Business Oulun 29.8.2013 koulutustilaisuuden kerätyt käytännön esimerkit, kuinka pienyrittäjä voi tuottaa sisältöä verkkoon ja sosiaaliseen mediaan. Esimerkit on näyttökaapattu julkisista status-päivityksistä.
Business Oulun 29.8.2013 koulutustilaisuuden kerätyt käytännön esimerkit, kuinka pienyrittäjä voi tuottaa sisältöä verkkoon ja sosiaaliseen mediaan. Esimerkit on näyttökaapattu julkisista status-päivityksistä.
Эстония. Где средневековье встречается с современностью.
Финляндия. Иломантси. 2011.
1. 2011 Ilomantsi
w w w. visitk a r e l i a . f i
find
suitable accommodation and
affordable package tours.
discover
more about Ilomantsi,
its culture and events.
p. 4 EXPERIENCE p. 14 aCtIvItIEs p. 19 ENJOY
enchanting Karelian along hiking paths delicious and
culture and attractions and canoeing routes tasty memories
2. a heartfelt welcome to Ilomantsi!
| Herzlich willkommen in Ilomantsi! | Добро пожаловать в Иломантси!
Listen to the enchanting In Ilomantsi können Sie die Послушайте чарующие звуки
sounds of the kantele at the karelische Kultur sehen, hören, кантеле в деревне рунопевцев
Runonlaulajan Pirtti, Bard's fühlen und schmecken. Lassen Парппейнваара и погрузитесь
House,in Parppeinvaara, or let Sie sie ihr Herz erobern! Herzlich в тишину в наших красивых
willkommen in Ilomantsi!
the silence surround you in our церквях. Совершите экскурс в
Im Runendorf Parppeinvaara
beautiful churches. Travel back историю военных лет в Доме
können Sie sich mit dem traditio-
through out nation’s military nellen karelischen Essen bekannt бойца и узнайте, как раньше
history at the Taistelijan Talo, machen. Probieren Sie kareli- добывали и обогащали озер-
Fighter´s House, or discover the sche Pasteten wie vatruska oder ную руду на Железоделатель-
historic art of iron making at the sultsina!Lauschen Sie den ent- ном заводе-музее Мёхкё.
Möhkö Ironworks. zückenden Klängen der Kante- Побывайте в самой восточ-
Visit the easternmost point in le im Runendorf Parppeinvaara ной точке материковой части
the continental European Union oder lassen Sie sich von der Stille Европейского Союза на озере
in unserer schönen Kirche umge-
on Lake Virmajärvi in Ilomant- Вирмаярви и ощутите близость
ben. Machen Sie eine Reise in die
si and experience the proximi- российской границы. Насла-
Kriegsgeschichte unseres Lan-
ty of the Russian border. Explore дитесь великолепием карель-
des im Haus des Kämpfers Taiste-
the magnificent Karelian nature lijan Talo, oder lernen Sie die alte ской природы в Национальном
in the Petkeljärvi National Park Art der Eisenherstellung im Eisen- парке Петкельярви и соверши-
and along the hiking paths of werk Möhkö kennen. те поход по маршруту ”Karjalan
the Karelian Circuit, or canoe Besuchen Sie den östlichsten Kierros” или спуститесь на
along the twisting River Koitajoki Punkt der kontinentalen EU am каноэ по бурной реке Койтайо-
through ancient forests. See Virmajärvi in Ilomantsi und ки через девственные леса.
Taste our local specialities: erleben Sie die Nähe der russi- Отведайте наши мест-
schen Grenze. Entdecken Sie die
Karelian Vatruska and Sultsina ные яства: ватрушки и суль-
Vielfalt der grenzkarelischen Natur
pies, berry wines and liqueurs чины, ягодные вина и ликёры
im Nationalpark Petkeljärvi und
from the Hermanni Winery. Try all auf den Wanderwegen des Wege- Hermanni – попробуйте сами и
of them during your stay, or bring netzes Karjalan Kierros. Paddeln привезите с собой в подарок из
some home with you to remember Sie durch die Wildnis auf dem kur- замечательного путешествия в
your wonderful visit to Karelia! venreichen Fluss Koitajoki. Карелию!
| Equipment | Ausstattung | Оснащение
6 | bed | Bett | спальное место | laundry machine
| Waschmaschine
| microwave oven
| Mikrowellenofen
| electricity | Elektrizität
| электричество | стиральная машина | микроволновая печь
| WC | Toilette | туалет | telephone | Telefon | телефон
| basic set | Geschirr | посуда
| sauna | Sauna | сауна
| shower | Dusche | душ | food | Essen | питание
| fireplace | Kamin | камин
| refrigerator | Kühlschrank | meetings | Tagungen
| холодильник | heating | Heizung | отопление
| помещения для собраний
| cooking facilities | cottages | Ferienhäuser
| Kochmöglichkeit
| возможность
| коттедж
| caravan | Wohnwagen
( | adult | Erwachsene
| взрослый
приготовления пищи | стоянка кемперов
) | child | Kind | ребенок
TV | tent plaze | Zeltplatz | кемпинг
& | group | Gruppe | группа
3. Welcome to church
| willkommen in kirche | Приглашают церкви
• Mon–Sun • Mo–So 11.30–17.30
| Ilomantsi Evangelical • пн.– вск. с 11.30 до 17.30.
Lutheran Church b Built in 1891.Guide fee for visits
| Ilomantsi Lutherische Kirche outside opening hours 20 €.
| Contents | Евангелическо-лютеранская b Erbaut 1891. Rundgang in
| Inhaltsangabe церковь Иломантси der Kirchen auβerhalb der
Henrikintie 1. OÖffnungszeiten:
| Оглавление
• Built in 1796 . Church of a hundred Führungsgebühr 20 €.
angels. One of Finland’s most b Возведена в 1891.Посещение
2 Welcome | Willkommen colourful illustrated churches. церкви в другое время - за плату
| Добро пожаловать • Erbaut 1796. Hundert Engeln и с гидом 20 €.
3 Churches | Kirchen gewidmet. Eine der farbenfrohesten
| Церкви Bildkirchen Finnlands.
| Hattuvaara tsasouna
4 Attractions • Возведена в 1796 году . Церковь
| Tsasouna von Hattuvaara
| Sehenswürdigkeiten ста ангелов. Одна из самых
| Часовня в дер. Хаттуваара
красочно расписанных церквей
| Достопримечательности • Open • Geöffnet 29.6.–31.7.
Финляндии.
8 Accommodation • Tue–Sun • Di–So 12–17.
| Unterkunft • Открыта 29.6–31.7.все дни кроме
| Kivilahti Church понедельника с 12 до 17.
| Размещение
| Kirche von Kivilahti
12 Map of North Karelia | Церковь прихода Кивилахти
| sonkaja tsasouna
| Karte von Nordkarelen Taivaanpankontie 2, 81430 Kivilahti
| Tsasouna von Sonkaja
| Карта Финскoй Карелии • Open by arrangement.
| Часовня в дер. Сонкая
13 Map of Ilomantsi • Geöffnet nach Vereinbarung.
• Open • Geöffnet 12.6.–24.7.
| Karte von Ilomantsi • Открыта по договоренности.
