Manual de uso 27 COMPOSICIÓN a. Tapa del polo cocción b. Cesta de cocción c. Platillo de cocción amovible d. Recuperador de jugo de cocción e. Rejilla de aislamiento f. Depósito de agua g. Base de cocción h. Tapa del recipiente de batir i. Botón de accionamiento de la batidora j. Recipiente para batir k. Conector de la batidora l. Pantalla LCD m. Conector del polo cocción al polo batidora n. Espátula MANUAL DE USO
  • 28. A. CALENTAR UN BIBERÓN A1. Conecte el polo cocción al polo batido. A2. Retire el receptáculo de jugo de cocción. A3. Vierta 60ml de agua en la cuba utilizando las graduaciones del recipiente de batido (nivel C). A4. Retire los platillos de cada cesta vapor. A5. Apile los platillos, y colóquelos sobre la base del aparato. A6. Coloque los biberones en la rejilla de aislamiento situada encima de la cuba de agua. A7. Coloque la tapa sobre la parte alta del polo cocción. A8. Encienda el botón On/Off situado en la parte posterior del polo de batir. La pantalla LCD delante del aparato se enciende. A9. Desfile las distintas funciones pulsando el botón «modo». - Si el agua que quiere calentar sale del frigorífico, párese en el icono biberón + frigo . - Si el agua que quiere calentar está a temperatura ambiente, párese en el icono biberón + casa . A10. A continuación, elija la cantidad de agua que desea calentar haciendo desfilar las cantidades programadas al pulsar los botones + y -. A11. Pulse el botón OK para validar. A12. Al final del ciclo, una alarma sonora le avisa que su biberón está listo. Pulse en OK para detener la alarma. B. CALENTAR UN POTITO Siga las etapas 1 a 5 de la función calientabiberones. B6. Coloque el potito que desea calentar en la rejilla de aislamiento. B7. Coloque la tapa sobre la parte alta del polo cocción. B8. Encienda el botón On/Off situado en la parte posterior del polo de batir. La pantalla LCD en la parte delantera del aparato se enciende. B9. Haga desfilar las distintas funciones pulsando el botón «modo». - Si el potito que quiere calentar sale del frigorífico, deténgase en el icono potito+frigo . - Si el agua que quiere calentar está a temperatura ambiente, deténgase en el icono potito+ casa . B10. Pulse OK para comenzar el ciclo de calentamiento. ATENCIÓN: para evitar todos los riesgos de quemadura, asegurarse siempre de la temperatura de la comida antes de dársela al bebé. Para un biberón, agitarlo bien para mezclar la leche. Vierta una gota en el interior de su muñeca para comprobar su temperatura. ATENCIÓN: los ciclos programados previamente se basan en un cálculo medio de tiempo de calentamiento de un biberón o de un potito. La materia y el grosor del biberón; la presencia de un fondo amovible, el tamaño de un potito son elementos que pueden influir en la temperatura del biberón. El hecho de calentar varios biberones también puede a su vez influir en el resultado. Si considera que el resultado está demasiado caliente o no lo bastante caliente, no dude en disminuir o en aumentar el tiempo de calentamiento utilizando la función «cocción vapor». Significado de los iconos de las funciones NUTRIBABY • Manual de uso28 Calentar un potito a temperatura ambiente Calentar un biberón que sale del frigorífico Calentar un biberón a temperatura ambiente Calentar un potito que sale del frigorífico Descongelació n Cocción vapor Mezcla Esterilizar PANTALLA LCD Selección de la función Lanzamiento o parada del ciclo Selección del tiempo de calentamiento o de la capacidad del biberón El icono de mezcla continuamente es seleccionado poca importancia tiene el modo escogido. En efecto, es posible utilizar la función cocción vapor al mismo tiempo que la función mezcla.
