The article previews new jewelry styles for autumn, including chunky gold chains, layered necklaces in mixed metals, and statement earrings that make a bold fashion statement. Chunky gold chains are back in style and will be paired with t-shirts or layered under sweaters. Layered necklaces in mixed metals of gold, silver and bronze will allow women to showcase their individual flair. Oversized earrings in colorful stones or unique shapes will draw attention and make a standout accessory this fall.
The document appears to be a receipt or invoice that lists numbers and dates. It includes numbers like 512, 105, 30, 512, 8, 24, 7, 30. Locations are also listed like Suite 7, 1/2-8 Burwood Hwy., Burwood East, Vic 3151. The document seems to be listing quantities, prices or amounts for items on a date of 18.
The article previews new jewelry styles for autumn, including chunky gold chains, layered necklaces in mixed metals, and statement earrings that make a bold fashion statement. Chunky gold chains are back in style and will be paired with t-shirts or layered under sweaters. Layered necklaces in mixed metals of gold, silver and bronze will allow women to showcase their individual flair. Oversized earrings in colorful stones or unique shapes will draw attention and make a standout accessory this fall.
The document appears to be a receipt or invoice that lists numbers and dates. It includes numbers like 512, 105, 30, 512, 8, 24, 7, 30. Locations are also listed like Suite 7, 1/2-8 Burwood Hwy., Burwood East, Vic 3151. The document seems to be listing quantities, prices or amounts for items on a date of 18.
This document is a translation agreement between Dr. Ralf Schimmer (Author) and Ching-Chen Mao (Translator) dated December 8, 2008. It grants Mao the right to translate Schimmer's article "Open Access and the German Academic System: Common Perspectives of the Alliance of Research Organisations" into Simplified and Traditional Chinese and publish the translation in print and digital formats, including e-books and online databases. Mao agrees to accurately translate the work without changes, and to do so without compensation in order to promote open access in Chinese scholarly communities. Copyright of the original work remains with Schimmer.
This document discusses the background and motivation for a research study. It notes that the scholarly communication system established 350 years ago by Henry Oldenburg is now in crisis, as even the wealthiest libraries cannot purchase all academic publications. Journal prices have risen much faster than inflation or library budgets in recent decades. As a result, more than half of one research institute's journal subscription budget in India goes to only two large publishing companies, comprising over 10% of its total budget. This shows the system created by Oldenburg to share knowledge is now broken and compromises future scientific development.
Este documento resume los conceptos básicos de los sistemas operativos. Explica que un sistema operativo es el programa más importante de una computadora que actúa como intermediario entre el software y el hardware, administrando este último. Luego describe algunas de las funciones clave de un sistema operativo como gestionar la CPU, la RAM y el I/O. Brevemente resume la historia de los primeros sistemas operativos por lotes y algunos de los sistemas operativos más utilizados actualmente como Windows, Linux, Solaris y MacOS.
This document is a translation agreement between Dr. Johannes Fournier of the German Research Foundation and Ching-Chen Mao of Fu Jen Catholic University in Taiwan. It grants Mao the right to translate an article by Fournier into simplified and traditional Chinese and publish the translation in print and digital formats without payment of royalties, as the translation is being done to promote open access ideals. Mao agrees to accurately translate the work without changes to content or meaning. Copyright of the original work remains with Fournier.
This document discusses digital archiving and preservation of electronic resources. It lists several major digital archiving projects including the Google Library Project, Million Books Project, Open Content Alliance, and Taiwan's national digital archiving program. It also mentions LOCKSS and PubMed Central as systems for long-term preservation of web publications and open access to life sciences journals. The document notes that electronic resources should be archived by a fair third party.