• Sun • So 18–18.30
| Карта Иломантси • Открыта для моления 12.6– 24.7.
| Naarva Church по вск. с 18 до 18.30.
14 Nature activities
| Kirche von Naarva
| Naturaktivitäten
| Церковь прихода Наарва
| Природный туризм | Parppeinvaara tsasouna
Naarvantie 354, 81470 Naarva | Tsasouna von Parppeinvaara
17 Event services | Akvititäten • Open by arrangement. | Часовня в дер. Парппейнваара
| Программные услуги • Geöffnet nach Vereinbarung. • Open by opening hours of
18 Instructions for access to • Открыта по договоренности. Parppeinvaara Bardic Village (see
the border zone page 6). In summer services by
| Grenzzone: Wichtige | Orthodox saint Elias Church notifications.
Hinweise | Orthodoxe Kirche des • Geöffnet nach Öffnungszeiten
19 Restaurants and cafés heiligen Elias der Parppeinvaara Runendorf
| Православная церковь (sehen Sie die Seite 6). Im sommer
| Restaurants und Cafés
Св. Ильи Gottesdienste nach Notifikationen.
| Рестораны и кафе
Kirkkotie 15. • Открыта в часы работы музейной
22 Ilomantsi ABC • Open • Geoöffnet • Открыта для деревни. Всенощные в июле и
| Полезная информация посещения 20.6.–14.8. другие богослужения летом.
4. attractions | Sehenswürdigkeiten | Достопримечательности
den Charme der vergangenen Zeiten • Von Taistelijan Talo kann man einem
| Parppeinvaara Bardic village und vermittelt etwas von den Mythen historischen Weg zum Bauernhof-
| Runendorf Parppeinvaara der Runen. In der Stube befindet sich museum folgen und auf dem Wege
| Парппейнваара eine Ausstellung über die Tradition die Ausstellungen über ein Reiterre-
• Runonlaulajan Pirtti, Bard's House, des Runengesangs. giment und über wilde Tiere besich-
is a traditional log building where • Сиссола – это расположенный на tigen. In der alten Stube des Hauses
you can hear traditional music on the берегу оз. Мекриярви дом рунопев- sind Gegenstände aus dem 19. Jh. und
Finnish kantele and find a permanent ца Симана Сиссонена. В нем посе- Dokumente aus der Geschichte des
exhibition of the Kalevala. There’s a тителей окружает быт и атмосфера Dorfes ausgestellt.In der neueren Stu-
collection of historic buildings based прошлых лет, здесь же развернута be wird das Leben auf dem Hof in den
on the theme of local tradition. These небольшая экспозиция. 1950er Jahren vorgestellt. Die Leistun-
include Border General's Cabin, a gen des legendären finnischen Kriegs-
war-time operational headquarters helden Lauri Törni (später Larry Thorn)
| taistelijan talo/Fighter’s house
and Parppeinpirtti Restaurant. A new stehen zur Schau. In anderen Gebäu-
| Haus des Kämpfers | Дом бойца
attraction, the Animal Museum, will
• The house was built as a tribute to Fin- den kann man Foto-, Kunst- und Fang-
open in July. The summer exhibition gerätausstellungen besichtigen. Auf
land’s war veterans, to the men and
presents Karelian handicrafts tradi- dem Gelände befindet sich auch eine
women who protected the nation’s
tions at their most beautiful. Rauchsauna. Hier sind mehrere Filme
independence and rebuilt the country
• Die Runensänger Hütte in Parppein- gedreht worden.
in peacetime. The military exhibition
vaara ist ein traditionelles Blockhaus, • От Дома бойца можно пройти к
presents the Battles of Ilomantsi.
wo man traditionelle Kantelemusik музейному подворью Маккола по
Multimedia presentation about the
hören kann. Es beherbergt eine Dau- Continuation War in Ilomantsi. There исторической тропе, вдоль которой
erausstellung über Kalevala. Auf dem is also fully licensed restaurant. собраны экспонаты, связанные с
Gelände befindet sich eine Samm- • Das Haus wurde zu Ehren der Kriegs- кавалерийским полком Хяме и охо-
lung von Gebäuden über die Lokalge- veteranen -der Männer und Frauen - той на хищников. На хуторе в быв-
schichte. Das sind z.B. die Hütte des erbaut, die sich für die Selbständig- шем хозяйском доме представлены
Grenzgenerals, eine Kommandostel- keit Finnlands einsetzten und das предметы обихода XIX века, экспо-
le aus der Kriegszeit und Restaurant Land wieder aufbauten. Dort befin- зиция, рассказывающая о жизни на
Parppeinpirtti. In der Sommeraus- den sich u.a. Ausstellungen über die хуторе Маккола и в деревне Хаттува-
stellung können Besucher traditionel- finnische Frau und die Kämpfe in Ilo- ара в 1950-х годах, а также о леген-
le karelische Handarbeiten bewun- mantsi sowie eine multimediale Prä- дарном финском командире Лау-
dern. Eine neue Attraktion, Tiermuse- sentation über den Fortsetzungs- ри Тёрни. В бывших надворных
um, wird geöffnet im Juli. krieg in Ilomantsi. Restaurant mit постройках выставлены фотографии
• В Избе рунопевца вы сможете услы- vollen Schankrechten. и произведения искусства, а также
шать игру на кантеле и ознакомить- • Дом бойца был построен как дань коллекция капканов. На территории
ся с постоянной экспозицией, посвя- ветеранам войны, мужчинам и жен- есть сауна по-черному. Хутор Мак-
щенной эпосу Калевала. щинам, которые защитили незави- кола послужил декорацией к ряду
Рядом находятся не менее уникаль- симость Финляндии и восстанови- фильмов.
ные деревянные строения – дом ли разрушенную страну. Музейная
легендарного генерала Рааппа- экспозиция рассказывает о сраже-
ны, служивший штабом во время | Möhkö Ironworks Museum
нии под Иломантси, а мультимедий- | Möhkö Eisenwerkmuseum
войны, ресторан карельской кухни ная презентация – о происходив-
”Parppeinpirtti”. Новая достоприме- | Железоделательный завод-музей
ших в 1941–44 гг. в этих краях воен-
чательность, зоологический музей, Мёхкё
ных действиях между Финляндией и
открывается в июле. Летняя выстав- • Watch the iron glow at the impressive
СССР Работает ресторан.
ка рассказывает о самом изящном Möhkö Ironworks! New exhibitions
карельском прикладном промысле. reveal the secrets of iron making,
| Makkola Museum plus the wartime experiences of the
| Bauernhofmuseum Makkola civilian population during the Winter
| sissola House at Mekrijärvi | Музейный хутор Маккола War and the Continuation War. There
| Sissola in Mekrijärvi • From the Fighter´s House you can fol- is also a playroom for children, and a
| Сиссола low a historical path to the Makkola miniature model of the blast furnace.