  • 29. C. ESTERILIZAR C1. Conecte el polo cocción al polo de batir. C2. Retire el receptáculo del jugo de cocción. C3. Vierta 150 ml de agua en la cuba sirviéndose de las graduaciones del recipiente de mezcla (nivel B). C4. Retire los platillos de cada cesta vapor. C5. Apile los platillos y colóquelos sobre la base del aparato. C6. Coloque los biberones cabeza abajo sobre la placa situada encima de la cuba de agua. Añada los accesorios que desea esterilizar. C7. Coloque la tapa sobre la parte alta del polo cocción. C8. Encienda el botón On/Off situado en la parte posterior del polo de batir. La pantalla LCD de la parte delantera del aparato se enciende. C9. Haga desfilar las distintas funciones pulsando el botón «modo». Deténgase en el icono «esterilización» . C10. Pulse el botón OK para lanzar la esterilización. C11. Al final del ciclo, una alarma sonora le avisa que los biberones están esterilizados. Pulse en OK para detener la alarma. D. COCCIÓN AL VAPOR D1. Conecte el polo cocción al polo de batir. D2. Retire el receptáculo del jugo de cocción. D3. Vierta 350ml de agua en la cuba sirviéndose de las graduaciones del recipiente de mezcla (nivel A). D4. Ponga de nuevo el receptáculo del jugo de cocción: recogerá el jugo de los alimentos y permitirá preservar las aportaciones nutritivas D5. Coloque los platillos en las cestas, según la configuración deseada. D6. Corte los ingredientes en pequeños cubos de unos 15mm X 15 mm. y colóquelos en las cestas de cocción. - Los ingredientes pueden separarse según su grupo (verduras/carne), o el tiempo de cocción que requieren. Por ejemplo, coloque las patatas, que requieren un tiempo de cocción bastante largo, en la cesta inferior, y coloque los calabacines, que se cocinan más rápidamente, en la cesta superior, que añadirá durante el ciclo: ¡se acabaron las verduras demasiado cocidas! - Coloque un máximo de 400 g de alimentos por cesta. - Gracias a los platillos amovibles puede adaptar la capacidad a sus necesidades: una pequeña cesta (a), 2 cestas (b), o una gran cesta (c) retirando el platillo de la cesta superior. Una vez que las cestas estén en su sitio, ponga la tapa D7. Encienda el botón On/Off situado en la parte posterior del polo de batir. La pantalla LCD en la parte delantera del aparato se enciende. D8. Haga desfilar las distintas funciones pulsando el botón «modo». Deténgase en el icono cocción al vapor . D9. Seleccione el tiempo de cocción deseado con los botones + y -. Este tiempo depende de la naturaleza y la cantidad de alimentos que desea cocinar. Puede consultar la tabla del tiempo de cocción. D10. Pulse en OK para lanzar el ciclo. D11. Al final del ciclo, una alarma sonora le avisa que la cocción se ha terminado. Pulse en OK para detener la alarma. Si desea proseguir la cocción, pulse los botones + para añadir minutos y pulse en OK para validar el ciclo. D12. Quite la tapa cogiéndola por la asa. Tenga cuidado con no quemarse. D13. Retire las cestas vapor cogiéndolas por las asas. D14. Si lo desea puede cocer huevos. Coloque los huevos en los soportes de huevos integrados en los platillos. Ciclos programados previamente para los biberones NUTRIBABY • Manual de uso 29 Cantidad de agua/leche en el biberón 90 ml 120 ml 150 ml 180 ml 210 ml 240 ml 270 ml 300 ml 330 ml Tiempo para un biberón preparado con agua templada 2 min. 35 2 min. 45 3 min. 3 min. 3 min. 10 3 min. 10 3 min. 10 3 min. 15 3 min. 25 Tiempo para un biberón preparado con agua que sale del frrigorífico 3 min. 40 3 min. 50 4 min. 30 4 min. 40 5 min. 5 min. 05 5 min. 10 5 min. 15 5 min. 30