This document is a translation agreement between Ching-Chen Mao, an associate professor at Fu Jen Catholic University in Taiwan, and Jörg Tauss of the Baden-Württemberg State Ministry of Science, Research and the Arts in Germany. It grants Mao the right to translate Tauss' article "The Legal Protection of Open Access: The Position of the Standing Conference of the Ministers of Education and Cultural Affairs of the Länder in the Federal Republic of Germany" into simplified and traditional Chinese and to publish and distribute the translation in print and digital formats, including e-books and online databases. The translation will be done pro bono to promote open access in Chinese scholarly communities. All copyrights remain with
This document is a translation agreement between Ching-Chen Mao, an associate professor, and Dr. Ralf Schimmer of the Max Planck Digital Library. It grants Mao the right to translate Schimmer's article "Controversial Issues in the Context of Open Access" into simplified and traditional Chinese and publish the translation in print and digital formats without payment of royalties, as the translation is being done on a pro bono basis to promote open access ideals in Chinese scholarly communities. The agreement specifies that Mao must make an accurate translation without changes to the underlying work, and that all copyrights remain with the original author.
The Commissioner for Culture and Education at the German Federal Foreign Office discusses the importance of open access on the European political agenda. Open access has implications for cultural relations and educational policy. In 2006, a conference was held at the Federal Foreign Office to discuss balancing copyright protection with unhindered access to science and education. Given the complexity of issues and variety of participants in the open access debate, wide-ranging discussion is needed. The Commissioner welcomes an initiative by the German Commission for UNESCO to publish a handbook to raise public awareness of opportunities and challenges of open access.
This document is a translation agreement between Ching-Chen Mao, an associate professor, and Dr. Robert Steegers. It grants Mao the right to translate an article by Steegers titled "Open Access and the German Academic System: Common Perspectives of the Alliance of Research Organisations" into simplified and traditional Chinese and publish the translation in print and digital formats. Mao agrees to accurately translate the work without changes and does not assume liability. No royalties will be paid as the translation is done in the spirit of open access. Copyright of the original work remains with the author.
The document discusses the idea of creating a unified catalog or "world's largest library" that would contain the catalogs of all libraries worldwide. It notes that while Amazon has millions of book titles in its catalog, a unified library catalog could contain tens of millions by combining the holdings of existing library collections. The document advocates enhancing catalog records with additional information like cover images, tables of contents, and reviews to help users discover relevant books. It also suggests making the unified catalog available online for users to search from anywhere in the world.
This document is a translation agreement between Dr. Ralf Schimmer (Author) and Ching-Chen Mao (Translator) dated December 8, 2008. It grants Mao the right to translate Schimmer's article "Open Access and the German Academic System: Common Perspectives of the Alliance of Research Organisations" into Simplified and Traditional Chinese and publish the translation in print and digital formats, including e-books and online databases. Mao agrees to accurately translate the work without changes, and to do so without compensation in order to promote open access in Chinese scholarly communities. Copyright of the original work remains with Schimmer.
This document discusses the background and motivation for a research study. It notes that the scholarly communication system established 350 years ago by Henry Oldenburg is now in crisis, as even the wealthiest libraries cannot purchase all academic publications. Journal prices have risen much faster than inflation or library budgets in recent decades. As a result, more than half of one research institute's journal subscription budget in India goes to only two large publishing companies, comprising over 10% of its total budget. This shows the system created by Oldenburg to share knowledge is now broken and compromises future scientific development.
Este documento resume los conceptos básicos de los sistemas operativos. Explica que un sistema operativo es el programa más importante de una computadora que actúa como intermediario entre el software y el hardware, administrando este último. Luego describe algunas de las funciones clave de un sistema operativo como gestionar la CPU, la RAM y el I/O. Brevemente resume la historia de los primeros sistemas operativos por lotes y algunos de los sistemas operativos más utilizados actualmente como Windows, Linux, Solaris y MacOS.
This document is a translation agreement between Dr. Johannes Fournier of the German Research Foundation and Ching-Chen Mao of Fu Jen Catholic University in Taiwan. It grants Mao the right to translate an article by Fournier into simplified and traditional Chinese and publish the translation in print and digital formats without payment of royalties, as the translation is being done to promote open access ideals. Mao agrees to accurately translate the work without changes to content or meaning. Copyright of the original work remains with Fournier.