• Sissola, located on the shores of Lake Museum and take in adjoining exhibi- In the ironworks park on the banks
Mekrijärvi, is the home of the rune tions. The main building of the Mak- of river Koitajoki there is a working
singer Simana Sissonen. When enter- kola Museum features an exhibition of forge, the Möhkön Manta Café and
ing the Simana log cabin one senses artefacts from the 19th century, life on the Lemmenpolku “Lovers’ Path”. The
the faint pulse of a bygone age; one is the farm in the 1950´s and the history Möhkö Ironworks Museum is situated
transported to the common mythical of Hattuvaara village. There is also an 23 kilometres from Ilomantsi near the
past of the Finnish people. In Simana exhibition of military history focusing Russian border.
cabin there is also a small exhibition on Finnish war hero Lauri Törni (Larry • Eisen glüht in Möhkö! Die neuen Aus-
from the local rune singing tradition. Thorne). The outdoor exhibition fea- stellungen lüften die Geheimnisse
• Sissola ist das Zuhause des Runen- tures photography and art, and there der Eisengewinnung und informieren
sängers Simana Sissonen auf sei- is also a display of steel traps. The sowohl über die kriegszeitlichen Erfah-
nem ursprünglichen Standort am See grounds include a smoke sauna. Sev- rungen der Zivilisten als auch über die
Mekrijärvi. Das alte Blockhaus enthält eral films have been filmed here. Zeit der Flösserei. Dort gibt es auch ein
5. Kinderspielzimmer und das Minia-tur- Open by agreement.
modell eines Schmelzofens. Im Park • Die 200 Jahre alte Werkstatt liegt | Monuments
des Eisenwerks am Fluss Koitajoki in Naarva ca. 50 km vom Zentrum | Denkmäler | Памятники
befinden sich eine in Betrieb stehende Ilomantsis. Sie ist einzigartig in Finn- • IN TOWN: Canine Statue in the Central
Schmiedewerkstatt, das Flössereica- land. Der gröβte Teil der Gegenstände Park (Keskuspuisto), Mateli Memorial
fé Möhkön Manta und der Pfad der Lie- und Maschinen sind in der Werkstatt in the Old Cemetary (Vanha Hautaus-
be Lemmenpolku. Das Eisenwerk liegt gefertigt worden. Geöffnet nach Ver- maa) opposite Kino-Mantsi.
ganz nahe an der russischen Grenze 23 einbarung. • MILITARY HISTORY: Visit Parppein-
km von Ilomantsi entfernt. • В деревне Наарва, что примерно в 50 vaara, School Parppei, Tervaruukki,
• В тиглях Мёхкё пылает железо! км от Иломантси, сохранилась старая Taivallampi, Oinassalmi, Möhkö,
Обновленная экспозиция рассказы- оружейная мастерская, которой уже Öykkösenvaara, Utrio, Ilajanjoki,
вает о секретах железоплавильного более 200 лет. Почти весь ее инстру- Palovaara, Hattuvaara, Sikrenvaara
дела, о жизни гражданского насе- мент и приспособления сделаны тут and Kiukoistenkangas in Sonkaja and
ления в период Советско-финской же. Открыта по договоренности. in Kallioniemi. In Sikrenvaara there is
и Второй мировой войн и в годы a 1.5-kilometre walking trail, the Figh-
послевоенного развития лесосплава. ters’ Path, which features 13 signposts
Неизменным успехом у детей поль- | the Easternmost point along the way presenting the battles
зуется игровая комната и модель of the continental EU of 30.7.1944.
доменной печи. В парке на берегу | Der östlichste Punkt der • IM ZENTRUM: Hundestatue im Zentral-
р. Койтайоки, куда ведет Тропа влю- kontinentalen EU park (Keskuspuisto), Grabdenkmal für
бленных, расположены действующая | Самая восточная точка Runensängerin Mateli im alten Fried-
кузница и кафе на лесосплаве ”Möh- материковой части ЕС hof (vanha hautausmaa) gegenüber
kön Manta”. Музейная зона Мёхкё • The easternmost point of the continen- Kino Mantsi.
расположена в 23 км от Иломантси, у tal European Union is situated by Ilo- • DENKMÄLER FÜR KRIEGSGESCHICH-
самой границы с Россией. mantsi’s Lake Virmajärvi, 19 kilometres TE: in Parppeinvaara, vor der Schu-
to the east of Hattuvaara. Visitors can le von Parppei, in Tervaruukki, in
| Katri vala Culture Centre prove they have been there by taking
Taivallampi, in Oinassalmi, Möh-
| Kulturzentrum Katri Vala a photo next to the official signpost
kö, Öykkösenvaara, Utrio, Ilajanjoki,
| Культурный центр Катри Вала or they can purchase a diploma from
Palovaara,Hattuvaara, Sikrenvaara, in
• Housed in the former Kotimäki school the Fighter`s House. The Karhunkäm-
Kiukoistenkangas in Sonkaja.In Sikren-
building, the Katri Vala Culture Centre men (“Bear Paw”) hut can be rented to
vaara befindet sich die 1,5 km lange
presents exhibitions in Pogosta, Ilo- enjoy coffee over the fire.
Wegstrecke des Kämpfers Taistelijan
mantsi. Katri Vala (1901-1944) was a • Der östlichste Punkt der Kontinentalen
Taival, an dem 13 Infotafeln über die
Finnish teacher, poet and translator. EU liegt in Virmajärvi in Ilomantsi, 19
am 30.7.1944 ausgetragenen Kämpfe
Between 1925 and 1929 she worked as a km östlich des Dorfes Hattuvaara. Zum
berichten. In Kallioniemi die Denkmä-
teacher in Ilomantsi. One of the leading Beweis für den Besuch an der Grenze
ler für das II separate Bataillon und die
figures of the Tulenkantajat “Flame Bear- kann der Besucher sich am Merkpfahl
Abteilung Julkunen.
ers” literature group, Vala published her fotografieren lassen. Als Andenken
kann man ein Diplom im Taistelijan • В ДЕРЕВНЕ ИЛОМаНТСИ: скульпту-
first collection of poetry in 1924. ра собаки в центральном сквере,
• Ein Haus für Ausstellungen in den Räu- Talo kaufen. Die Kote Karhunkämmen
kann man für verschiedene Anlässe обелиск Матели на старом кладбище
men der ehemaligen Schule Kotimä- напротив кинотеатра Kino-Mantsi.
en koulu im Zentrum von Ilomantsi. Kat- mit Catering-Service mieten.
• Самая восточная точка материковой • ОбЕЛИСКИ, связанные с войной,
ri Vala war eine finnishe Lehrerin, Dich-
части Европейского Союза располо- установлены в Паппиланваара, у
terin und Übersetzerin. In den Jahren
жена на оз. Вирмаярви в Иломантси, школы в Парппей, в Терваруукки,
1925-1929 arbeitete sie als Lehrerin in
Тайваллампи, Ойнассалми, Мёхкё,
Ilomantsi. Sie war eine der bekanntesten в 19 км восточнее дер. Хаттуваара.
Путешественники, в доказательство Йёккёсенваара, Утрио, Илаянйоки,
Mitglider der Gruppe Tulenkantajat. Ihre
того, что они были в этой точке, могут Паловаара, Хаттуваара, Сикренваара
erste Gedichtsammlung erschien 1924.