  • 30. H. LIMPIEZA DEL NUTRIBABY H1. Desconecte el Nutribaby y asegúrese de que está frío antes de limpiarlo. ATENCIÓN: las 2 bases del polo cocción y del polo mezcla no se meten en el lavavajillas. - Seque la cúpula de cocción en el fondo de la cuba y la base del recipiente de mezcla con un tejido o una esponja húmeda. Utilice agua clara. Dejar secar. No sumerja el Nutribaby en el agua ni en cualquier otro líquido. No lave el Nutribaby debajo del agua corriente. Impida que el agua penetre en las partes que contienen componentes eléctricos. - No emplee abrasivos ni disolventes de fregado para la limpieza. Pueden dañar el aparato y sus superficies. - Las cestas de cocción, los platillos amovibles, el recuperador de jugo de cocción, las tapas, la espátula y el recipiente de mezcla pueden limpiarse con una esponja, agua caliente y un poco de líquido para la vajilla. Aclarar con agua clara y dejar secar. Estos elementos también pueden lavarse en el lavavajillas. Desincrustación de la cuba de calentamiento Después de haberla empleado un determinado tiempo, pueden formarse algunos depósitos de minerales en la cúpula de cocción y dañar el Nutribaby. Deberá regularmente desincrustar la cuba de cocción (todos los 5 ciclos) vertiendo una mezcla de 100 ml de agua caliente y de 100 ml de vinagre blanco sobre la resistencia. Dejarlo así por lo menos una hora o dos (o más si fuera necesario) sin conectar el aparato. Vacíe la mezcla y aclare la cúpula de cocción con un poco de agua en un paño. H2. Desmontaje de las cuchillas E. DESCONGELACIÓN Proceda de la misma manera, eligiendo esta vez el icono “descongelación” . TABLA DE LOS TIEMPOS DE COCCIÓN página 9 Los tiempos se dan a título indicativo sobre la base de una cocción en la cesta inferior. Este tiempo puede variar en función del tamaño de los alimentos, de su cantidad, del espacio vacío dejado en la cesta, y de la temperatura inicial de los alimentos. Deberá aumentar el tiempo de cocción si utiliza la 2ª cesta de cocción. Para cocinar ingredientes que requieren tiempo de cocción diferente: coloque los más largos a cocinar en la cesta inferior. Durante la cocción, añada la 2º cesta con los alimentos de cocción más rápida. F. BATIR El icono de mezcla continuamente es seleccionado poca importancia tiene el modo escogido. En efecto, es posible utilizar la función cocción vapor al mismo tiempo que la función mezcla. F1. Una vez que sus ingredientes estén cocidos, déjelos reposar unos instantes. Abra la tapa del recipiente de batir. F2. Transvase los alimentos cocidos al recipiente de batir con la espátula proporcionada. Para garantizar un batido óptima, el recipiente puede contener un máximo de 400 g de frutas o verduras cocidas, y un total de 300 g de una mezcla carne/verduras. F3. Coja el receptáculo con el lado opuesto de la espátula, que le servirá de pinza. F4. Vierta el jugo de cocción en el recipiente de mezcla, dosificándolo con arreglo a la textura que desea obtener. No añada más 200 ml de jugo de cocción. F5. Coloque y bloquee la tapa del recipiente de mezcla. F6. Bloquee el recipiente de batir en su base. Si el recipiente no se bloquea en la base, no podrá batir, esto se ha previsto para garantizar su seguridad. F7. Batir la preparación pulsando el botón durante 5 segundos, luego dejar reposar 5 segundos, y batir de nuevo 5 segundos. No batir más de 30 segundos para evitar el recalentamiento. Puede reiterar esta operación 3 veces. A continuación, recomendamos dejar reposar el aparato 30 minutos antes de proceder a un nuevo batido. Abra el recipiente de batir y sirva el puré a su bebé, sin olvidar comprobar la temperatura. Mezcle la preparación y compruebe que no esté demasiado caliente. G. ALARMAS - Si durante el ciclo de cocción la cuba del aparato careciese de agua, una alarma resuena: retire las cestas de vapor y añada agua. Pulse en OK para detener la alarma, vele por conectar de nuevo bien el polo cocción al polo mezcla, y reactive un ciclo de calentamiento para terminar la cocción. - Si durante el ciclo de cocción el polo mezcla y el polo cocción no están conectados correctamente, una alarma resuena: Pulse en OK para detener la alarma, vele por conectar de nuevo correctamente los dos polos y reactive el ciclo de cocción. - Al final del ciclo, una alarma resuena para avisarle que se la cocción se ha terminado. NUTRIBABY • Manual de uso30
  • 31. FUNÇÕES • Aquece até 3 biberões em simultâneo • Aquece todos os boiões • Esteriliza até 3 biberões • Coze todos os alimentos a vapor • Descongela • Mistura • Possibilidade de cozinhar em vapor e de misturar ao mesmo tempo (O ícone de misturar constantemente não é selecionado não importa o modo escolhido) AVISOS • AVISO: se o cabo de alimentação estiver danificado, o mesmo deverá ser substituído pelo fabricante, pelo serviço pós-venda ou por pessoas com qualificações similares, para evitar qualquer perigo. • A utilização deste aparelho não está prevista para pessoas (inclusive crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou conhecimento, salvo se beneficiaram, por intermédio de uma pessoa responsável pela sua segurança, de vigilância ou de instruções prévias relativamente ao uso do aparelho. Convém vigiar as crianças para assegurar- se de que não brincam com o aparelho. • Respeite o tempo de aquecimento e assegure-se de que o biberão e o seu conteúdo tenham a temperatura certa antes de dar os alimentos ao seu bebé. • Utilize os biberões em plásticos ou em vidro que possam ser fervidos ou quaisquer outros recipientes termo resistentes com este aparelho. • Verifique sempre os seus utensílios antes de utiliza-los com o Nutribaby. • Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e análogas, tais como: - pequenas cozinhas reservadas ao pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes profissionais, - quintas, - clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter residencial, - ambientes do tipo de quartos de hóspedes. • Os equipamentos eléctricos e electrónicos são objectos de uma colecta selectiva. Não coloque os desperdícios de equipamentos eléctricos e electrónicos com os desperdícios municipais não separados, mas proceda à sua colecta selectiva. • Este símbolo indica a nível Europeu que este produto não deverá ser colocado no lixo ou com os desperdícios domésticos, mas serem objecto de uma colecta selectiva. MEDIDAS DE SEGURANÇA PRECAUÇÕES DE USO: ler atentamente todas as instruções abaixo indicadas antes de utilizar o Nutribaby. • Para proteger-se das descargas eléctricas, não submerja o aparelho ou o cabo na água ou noutro líquido. • Não utilize o aparelho senão para cozer / aquecer / misturar / esterilizar / descongelar. Qualquer outra utilização poderá ser perigosa. • Tenha muito cuidado ao manipular as lâminas do misturador, principalmente quando retirar as mesmas do copo, quando esvaziar o copo e durante a lavagem. • O aparelho não tem nenhuma peça útil para o utilizador usar para uma reparação. Não desmonte o aparelho. • Vigie o aparelho quando o utilizar na proximidade de crianças. Deixe o aparelho fora do alcance das crianças. • Este aparelho utiliza-se no interior, não o utilize no exterior. • Evite deixar o cabo pendurado da mesa ou da bancada ou próximo de superfícies quentes. • Utilize o aparelho sobre uma superfície lisa, estável e seca. • Não coloque o aparelho sobre uma superfície quente ou próxima de um forno ou de uma placa de gás ou próximo de tudo o que aparente ser uma fonte de calor. • Não toque nas superfícies