This document discusses digital archiving and preservation of electronic resources. It lists several major digital archiving projects including the Google Library Project, Million Books Project, Open Content Alliance, and Taiwan's national digital archiving program. It also mentions LOCKSS and PubMed Central as systems for long-term preservation of web publications and open access to life sciences journals. The document notes that electronic resources should be archived by a fair third party.
This document is a translation agreement between Ching-Chen Mao, an associate professor at Fu Jen Catholic University in Taiwan, and Jörg Tauss of the Baden-Württemberg State Ministry of Science, Research and the Arts in Germany. It grants Mao the right to translate Tauss' article "The Legal Protection of Open Access: The Position of the Standing Conference of the Ministers of Education and Cultural Affairs of the Länder in the Federal Republic of Germany" into simplified and traditional Chinese and to publish and distribute the translation in print and digital formats, including e-books and online databases. The translation will be done pro bono to promote open access in Chinese scholarly communities. All copyrights remain with
This document is a translation agreement between Ching-Chen Mao, an associate professor, and Dr. Ralf Schimmer of the Max Planck Digital Library. It grants Mao the right to translate Schimmer's article "Controversial Issues in the Context of Open Access" into simplified and traditional Chinese and publish the translation in print and digital formats without payment of royalties, as the translation is being done on a pro bono basis to promote open access ideals in Chinese scholarly communities. The agreement specifies that Mao must make an accurate translation without changes to the underlying work, and that all copyrights remain with the original author.
The Commissioner for Culture and Education at the German Federal Foreign Office discusses the importance of open access on the European political agenda. Open access has implications for cultural relations and educational policy. In 2006, a conference was held at the Federal Foreign Office to discuss balancing copyright protection with unhindered access to science and education. Given the complexity of issues and variety of participants in the open access debate, wide-ranging discussion is needed. The Commissioner welcomes an initiative by the German Commission for UNESCO to publish a handbook to raise public awareness of opportunities and challenges of open access.
This document is a translation agreement between Ching-Chen Mao, an associate professor, and Dr. Robert Steegers. It grants Mao the right to translate an article by Steegers titled "Open Access and the German Academic System: Common Perspectives of the Alliance of Research Organisations" into simplified and traditional Chinese and publish the translation in print and digital formats. Mao agrees to accurately translate the work without changes and does not assume liability. No royalties will be paid as the translation is done in the spirit of open access. Copyright of the original work remains with the author.
The document discusses the idea of creating a unified catalog or "world's largest library" that would contain the catalogs of all libraries worldwide. It notes that while Amazon has millions of book titles in its catalog, a unified library catalog could contain tens of millions by combining the holdings of existing library collections. The document advocates enhancing catalog records with additional information like cover images, tables of contents, and reviews to help users discover relevant books. It also suggests making the unified catalog available online for users to search from anywhere in the world.
This document provides a historical overview of open access. It discusses key events in the open access movement, including the 2001 Budapest Open Access Initiative which aimed to promote free access to scholarly literature, and the 2003 Berlin Declaration on Open Access which was signed by many academic institutions worldwide. The document also examines some of the challenges to open access, such as concerns about loss of income from publishing and changes to existing systems of evaluating academic work. Overall it traces the development of open access from early initiatives to the present debate around establishing new models of academic publishing.
This document discusses open access in the fields of astronomy and astrophysics. It notes that while attitudes towards open access vary across disciplines, astronomy and astrophysics generally have a positive view. Research results in these fields are often made freely available online. The document advocates applying open access not just to publications but also to primary data. However, willingness to share data early varies. It also discusses issues like embargo periods and incentives needed to encourage open access publishing. Traditional publishers will need to adapt to new models to survive.
This document discusses open access to scholarly literature and digital library initiatives in South Asia. It provides links to resources on open access publishing models and policies, influential advocates of open access like Stevan Harnad, open access archives and repositories, studies on the impact of open access articles, and examples of open access policies adopted by universities.
Open Access Week 2009 was held in Taiwan from October 19th to 23rd. During this week there was an Open Access Exhibition held to promote open access. The first day of school for Fu-Jen Catholic University was September 14th, 2009.