сфотографироваться у официального и Сонкая. От дер. Сикренваара начи-
• В старой части Иломантси, имену-
емой Погоста, в помещении бывшей знака и приобрести соответствующее нается тропа длиной 1,5 км ”Taiste-
школы Котимяки расположен выста- свидетельство в Доме бойца. Для lijan Taival”, вдоль которой установ-
вочный зал, носящий имя Катри Вала привала стоит арендовать коту Kar- лено 13 стендов, рассказывающих о
- работавшей в Иломантси в 1925–29 hunkämmen (Медвежья лапа), где сражении 30.7.1944.
гг. финской учительницы, переводчи- можно сварить кофе на огне.
цы и известной поэтессы, входившей в | Guide services
литературную группу «Факелоносцы» | Führungen | Услуги гида
| Birdwatching tower
(Tulenkantajat). Свой первый сборник • Karelia Expert Tourist Service can pro-
| Vogelturm
стихов Катри опубликовала в 1924 году. vide professional guides for sightsee-
| Орнитологическая вышка
• Kesonsuo Birdwatching Tower, ing tours, nature tours and hiking.
ILOMaNtsI
| asesepän paja/Gunsmith’s forge Kesonsuo Nature Reserve, drive via • Karelia Expert Tourist Service vermittelt
| Werkstatt eines affenschmiedes | Hakovaara. Gäste- und Wanderführer für Rundfahr-
Оружейная мастерская • Vogelturm von Kesonsuo auf ten, Naturausflüge und Wanderungen.
• The Gunsmith’s forge is a unique dem Moor Kesonsuo, über • Взять гида или проводника для
200-year-old building situated in Hakovaara fahren. экскурсий, походов и прогулок мож-
Naarva, about 50 kilometres from • На болоте Кесонсуо оборудована но в турбюро ”Karelia Expert Matkai-
Ilomantsi. Most of the artefacts and вышка для наблюдения за птицами. lupalvelu Oy”
machinery have been made onsite. Проезд от хутора Хаковаара. Tel. +358 (0)400 240 072.
5
6. attractions | Sehenswürdigkeiten | Достопримечательности
Open geöffnet Режим работы Admission eintritt
Входная плата
Parppeinvaara Bardic village 1.–30.6., | Mon–Sun | Mo–So 5€ 3€ 5€
| Runendorf | Деревня рунопевцев 1.–31.8. | пн.–вск.10–16 (7–15) | Guide services 40 €/group
| Runonlaulajan Pirtti | Runensängerhütte
| Guide-Dienste 40 €/Gruppe
24.6. | Closed | Geschlossen | услуги экскурсовода 40 €/группа
| Изба рунопевца | закрыто
- | Summer exhibition: Karelian textiles and folk
costumes | Sommerausstellung Kukkilinnun
1.–31.7. | Mon–Sun | Mo–So
kauneutta – Ausstellung von traditionellen | пн.–вск. 10–18
karelischen Handtüchern und Trachten
| Летняя выставка ”Очарование райской | Outside of opening hours groups are | During opening hours guided tour and kantele music
птицы” – рушники и ферязи. welcome by reservation. performance daily on the hour from 12 noon onwards.
| Museum buildings of Mateli and Korhonen | Außerhalb der Öffnungszeiten für Outside opening hours opening fee € 30 + admission
| Hütten von Mateli und Korhonen Gruppen auf Vorbestellung. and guidance fees.
| Дворовые постройки Матели и Корхонена | В другое время открыто для групп | Wähdrend der Öffnungszeiten Führungen und Musik
| Orthodox chapel | Orthodoxe Kapelle по договоренности. mit Kantele täglich jeder Stunde ab 12 Uhr. Ausserhalb
| Православная часовня der Öffnungszeiten Öffnungspreis 30 € + Eintritt und
| Border General's Cabin | Die Hütte des Guide-Dienste.
Grenzgenerals | Штаб генерала Рааппаны
| В часы работы музея – экскурсия и игра на кантеле
| new attraction: the Animal Museum ежедневно в 12 часов и ровно каждый следующий
| neu: Tiermuseum | новый объект: час. Плата за открытие комплекса по заявкам в
Зоологический музей другое время – 30 € (+ входная плата и плата за
Parppeinvaara, 82900 Ilomantsi услуги экскурсовода.).
Tel. +358 (0)13 881 248, www.parppeinvaara.fi
parppeinvaara@ilomantsi.fi
Katri valan Kulttuurikeskus 1.6.–31.8. | Tue–Sat | Di–Sa 3€ 1€ 3€
| Kulturzentrum Katri Vala | вт.-сб. 10-16 (7–15)
| Культурный центр Катри Вала
Katri Valan tie 1 a, 82900 Ilomantsi
Tel. +358 (0)50 469 1520
kaukokangas@suomi24.fi
www.msl.fi/katrivala
sissola house at Mekrijärvi | By agreement
| Sissola in Mekrijärvi | Auf Vorbestellung
| Дом рунопевца Симана | по договоренности
Сиссонена Мекриярви
Mekrijärvi, 82900 Ilomantsi
Tel. +358 (0)13 251 5400
mekri@uef.fi ∧ www.uef.fi/mekri/sissola
Möhkö Ironworks Museum 1.–31.5. | Tue–Sun | Di–So | вт.– 5€ 3€ 5€
| Möhkö Eisenwerkmuseum 1.–31.8. вск. 10–16 (7–15) | Guide services
| Железоделательный завод-музей Мёхкё 40 €/group
1.6.–31.7. | Mon–Sun | Mo–So | Guide-Dienste
Möhköntie 209, 82980 Möhkö | пн.–вск. 10–18 40 €/Gruppe
Tel. +358 (0)50 342 8825
24.6. | Closed | Geschlossen | услуги экскурсовода
mohkonruukki@ilomantsi.fi
| закрыто 40 €/группа
www.mohkonruukki.fi
25.–26.6. 12–16
| Other times by agreement for groups. | Season ticket 15 €. Outside opening hours opening fee
| Andere Zeiten für Gruppen auf 30 € + admission and guide services.
Vorbestellung. | Zeitkarte 15 €. Außerhalb der Öffnungszeiten
| В другое время открыто для групп Öffnungspreis 30 € + Eintritt und Guide-Dienste
по договоренности. | абонемент 15 €. Плата за открытие комплекса
по заказу 30 € + входная плата и плата за услуги
экскурсовода.
Doll and teddy bear house 1.6.–30.9. | Mon–Fri 10–12 and 2€ 1€
| Puppen- und Teddybärhaus 13–16
| Дом кукол и медвежат | Mo–Fr 10–12 und
Kauppatie 38, 82900 Ilomantsi 13–16
Tel. +358 (0)40 778 7502 | пн.–пт. 10–12 и 13–16
| Other times by agreement.
| Andere Zeiten für Gruppen.
| В другое время - по
договоренности.