quentes do aparelho (câmara de aquecimento). • Não desloque o aparelho durante a sua utilização, uma vez ligado, ou se contém água quente. • Desligue o aparelho quando não o estiver a utilizar ou antes de limpá-lo ou de guardá-lo. PT NUTRIBABY • Manual de instruções 31 COMPOSIÇÃO a. Tampa do pólo de cozedura b. Cesto de cozedura c. Bandeja de cozedura amovível d. Recuperador do molho da cozedura e. Grelha de isolação f. Reservatório de água g. Base de cozedura h. Tampa do copo misturador i. Interruptor de ligação do misturador j. Copo misturador k. Interruptor do misturador l. Ecrã LCD m. Interruptor do pólo de cozedura ao pólo de mistura n. Espátula MANUAL DE INSTRUÇÕES
  • 32. A. AQUECER UM BIBERÃO A1. Conecte o pólo de cozedura ao pólo de mistura. A2. Retire o recuperador do molho da cozedura. A3. Coloque 60 ml de água no recipiente ajudando-se das graduações do copo misturador (nível C). A4. Retire as bandejas de cada cesto a vapor. A5. Empilhe as bandejas e coloque-as na base do aparelho. A6. Coloque os seus biberões sobre a grelha de isolação situada por cima do recipiente da água. A7. Coloque a tampa sobre o pólo de cozedura. A8. Carregue em On/Off situado por trás do pólo de mistura. O ecrã LCD na parte da frente do aparelho acende. A9. Escolha as funções carregando no botão « mode ». - Se a água que deseja aquecer é proveniente do frigorífico, pare no ícone biberão + frigo . - Se a água que deseja aquecer está a temperatura ambiente, pare no ícone biberão + casa . A10. Escolha depois a quantidade de água que deseja aquecer escolhendo o programa carregando nos botões + e -. A11. Carregue em OK para validar. A12. No fim do ciclo, um alarme sonoro informa-o de que o biberão está pronto. Carregue em OK para parar o alarme. B. AQUECER UM BOIÃO Siga as etapas 1 a 5 da função aquece-biberão. B6. Coloque o boião que deseja aquecer sobre a grelha de isolação. B7. Coloque a tampa sobre o pólo de cozedura. B8. Carregue em On/Off situado por trás do pólo de mistura. O ecrã LCD na parte da frente do aparelho acende. B9. Escolha as funções carregando no botão « mode ». - Se o boião que deseja aquecer é proveniente do frigorífico, pare no ícone boião+frigo . - Se o boião que deseja aquecer está a temperatura ambiente, pare no ícone boião+casa. . B10. Carregue em OK para iniciar o ciclo de aquecimento. CUIDADO: para evitar qualquer risco de queimadura, verifique sempre a temperatura da comida antes de dá-la ao seu bebé. Para um biberão, agite-o bem para misturar o leite. Coloque uma gota no interior do seu punho para verificar a temperatura. CUIDADO: os ciclos pré-programados baseiam-se num cálculo médio de tempo de aquecimento de um biberão ou de um boião. O material e a espessura do biberão, a presença de um fundo amovível, o tamanho de um boião são elementos que podem influir na temperatura do biberão. O facto de aquecer vários biberões em simultâneo pode igualmente influir no resultado. Se julgar o resultado demasiado quente ou não suficientemente quente, não hesite em reduzir ou aumentar o tempo de aquecimento utilizando a função «cozedura a vapor». Significado dos ícones das funções NUTRIBABY • Manual de instruções32 Aquecer um boião a temperatura ambiente Aquecer um biberão proveniente do frigorífico Aquecer um biberão a temperatura ambiente Aquecer um boião proveniente do frigorífico Descongelaçã o Cozedura a vapor Mistura Esterilizar ECRÃ LCD Selecção da função Inicio ou fim do ciclo Selecção do tempo de aquecimento ou da capacidade do biberão O ícone de misturar constantemente não é selecionado não importa o modo escolhido. Realmente, é possível usar a função que cozinha vapor ao mesmo tempo que o função misturando.
  • 33. C. ESTERILIZAR C1. Conecte o pólo de cozedura ao pólo de mistura. C2. Retire o recuperador do molho da cozedura. C3. Coloque 150 ml de água no recipiente ajudando-se das graduações do copo misturador (nível B). C4. Retire as bandejas de cada cesta a vapor. C5. Empilhe as bandejas e coloque-as na base do aparelho. C6. Coloque os seus biberões de cabeça para baixo sobre a placa situada por cima do recipiente da água. Coloque igualmente os acessórios que deseja esterilizar. C7. Coloque a tampa sobre o pólo de cozedura. C8. Carregue em On/Off situado por trás do pólo de mistura. O ecrã LCD na parte da frente do aparelho acende. C9. Escolha as funções carregando no botão « mode ». Pare no ícone «esterilização» . C10. Carregue em OK para validar. C11. No fim do ciclo, um alarme sonoro o avisa de que os seus biberões estão esterilizados. Carregue em OK para parar o alarme. D. COZEDURA A VAPOR D1. Conecte o pólo de cozedura ao pólo de mistura. D2. Retire o recuperador de molho de cozedura. D3. Coloque 350 ml de água no recipiente ajudando-se das graduações do copo misturador (nível A) D4. Recoloque o recuperador do molho da cozedura : ele recolherá o molho dos seus alimentos e permitirá preservar todos os contributos nutricionais. D5. Coloque as bandejas nos cestos, segundo a configuração desejada. D6. Corte os ingredientes em pequenos cubos com cerca de 15mm X 15 mm e coloque-os nos cestos de cozedura. - Os ingredientes podem ser separados segundo o seu grupo (legumes/carne), ou de acordo com o tempo de cozedura necessário. Por exemplo, coloque as batatas, que precisam de um tempo de cozedura bastante grande, no cesto inferior e coloque as courgettes, que cozem mais rapidamente, no cesto superior, que adicionará durante o ciclo : acabe com os legumes demasiado cozidos ! - Coloque 400 g de alimento, no máximo, no cesto. - Graças às bandejas amovíveis, poderá adaptar a capacidade às suas necessidades : um pequeno cesto (a), 2 cestos (b), ou um grande cesto (c) removendo a bandeja do cesto superior. Quando os cestos estejam prontos, coloque a tampa. D7. Carregue em On/Off situado por trás do pólo de mistura. O ecrã LCD na parte da frente do aparelho acende. D8. Escolha as funções carregando no botão « mode ». Pare no ícone cozedura a vapor . D9. Seleccione o tempo de cozedura desejado com os botões + e -. Este tempo depende da natureza e da quantidade de alimentos que deseja cozer. Poderá verificar os tempos de cozedura indicados na tabela. D10. Carregue em OK para iniciar o ciclo. D11. No fim do ciclo, um alarme sonoro o avisará de que a cozedura acabou. Carregue em OK para parar o alarme. Se deseja continuar a cozedura, carregue nos botões +/- para acrescentar minutos e carregue em OK para validar o ciclo. D12. Retire a tampa com a pega. Cuidado para não se queimar. D13. Retire os cestos a vapor com a ajuda das pegas. D14. Pode também cozer ovos. Coloque os ovos no suporte para ovos integrado nas bandejas. Ciclos pré-programados para os biberões NUTRIBABY • Manual de instruções 33 Quantidade de água/leite no biberão 90 ml 120 ml 150 ml 180 ml 210 ml 240 ml 270 ml 300 ml 330 ml Tempo para um biberão preparado com água morna 2 min 35 2 min 45 3 min 3 min 3 min 10 3 min 10 3 min 10 3 min 15 3 min 25 Tempo para um biberão preparado com água proveniente do frigorifico 3 min 40 3 min 50 4 min 30 4 min 40 5 min 5 min 05 5 min 10 5 min 15 5 min 30