7. Open geöffnet Режим работы Admission eintritt
Входная плата
taistelijan talo/Fighler´s House 1.–31.5., 12.–30.9. | Mon–Fri | Mo–Fr | пн.–пт. 10–15 | Exhibition fee | Eintritt für
| Haus des Kämpfers | Дом бойца 1.–26.6. | Mon–Son | Mo–So | пн.–вск. 10–18 Ausstellung
Hatuntie 387 a, 82967 Hattu | Вход на выставку
27.6.–14.8. | Mon–Son | Mo–So | пн.–вск. 10-20
tel. +358 (0)400 273 671 5€ 3€
www.taistelijantalo.fi 15.8.–11.9. | Mon–Son | Mo–So | пн.–вск. 10-16 (7–15)
kauko.puruskainen@pp.inet.fi
| Outside opening hours
opening fee 30 € + admission
| Außerhalb der Öffnungszeiten
| Other times by agreement. Öffnungspreis 30 € + Einritt
| Andere Zeiten auf Vorbestellung. | Плата за открытие комплекса
| В другое время - по договоренности. по заказу 30 € + входная плата.
Makkola Museum, | By agreement | Auf Vorbestellung 5€ 2,5 €
www.kiinet.com/makkola | В другое время - по договоренности. (7–15)
asesepän paja/Gunsmith’s Forge | By agreement 2€
| Werkstatt eines Waffenschmiedes | Auf Vorbestellung
| Оружейная мастерская | Открыта по
Naarvantie, 81470 Naarva договоренности
Tel. +358 (0)50 369 7673 / Reino
Särkiniemi
Easternmost point of the continental EU
| Der östlichste Punkt der kontinentalen EU ∧ Virmajärvi | Самая восточная точка материковой части ЕС
| Information and bookings | Informationen und Buchungen | Доп.сведения и заказы
Karelia Expert Tourist Service Ltd, tel. +358 (0)400 240 072, ilomantsi@visitkarelia.fi ∧ www.visitkarelia.fi
Hermanni Winery 1.9.–31.5. | Mon–Fri | Mo–Fr | пн.–пт. 9–16
| Weingut | Винодельня ”Hermanni” 1.6.–31.8.
Käymiskuja 1, 82900 Ilomantsi | Mon–Fri | Mo–Fr | сб. 9–17
Tel. +358 (0)207 789 230 | Sat | Sa | пн.–пт. 10–17
info@hermanninviinitila.fi 1.–31.7. | Mon–Fri | Mo–Fr | сб. 9–17
www.hermanninviinitila.fi | Sat | Sa | пн.–пт. 10–17
| Sun | So | вск. 12–17
Wine tower | Weinturm | Винная башня 28.5.–14.8. | Mon–Sun | Mo–So | пн.–вск.
Kappalaisentie 1, Tel. +358 (0)207 789 233 10–22
Situated by a beautiful water
route near the Russian border.
Liegt an einem schönen Wasserweg
nahe der russischen Grenze.
На берегу живописного озера Ниеталахти,
недалеко от границы с Россией.
| Accommodation for 22 persons. Good canoeing routes. Fishing
and hunting possibilities. Snowmobile and hiking routes. Heated
space of maintenance for snowmobiles. Come and see the
places, where Finnish men defended Finland’s independence in
years 1939–1944.
| Unterkunft für 22 Personen, gute Paddelrouten, Möglichkeit
zur Jagd und zum Fischen, Motorschlitten und Routen, Beheizte
Garage für Motorschlitten. Kommen Sie und besichtigen Sie die
Orte, an denen finnische Männer die Unabhängigkeit des Landes
in den Jahren 1939–1944 verteidigt haben.
| В двухэтажном корпусе с комфортом могут разместиться
22 человека. Теплый гараж для снегоходов и другие
постройки. Великолепные условия для гребных, пеших и
лыжных прогулок, катания на снегоходах, рыбалки, охоты.
Nietakartanon Loma Oy
Haapovaarantie 89, 82900 Ilomantsi ∙ Tel. +358 (0)40 507 5883 ∙ loma@nietakartano.fi, www.nietakartano.fi
8. accommodation | unterkunft | Размещение
Accommodation Rooms Price/room Facilities
Unterkunft Zimmer Preise/zimmer Ausstattung
Размещение Номерной фонд Цена Оснащение
Rehabilitation centre, Hotel Pääskynpesä 14 × 1 83 €
| Rehabilitationszentrum - Hotel | Санаторий 36 × 2 124 € WQT7
Henrikintie 4, 82900 Ilomantsi 4×4 212 € | bath robes, allergy rooms
Tel. +358 (0)13 682 1400, 682 1200 | Bademänteln, rauchfrei Zimmer
| Familyroom | Familienzimmer 151 €
| банный халат, номера для некурящих
myyntipalvelu@paaskynpesa.fi | семейный
www.paaskynpesa.fi
apartment-hotel Möhkön Rajakartano 2×2 80 €
| Ferienwohnungen | апартамент-гостиница 2×4 140 € WQT0
Mustakorventie 11, 82980 Möhkö 2×4 150 €
Tel. +358 (0)500 649 150 | suite | Suite | люкс 190€ | Extra bed 20 €/pers
tesveka@sci.fi, www.rajakartano.com | Extra-bett 20 €/pers | доп. кровать 20 €
| Breakfast 10 € | Frühstück 10 €
| завтрак 10 €
arhipanpirtti, Hatuntie 394 2 × single/ 1-комн. 2 40 € (1 30 €)
| Holiday apartments | Ferienwohnungen 4 × double / 2-комн. 4 80 € WQ0TP
| Дачные апартаменты 5 × triple / 3-комн. 6 120 €
sergein tupa
| Rooms | Zimmer | Номера | from 20 €/pers | For shared use | Zur Allgemeinbenutzung
Hatunraitti 5 c, 82967 Hattu | ab 20 €/pers.
Tel. +358 (0)400 173 607
2–3
| от 20 €/чел.
| В общем пользовании WQP
www.taistelijantalo.fi | Big shared lounge | Groß Wohnzimmer
arhipanpirtti@pp.inet.fi | Holiday cottage | Ferienhaus 80 €
| Дачный коттедж T0S
| Общая гостиная
4–6 0JFWQP
anssilan farm 1×1 30 € | In the hallway | in die Gang | В коридоре
| Bauernhof | Усадьба
Anssilantie 7, 82900 Ilomantsi
7×2 60 € WQTF0LP
Tel. +358 (0)400 881 181, (0)40 543 1526 2×3 90 €
anssila.ilomantsi@gmail.com 2×4 120 €
www.ilomantsi.com/anssila
7 €/pers./ чел. O 3 € / day | tag | сут.
30–35 €
B&B Kaksi Karhua | Slow food
| Хостел
1×1
60–70 €
WQ || in die Gang
in the hallway
1×2
Mantsintie 26, 82900 Ilomantsi WQ | в коридоре
2×2 50–60 €
Tel. +358 (0)40 561 0930 WQ
kivikorallioy@kaksikarhua.fi 70–85 €
www.kaksikarhua.fi
2 × 3–4
WQ
oLFTE
Maukkulan Mustikkamäki 1×2 30 €/pers./чел. | in the hallway
- Holiday Centre 2×4 | in die Gang
Toukka-ahontie 9 a b, 82980 Maukkula 2 × 10 | коридоре
Tel. +358 (0)40 740 3002, (0)40 5453405
info@maukkulanmustikkamaki.fi
www.maukkulanmustikkamaki.fi
Wilderness travel centre Käenkoski 1–2 32 €/pers./чел. | Lounge | Wohnzimmer
Naarvantie 194 B | from 28 €/pers. | ab 28 €/
3–4 | общая гостиная,
81460 Käenkoski pers.| от 28 €/чел.
Tel. +358 (0)40 739 6384
kaenkosken.era@co.inet.fi 5–6 25 €/pers.
| 6–11 years | Jahren | лет 50 %
TQxPWL8
www.ilomantsi.com/kaenkoski
| shared use
apartment | апартамент / 25–32 €/pers./чел. | zur Allgemeinbenutzung
6–10
Puustila farm | Bauernhof | Усадьба 4×2 27 €/pers./чел.