  • 34. H. LIMPEZA DO SEU NUTRIBABY H1. Desligue o seu Nutribaby e assegure-se de que o mesmo esteja frio antes de o limpar. ATENÇÃO: as 2 bases do pólo de cozedura e do pólo de mistura não podem ser colocados no lava-loiça. - Limpe a cúpula de cozedura no fundo do recipiente e da base do copo misturador com um pano ou uma esponja húmida. Utilize água limpa. Deixe secar. Não submerja o Nutrybaby na água ou noutro líquido. Não lave o Nutrybaby debaixo da torneira. Não deixe a água entrar nas partes onde estão os componentes eléctricos. - Não utilize produtos abrasivos ou dissolventes para a limpeza. Podem danificar o aparelho e as suas superfícies. - Os cestos de cozedura, as bandejas amovíveis, o recuperador do molho da cozedura, as tampas, a espátula e o copo misturador podem ser lavados com uma esponja, água quente e um pouco de detergente. Enxugue e deixe secar. Estes elementos podem igualmente ser lavados no lava-loiça. Descalcificação da câmara de aquecimento Depois de ter sido utilizado durante algum tempo, poderá encontrar calcário na cúpula de cozedura e danificar o Nutribaby. Deverá limpar regularmente o recipiente de cozedura (a cada 5 ciclos) colocando uma mistura de 100ml de água quente e 100 ml de vinagre branco sobre a resistência. Deixar actuar durante uma ou duas horas (ou mais se necessário) sem ligar o aparelho. Retire a mistura e enxugue a cúpula de cozedura com um pano molhado. H2. Desmontagem das lâminas E. DESCONGELAÇÃO Proceda da mesma maneira, escolhendo o ícone «descongelação» . TABELA DOS TEMPOS DE COZEDURA consultar a página 9 Os tempos indicados estão calculados na base de uma cozedura no cesto inferior. Estes tempos podem variar segundo o tamanho dos alimentos, a quantidade, o espaço vazio deixado no cesto e a temperatura inicial dos alimentos. Deverá aumentar o tempo de cozedura se utilizar o 2º cesto de cozedura. Para cozinhar ingredientes que precisem de um tempo de cozedura diferente : coloque os que demoram mais tempos a cozer no cesto inferior. Durante a cozedura, acrescente o 2º cesto com os alimentos de cozedura mais rápida. F. MISTURA O ícone de misturar constantemente não é selecionado não importa o modo escolhido. Realmente, é possível usar a função que cozinha vapor ao mesmo tempo que o função misturando. F1. Quando os ingredientes estejam cozidos, deixe-os repousar durante alguns instantes. Abra a tampa do copo misturador. F2. Passe os alimentos cozidos para o copo misturador com a espátula fornecida. Para uma óptima mistura, o copo pode conter um máximo de 400 g de frutas ou legumes cozidos, e um total de 300 g de uma mistura carne/legumes. F3. Pegue no recuperador pelo lado oposto da espátula, que lhe vai servir de pinça. F4. Coloque o molho da cozedura no copo misturador, dosificando-o segundo a textura que deseja obter. Não coloque mais de 200 ml de molho da cozedura. F5. Instale e feche a tampa do copo misturador. F6. Fixe o copo misturador à base. Se o copo não ficar preso à base, por razões de segurança, não poderá proceder à mistura. F7. Misture o seu preparado carregando no botão durante 5 segundos, deixe repousar durante 5 segundos, e misture novamente durante 5 segundos. Não misture durante mais de 30 segundos para evitar qualquer sobreaquecimento. Pode repetir esta operação 3 vezes. Recomendamos que deixe descansar o aparelho durante 30 minutos antes de proceder a outra mistura. Abra o copo misturador e sirva o puré ao seu bebé, sem esquecer de verificar a temperatura da comida. Misture o preparado e verifique que não está demasiado quente. G. ALARMES - Se durante o ciclo de cozedura o recipiente do aparelho ficar sem água, ouvirá um alarme: retire os cestos a vapor e acrescente água. Carregue em OK para parar o alarme, reconecte o pólo de cozedura ao pólo de mistura, e relance um ciclo de aquecimento para acabar a cozedura. - Se durante o ciclo de cozedura o pólo de mistura e o pólo de cozedura não estão correctamente conectados, ouvirá um alarme : carregue em OK para parar o alarme, reconecte os dois pólos e relance o ciclo de cozedura. - No fim do ciclo, ouvirá um alarme para o avisar de que a cozedura acabou. NUTRIBABY • Manual de instruções34