Vehnävaarantie 11, 82820 Maukkula 14 € | 6–14 years | 6–14 Jahren WQ
Tel. +358 (0)50 595 5924, (0)50 490 8613 | 6–14 лет | in the hallway | in die Gang
iloniekka@puustilanmaisematila.fi | в коридоре
www.puustilanmaisematila.fi
Kuuksenkaari Inn 45 € 1 pers./чел.
| Турбаза
1 × 1–4
52 € | incl. breakfast | mit
0WQPTe
Kuuksenvaarantie 20 C Frühstück | с завтраком | Extra beds available.
82900 Ilomantsi | Extrabetten auf Anfrage.
2 pers./чел./70 € (84 €)
Tel. +358 (0)50 560 2844 3–4 pers./чел. 90–100 €
| Имеются доп. кровати.
(105–120 €)
Ulvovan suden majatalo Inn 1×8 110–176 € | 4 rooms/ Lounge | 4 Zimmern /
| Турбаза Wohnzimmer | 4 комнаты, гостиная
Kivivaarantie 34, 81470 Naarva
1×5 70–100 € | 2 rooms | Zimmern | 2 комнаты
www.ulvovasusi.fi
Tel. +358 (0)400 240 072 / Karelia Expert Tourist 2×4 45–70 € | 1 room | Zimmern | 1 комната
Service Ltd, (0)50 348 5605
9. Other
Sonstiges
Прочее
| Incl. free use of gym, sauna and swimming pool, plus weekly programme (Mon–Fri). Please
contact for seasonal offers and group prices. | Inkl. freier Zugang zum Fitnessraum, in die
Sauna und zum Swimmingpool sowie zum Wochenprogramm von Mo–Fr. Saisonangeboteund
Gruppenpreise bei Verkaufskundendienst erhältlich. | Включено посещение тренажерного
зала, сауны и бассейнов, участие в текущих мероприятиях недельной программы отдыха.
Спрашивайте сезонные предложения и цены для групп в службе бронирования.
| Bed-linen, bath robes. In social rooms: | Beach and smoke sauna, rowing boat. Fishing permits. Nature activities, also for the
drying room for clothes, hair-dryer and iron. disabled. Restaurant. Book in advance. Group prices by agreement. | Strand- und Rauchsauna,
| Bettwäsche, Bademänteln. Zur Allgemeinbe- Ruderboot. Angelscheine. Aktivitäten in der Natur, auch für Gehbehinderte. Restaurant. Auf
nutzung: Trockenraum, Fön und Bügeleisen. Vorbestellung. Gruppenpreise nach Vereinbarung. | Сауна на берегу, сауна по-черному,
| Постельное белье, банный халат. В общем гребная лодка. Рыболовные лицензии. Программы отдыха на природе, в т.ч. для лиц с
пользовании: сушилка одежды, ограничениями опорно-двигательного аппарата. Проведение собраний, семинаров и
фен, утюг и гладильная доска. торжеств. Ресторан с правом продажи алкоголя. Обслуживаем на фин., шв., нем., анг. и
русском языках. бронирование обязательно. Цены для групп – договорные.
| Arhipanpirtti open year round (48 persons), Sergein Tupa open summertime (18 persons).
Breakfast and meals by order. Bed-linen available upon request. Children 5–11 years –50%. Sauna
20 €/4 pers./1 h (on order).
| Arhipan Pirtti bietet Unterkunft in Ferienwohnungen und -häusern (max. für 48 Pers). Geöffnet
rund um das Jahr, idyllisches Holzhaus Sergein Tupa (für 18 Pers.) im Sommer. Bettwäsche bei
Bedarf. Frühstück und Mahlzeiten nach Vereinbarung. Kinder 5–11 Jahren –50%. Sauna 20 €/4
Pers./1 h (auf Vorbestellung).
| ”Arhipanpirtti” работает круглый год (48 чел.), ”Sergein Tupa” – в летний сезон (18 чел.)
Постельное белье при необходимости. Открыто круглый год. Завтраки и питание по заказу.
Скидка для детей 5–11 лет 50%. Сауна 20 €/4 чел./1 часа (по заказу).
| Price incl. breakfast, bed-linen. | mit | 4 km from centre. Open year round. 3 km to skiing trails.
Frühstück, Bettwäsche | В цену включен The rooms are in three different buildings and have different levels of equipment.
завтрак и постельное белье. | 4 km vom Zentrum. Ganzjährig geöffnet. Altes Stammgut aus dem Jahr 1751.
3 km zu Langlaufloipen.
| 4 км от центра. Открыто круглый год. Усадьба заложена в 1751 году.
Лыжня в 3 км. Комнаты разного уровня в 3 разных зданиях.
| Price incl. bed-linen. City centre. Spacious facilities. Sauna and food by order. Open year round.
Broadband. Next to snowmobile trails. | Im Zentrum. Grosse Räume. Preis mit Bettwäsche.
Sauna und Mahlzeiten nach Bestellung. Ganzjährig geöffnet. DSL-Internetanschluss. Liegt an
der Motorschlittenroute. | Цена с завтраком. В центре. Просторные номера. Сауна (5 €)
и питание по заказу. Хорошо оснащенная кухня. Открыто круглый год. В цену включено
постельное белье. Интернет.
| Café. Price incl. breakfast and bed linen. Outside sauna. Open year round. 10 km from the
centre of Ilomantsi. Crosscountry skiing track 15 km.
| Café. Übernachtung inkl. Frühstück und Bettwäsche. Sauna auf dem Gelände. Geöffnet das
ganze Jahr, 10 km vom Zentrum von Ilomantsi. Traditionelle Langlaufloipe 15 km.
|Вкл. постельное белье. В цену размещения включены завтрак и постельное белье. Сауна
во дворе. Открыто круглый год, 10 км от центра Иломантси. Классическая лыжня 15 км.
| 40 beds (one appartment 4 rooms + kitchen) | 32 km from centre, 500 m from shore. Next to snowmobile trails. Fully licensed. Open year
| 40 Bett (eine 4-Zimmer Wohnung + Küche) round. Dining for groups by order. Price incl. breakfast and bed linen. | 32 km vom Zentrum,
| 40 спальных мест (с учетом апартамента) 500 m zum Strand, liegt an der Motorschlittenroute, volle Schankrechte, Ganzjährig geöffnet.