  • 35. FUNZIONI • Riscalda un numero massimo di 3 biberon al contempo. • Riscalda tutti i vasetti • Sterilizza un numero massimo di 3 biberon • Cuoce tutti gli alimenti al vapore • Scongela • Frulla • Possibilité di cuocere al vapore e frullare allo stesso tempo, L'icona di mixage è selezionata continuamente poco importo il modo choisi)  AVVERTENZE • AVVERTENZA: se il cavo d’alimentazione è danneggiato va sostituito dal fabbricante, dal Servizio Clientela o da persone opportunamente qualificate onde evitare pericoli. • Questo apparecchio non è progettato per utilizzazione da parte di persone (bambini compresi) di ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure da persone prive d’esperienza o conoscenza salvo il caso in cui possano avvalersi di un adulto responsabile della loro sicurezza che li sorveglia o fornisce istruzioni preliminari concernenti l’utilizzazione dell’apparecchio. Occorre pertanto sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l’apparecchio. • Rispettate il tempo di riscaldamento e accertatevi che il biberon e relativo contenuto siano alla temperatura giusta prima di far mangiare il bebè. • Utilizzate biberon di plastica o di vetro compatibili con l’ebollizione o qualsiasi altro recipiente termoresistente con questo apparecchio. • Verificate sempre i vostri utensili prima di utilizzarli con il Nutribaby. • Questo apparecchio è destinato a essere utilizzato in strutture domestiche o analoghe come: - angoli cucina riservati al personale di negozi, uffici e altri ambienti professionali, - cascinali, - l’uso da parte di clienti di hotel, motel e altri ambienti a carattere residenziale, - ambienti del tipo di camere per gli ospiti. • Le apparecchiature elettriche ed elettroniche sono oggetto di una raccolta selettiva. Non eliminare i rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche con i rifiuti municipali non smistati, ma procedere alla loro raccolta selettiva. • Nell’Unione Europea questo simbolo indica che l’apparecchio non va gettato nella pattumiera o mescolato ai rifiuti domestici perché va eliminato secondo una raccolta selettiva. CONSEGNE DI SICUREZZA PRECAUZIONI D’USO: leggere attentamente tutte le allegate istruzioni prima di utilizzare il Nutribaby. • Per proteggersi dalle scariche elettriche, non immergete l’apparecchio o il cavo nell’acqua o in altri liquidi. • Utilizzate l’apparecchio esclusivamente per cuocere / scaldare / frullare / sterilizzare / scongelare. Ogni altra utilizzazione può rivelarsi pericolosa. • Prestate molta attenzione quando manipolate le lame del frullatore, particolarmente quando le rimuovete dal bicchiere, quando svuotate il bicchiere stesso e durante il lavaggio. • L’apparecchio non contiene pezzi utili all’utente per una riparazione quindi non smontatelo. • Sorvegliate l’apparecchio quando lo utilizzate in presenza di bambini. Lasciate l’apparecchio fuori della portata dei medesimi. • L’apparecchio si utilizza all’interno, non utilizzatelo fuori casa. • Non lasciate sporgere il cavo dal tavolo o dal contatore e non lasciatelo vicino a superfici calde. • Utilizzate l’apparecchio su una superficie piana, stabile e asciutta. • Non mettete l’apparecchio su una superficie calda, vicino ad un forno, una piastra a gas o qualsiasi altra potenziale fonte di calore. • Non toccate le superfici calde dell’apparecchio (camera termica). • Non spostate l’apparecchio in servizio, se collegato alla corrente, o se contiene acqua calda. • Disinserite l’apparecchio quando non lo utilizzate o prima di pulirlo e riporlo. IT NUTRIBABY • Manuale di istruzioni 35 COMPOSIZIONE a. Coperchio del polo di cottura b. Cestello di cottura c. Vassoio di cottura amovibile d. Recuperatore del brodo di cottura e. Griglia d’isolamento f. Serbatoio dell’acqua g. Base di cottura h. Coperchio del bicchiere del frullatore i. Bottone d’accensione del frullatore j. Bicchiere del frullatore k. Connettore del frullatore l. Schermo LCD m. Connettore del polo di cottura al polo frullatore n. Spatola MANUALE DI ISTRUZIONI