Mahlzeiten für Gruppen nach Bestellung. Preis inkl. Frühstück und Bettwäsche. | 32 км от
центра, 500 м до берега. У мотосанной трассы. Право продажи алкоголя. Открыто круглый
год. В цену включен завтрак и постельное белье. Питание для групп по заказам.
| 10 km from the centre of Ilomantsi. Open year round. Sauna 25 €/2 hours. Sauna + hot tub
| incl. breakfast and bed-linen 180 €/6 hours. Sheep products also sold. | 10 km vom Zentrum von Ilomantsi. Geöffnet das
| mit Frühstück und Bettwäsche ganze Jahr. Sauna 25 €/2 Stunden. Sauna + Außenwhirlpool 180 €/6 Stunden. Schafprodukte
| вкл. завтрак, постельное белье zum Verkauf. | 10 км от центра. Открыто круглый год. Сауна на подворье 25 €/2 часа. Сауна
+ чан-купальня 180 €/6 часoв. В продаже продукция овцеводства.
| 7 km from the centre of Ilomantsi in the direction of Möhkö. Banqueting hall for up to 50
guests. Catering available upon request. Request an offer for longer term accommodation.
ILOMaNtsI
| 7 km vom Zentrum von Ilomantsi, in Richtung Möhkö. Festraum für 50 Gäste. Catering und
Unterkunft auf Anfrage möglich. Fragen Sie nach einem individuellen Angebot!
| 7 км от центра в сторону Мёхкё. банкетный зал на 50 чел. При необходимости
организуется кейтеринг. Спрашивайте предложения на длительное размещение.
| Open year round by agreement. 60 km from centre. Bedlinen 8 €/pers.
| Ganzjährig geöffnet auf Vorbestellung, 60 km vom Zentrum. Bettwäsche 8 €/Pers.
| Открыто круглый год по договоренности. бронирование обязательно. 60 км от центра.
WQoTZ Постельное белье 8 €/чел.
9
10. Accommodation Rooms Price/room Facilities
unterkunft zimmer preise/zimmer ausstattung
Размещение Номерной фонд Цена Оснащение
Petkeljärvi Outdoor Centre 1 40 € | Facilities in the area
| Wanderzentrum | Турцентр | Ausstattung im Gebiet
2 50 €
Petkeljärventie 61, 82900 Ilomantsi | На территории кемпинга –
harri.kukkonen@pp1.inet.fi 3 69 € летняя кухня, душевые туалеты,
www.petkeljarvi.fi прачечная, кафе, киоск, сауна
4 84 €
www.mohko.net на берегу, помещение для собраний,
Tel.+358 (0)41 436 1790, 5–8 95–152 € навес-гриль.
(0)13 844 199 12–14 € / 7 € (1 pers. /чел.)
0WQPL
16 €/12 € (SFC)
4€
Ruhkaranta Holiday village 10 × 1–4 20–44 € / 120–264 €
Ruhkarannantie 21 15.5.–31.8.
24.–25.6. 58–110 €
OWQ0 | ca. 200 m | пpим. в 200 m
82900 Ilomantsi 0WQP6 x 2 | sofa-sleeper
8 × 2+2 55–59 € / 330–354 €
Tel. +358 (0)45 138 9077
1.5.–30.9. | Schlafcouch | диван-кровать
info@ruhkaranta.fi
www.ruhkaranta.fi 1 × 2+2 76–79 € / 456–474 € 0WQP6
1.5.–30.9. x 2 | sofa-sleeper | Schlafcouch | диван-кровать
1 × 2+2 69–89 € / 414–590 € 0WQP6 x 2 | sofa-sleeper | Schlafcouch | дива
1 × 2–3 76–99 € / 456 €–619 € 0WQPS6 x 2
1 × 2+2 90–117 € / 540–750 € 0WQP6 x 2
Holiday village 10 × 4–6 75–150 € | bedroom, loft, mini kitchen, living room
Möhkön Karhumajat | Schlafzimmer, Balkon, Miniküche, Wohnzimmer
| база отдыха | гостиная, спальня, полуэтаж, миникухня
Jokivaarantie 4, 82980 Möhkö
Tel. +358 (0)13 844 180, (0)40 501 1770
eF0 µZWQ
karhumajat@pp1.inet.fi | Elec. sauna in 1 of the cottages
www.ilomantsi.com | Elek. Sauna in 1 Ferienhaus | в 1 домике эл. сауна
5×2 35–40 € 5 | electric light | Elektrische Licht | свет
6 € +4 €/pers/чел. WQ0 2 x P | grilling facilities | Außengrill | гри
10 € +4 €/pers/чел. O 4 € / day | tag | сут.
Möhkön Manta 1–2 35 €/pers./чел.
| Logging Café | Flössereicafé F0 ZWQT
3–4 30 €/pers./чел. | incl. bed-linen | mit Bettwäsche
Möhkönraitti 3 a, 82980 Möhkö
Tel. +358 (0)40 861 6373 10 € | вкл. постельное белье
mohkonmanta@luukku.com
www.mohkonmanta.net
Mekrijärvi Research station 12 × 1 41 €
Yliopistontie 4, 82900 Ilomantsi
WQ
Tel. +358 (0)13 251 5400
35 × 2 62 € | For shared use | Zur Allgemeinbenutzung
mekri@uef.fi, www.uef.fi/mekri | В общем пользовании
F0 Z
15 € | Extra bed | Extra-bett | доп. кровать
6 € | Breakfast | Frühstück | Завтрак
Koitereen Helmi Holiday village 7 × 2–3 45 €
| база отдыха F 0e5 WQP m
50–100
6×4 55 €
Kivisalmentie 20 15 €
81430 Kivilahti 3×5 60 €
Tel. +358 (0)40 535 5858 15 € / 14 € (SFC)
1×6 70 €
Farm holidays Hirvola
| Bauernhof | Усадьба
1×5 20–45 € w0Z5TQ | suitable for winter use
| Eignen zur Winterbenutzung | также зимой
Naarvantie 346 B, 81470 Naarva 1×2 20 €
Tel. +358 (0)500 368 300, 50of
1×8 20–50 €
(0)400 368 300
juha.hirvonen@pp6.inet.fi
W0QZ5TF
sammakkovaaran 1×4 25 €/pers. /чел. *
Maatilamajoitus (farm)
5FP 2 x
| Bauernhof | Усадьба 1×6 5FP
Lapiovaarantie 14, 81460 Käenkoski 1 × 10 5FP oven, gas oven | Backofen,
| baking
Tel. +358 (0)500 180 950 Gasofen | хлебная печь, газовая плита
Nietakartanon Loma Oy 2 17 €
Haapovaarantie 89, 82900 Ilomantsi | groups by agreement | Gruppen
WQF0PS
Tel. +358 (0)40 507 5883 speziell nach Absprache | группы
loma@nietakartano.fi – по договоренности
www.nietakartano.fi
11. Other
sonstiges
Прочее
| Open 1.5.–31.8. Breakfast 8 €, Lunch and dinner 9–13 €. Bed
linen 7 €. Beach sauna 7 €/pers. Children (6–12 years) –50%.
| Geöffnet 1.5.–31.8. Frühstück 8 €, Lunch und Mittagessen 9–13
€. Bettwäsche 7 €. Ufersauna 7 €/pers. Kinder (6–12 Jahre) –50%.
| Открыто 1.5.–31.8. Завтрак 8 €, ланч/обед 9–13 €.
постельное белье 7 €. Сауна на берегу 7 €/чел. Скидка для
детей 6–12 лет 50%.
Enjoy a pleasant stay in Pogosta
beside the lake Ilomantsinjärvi
| accommodation ∙ swimming pools, gym and exercise
| Open year round. Bed linen 8 €/pers. Pets 1 €/day. hall ∙ rehabilitation services, massages, herbal baths, etc.
In larger cottages extra beds available 14 €/night.
| Ganzjahrig geoffnet. Bettwäsche 8 €/Pers. Haustiere 1 €/ restaurant, café ∙ nature tours and event services by order
Nacht. In den größeren Ferienhäusern Extrabetten auf Anfrage also visit Tetriniemi, the centre of our nature activities
(14 €/Nacht).
| Открыто круглый год. Постельное белье 8 €/чел. Домашние Gemütliches Nest
питомцы 1 €/сут. В больших дачах доп. кровать 14 €/сут. im Zentrum von Ilomantsi
ан-кровать | liegt am Ilomantsinjärvi-See ∙ Übernachtungen Schwim-
| During wintertime bookings 2 days in advance. mhalle, Fittness- und Sporthalle Rehabilitation, Massage,
| Im Winter Reservierungen 2 Tage im Voraus.
| Зимой бронировать за 2 недели.
Kräuterbäder usw. ∙ Restaurant und Café
Tagungsdienstleistungen Wanderungen und Program-
| Open 1.6.–31.8. Holiday cabins available by order year round. mdienstleistungen nach Vereinbarung ∙ das Naturzentrum
Kiosk. Breakfast and dining by order. Fully licensed. Tetriniemi ist ebenfalls einen Besuch wert.
Equipment rental.
| Geöffnet 1.6.–31.8. Ferienhäuser ganzjährig nach Bestellung, Уютное "Ласточкино гнездо"
Kiosk. Nach Vereinbarung Frühstück und Mahlzeiten. Volle | в центре Иломантси, на берегу озера∙ гостиничные
Schankrechte. Ausrüstungsverleih. English, Deutch, Svenska услуги ∙ бассейн, тренажный и спортивный залы ∙
а | Открыто 1.6.–31.8. Домики по заказу круглый год. 2
дровяные сауны, навес-гриль, киоск. Рыбалка, пешие
реабилитационные процедуры, массаж, фитованны и
маршруты и мотосанные трассы. Питание для групп по заказу. т.п. ресторан, кафетерий ∙ конференц-услуги ∙ вылазки
иль
Право продажи алкоголя. Прокат каноэ, лодок, снегоступов. на природу и программы отдыха по заявкам ∙ также
Обслуживаем на фин., шв., анг. и немецком. турбаза "Тетриниеми" на берегу лесного озера
| Breakfast 8 €. Close to Möhkönkoski rapids and fishing areas.
Catering and nature activity services by agreement. Open year Rehabilitation Centre and Hotel Pääskynpesä
round – booking in advance required. | Frühstück 8 €. Möglichkeit | Rehabilitationszentrum und Hotel Pääskynpesä
zum Fischen in der Nähe. Catering und Naturaktivitäten auf
Anfrage. Geöffnet nach Vereinbarung rund um das Jahr. | Завтрак | Санаторий ”Pääskynpesä”
8 €. Рядом – зона любительского лова рыбы. Питание и Henrikintie 4, 82900 Ilomantsi.
программные услуги отдыха на природе – по договоренности.
Tel. +358 (0)13 682 1400, 682 1200
Открыто по предварительным заказам круглый год.
Fax +358 (0)13 682 1444
| 15 km from the centre of Ilomantsi. Research station has fireplace myyntipalvelu@paaskynpesa.fi,www.paaskynpesa.fi
room and wireless network. Electric sauna, 2 lakeside saunas,
2 smoke saunas. Open year round. Prices include bed linen. | 15
km vom Zentrum von Ilomantsi. Tagungsraum mit Kamin. WLAN.
Sauna mit elektrischem Ofen, 2 Strandsaunas mit Holzofen, 2
Rauchsaunas. Geöffnet rund um das Jahr. Preise inkl. Bettwäsche. | Restaurant Pääskynen
15 км от центра. Опытная станция располагает каминной, сетью
WiFi. Электрическая сауна, 2 дровяные сауны на берегу, 2 курные | Buffet: breakfast 7 am–9.30 am ∙ lunch Mon-Sat
сауны. Открыто круглый год. В цену включено постельное белье. 11 am–1 pm ∙ lunch Sun 11 am–2 pm ∙ dinner 4 pm–6 pm.
| Open 15.5.–20.10. Guided fishing. Changes possible. Try also the delicious products of our
Boats, canoes and bikes for rent. lounge café! Fully licensed, summer terrace.
| Geöffnet 15.5.–20.10. Fischen mit Anleitung. Boote, Kanus | Unsere Buffets: Frühstück 7–9.30 Uhr ∙ Lunch, Mo-Sa 11–
und Fahrräder zu vermieten. | Открыто 15.5.–20.10. Обучение
рыбному лову. Прокат лодок, каноэ, велосипедов. 13 Uhr ∙ Lunch, So 11–14 Uhr ∙ Mittagessen 16–18 Uhr
Veränderungen in den Öffnungszeiten möglich.
| 50 km from centre. Situated by the Susitaival hiking trail. incl. Das Café an der Rezeption bietet viel Leckeres an!
sauna, bed-linen. | 50 km vom Zentrum. Nähe zu Wanderroute
Volle Schankrechte, Sommerterrasse.
Susitaival. mit Sauna, Bettwäsche.
| 50 км от центра. В цены включено пользование сауной и Ресторан ”Ласточка”
постельное белье. Расположена на маршруте ”Susitaival”.
| Стол-буфет: завтрак 7–9.30 ∙ ланч пн.-сб. 11–13
∙ ланч вск. 11–14 ∙ ужин 16–18. В режиме работы
ILOMaNtsI
| Breakfast 5 €/pers., dinner 10 €/pers. * Or by agreement. incl. возможны изменения. Попробуйте также выпечку в
bed-linen | Frühstück 5 €/pers. Abendessen 10 €/pers. * Oder нашем кафетерии в холле! алкогольные напитки,
auf Vorbestellung. mit Bettwäsche. | Завтрак 5 €/чел., обед
летняя терраса.
10 €/чел. * или по договоренности. Вкл. постельное белье.
Restaurant Pääskynen
| Open by prior appointment. 22 beds. Beach sauna and grill hut
Henrikintie 4, 82900 Ilomantsi
in the area. | Geöffnet nach Vereinbarung. Bettenanzahl 22.
Strandsauna und Grillbiwack auf dem Gelände | Работает по
Tel. +358 (0)13 682 1402, 682 1200
заявкам. 22 спальных места. Сауна на берегу и кота-гриль. ravintola.paaskynpesa@iss.fi ∙ www.paaskynpesa.fi
11