Perfume 2009

2,265 views

Published on

Perfume locks history review held in 2010.
Review of 2009.
Aired on 21st of Oct.

Published in: Entertainment & Humor
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
2,265
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2
Actions
Shares
0
Downloads
6
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Perfume 2009

  1. 1. 11 月 3 日の東京ドームライブに向けて、Perfume の 10 年間を研究せよ。For the Tokyo Dome concert on 3rd of Nov. look back on Perfume’s 10 year.A:はぁ~い、今週も来ましたぁ~! 11/3 のぉ~東京ドームライブに向けてぇ~、Perfumeの 10 年間をぉ~1週ずつ振り返っていまぁ~す!A: Okaaay! Leet’s get started on this week as weeell!A: Fooor the Tokyo Dome concert on Nov. 3rrrrd!A: We’re loooooking baaaack our 10 years ooone by ooone!!N,K:(笑)N,K: LOL!!2009 年の Perfume を研究せよ。Look back Perfume in 2009.K:もう去年ですね。1 年前ですよ。K: Today, it’s about last year. Just 1 year ago.N:おぉ~、去年ですね。N: Wow! We’ve reached last year!K:2009 年です。K: Yes, 2009.K:去年か~。K: Wow, it’s already about last year.A:そうじゃね~。早いなぁ~。A: Yeah, time flies.K:2009 年はシングル「ワンルームディスコ」をリリースして、アルバム「⊿」をリリースしました。そして代々木 2 days の Disco, Disco, Disco」 「 を開催し、そして過去最長の全国ツアー、直角二等辺三角形ツアー開催。K: On 2009, we released a single “One Room Disco” and an album “⊿”K: We held 2 days live concert “Disco, Disco, Disco” at Yoyogi.K: And we also held a tour concert “Isosceles Right Triangle Tour”K: The longest national tour concert in our history.N:ホール&アリーナツアーですね。N: The hall & arena tour.K:そうですよ!11 都市 19 公演もしました。K: That’s right! We held 19 concerts in 11 cities.
  2. 2. A:は~!A: Amazing!N: 11 都市 19 公演!N: 19 concerts in 11 cities!K:色んな事ありましたね~。K: There were a lot of events.N:ありましたね。N: Yes, there were.K:て言うか、代々木の「Disco, Disco, Disco」が去年だったことにビックリ。K: Well, I’m kind of surprised to know that “Disco, Disco, Disco” was held in last year.N:そうだね。「ワンルームディスコ」を出してから、「Disco, Disco, Disco」N: Yeah, it was after releasing “One Room Disco” that we held “Disco, Disco, Disco”K:なるほどね!K: Oh! I see!A:「チョコレイト・ディスコ」と「ワンルームディスコ」と、A: “Chocolate Disco”, “One Room Disco” and・・・K:みんなでディスコ。K: “Disco” with everyone.A:これね、DVD 化してないけんね。A: A DVD of this show hasn’t been produced yet.N:ね~!N: NO!K:そうそう!K: You’re perfectly correct!A:いつか出したいけどぉ、要望とかがないとやっぱりぃ、そういう大人の力ってやっぱり使えないっていうかぁ。なんていうかウチらには権限が全然ないからぁ。A: Well, we would love to release it, you know?A: But without your needs, it’s quite difficult to use those “Mr. Big’s Power”, you know?A: After all we don’t have any authorities for releases, you know?N,K:そうだね(笑)N, K: Yeah. LOL!!N:校長は褒めてくれたよね。「Disco, Disco, Disco」N: The principal (*1) told us “Disco, Disco, Disco” was great.K:そうだね~。K: Yes, he did!
  3. 3. A:校長みたいなね、お気持ちを。皆さんが、下さい。A: So, please give us your support, like the principal, you know?K:伝えてくれたら、もしかしたら。K: If you do so, it might be・・・, you know?A:もしかしたら出来るかもしれないしぃ、出したいっていう気持ちはあってぇ。ずっとそういうのとかぁ~。A: We might be able to release it, you know?A: We’ve been wishing to release it for long time, you know?A: So, you know? For those stuffs, you know・・・?N:(笑)今日どしたん?N: LOL! What’s wrong with you today?K:色んな人が出てくる(笑)K: So many characters appear! LOL!A:出せなかったっていうかぁ~。A: We haven’t been able to release it, you know?K:(笑)皆さんよろしくお願いします。K: LOL! So everyone, please give us your support.A:お願ぁい。A: Please, you know?A:ほいでほいで。ライブはそんな風に、こういう代々木で 2days とかね、ちょっと大きいところでやってみたり。ホールとアリーナツアーをやってみたりと、ライブはとても充実している訳ですよ。A: So like this, we held shows at big venue like Yoyogi for 2 days,A: we also held a hall & arena tour.A: Our activities in live concerts were very fulfilling.N:はい。N: Yes.K:そうですね。K: That’s true.A:うん。ですがね、ちょっとこうシングルをリリースして、アルバムをリリースして。アルバムリリースが 7 月でしたっけ?A: However, we released a single and an album.A: Was it on July we released the album?N:7 月ですね。N: Yes, it was.
  4. 4. K:7 月 8 日ですね。K: On the 8th of July.A:ね。A: Yeah.N:アルバムですね。N: We released the album.K:そうだね。K: Yes, we did.A:アルバムも嬉しかったね~。A: I was so happy for that release.N,K:うん。N, K: Yeah. Me, too.N:なんかね、2008 年が凄い忙しかったじゃん。それであの~、だから 2009 年はちょっとこう何か、地を固めるじゃないけど、歩けるような活動がしたいみたいな、事を言ってたでしょ?落ち着くみたいな、ちょっと落ち着きたいよね、みたいな。言ってたんだけど、なんか歩こうとしてたら、全然こう、歩けなくて。ダッシュしてるというか。気持ち的にもなんかさ、あの~、なんかしなきゃ!とか。アルバム出したら、まぁツアーもしなきゃいけないし、とかそういうので全然こう、休むっていうのはなかったよね。N: Well, as 2008 was very busy year, so we said things likeN: “In 2009, we’d like to get a foothold or we’d like to slow down a bit” didn’t we?N: Like “Isn’t it nice to settle down a bit?” and things like that.N: But when we tried to slow down and walk, we just couldn’t.N: We always felt like that we were dashing.N: We felt like・・・, um, “We have to do something!”N: For example, after releasing the album, “We’ve got to hold a tour!” and so on.N: So as the result, we didn’t have time to slow down and rest at all.A:うん。A: Yeah.K:そうだね。K: That’s right.N:結果走ってた、みたいな。結果ダッシュの年になってた気がするな。N: We were on the run after all. As the result, this year became a year we dashed, Ithink.A:そうだね~。A: That’s right.
  5. 5. A:・・・すごい、結構考えた年だな、って思ったんですけど。 色んな人に、 で、 二十歳になって色んな人に会うようになって、2009 年は特に、色んな外の人と会うことが増えて。 二十歳に で、なったからちょっと、スタッフさんのその話とかも、結構奥まで聞かせて貰ったりとか。A: ・・・Hmm, for me, it was a year we thought.A: As we all became 20 years old, we had more opportunities to meet various people.A: Especially in 2009, we had a lot of opportunities to meet people outside of us.A: And it’s also because we became 20 years old,A: we could attend our staff ’s meeting and listen to their in-depth discussions.A:やっぱり気になってたけど、そういうところはちょっとウチらは入っちゃいけんのんかな?みたいな。あったけど、そこもやっぱり聞いてみよう、疑問だし聞いてみよ!って言って、Perfume っていうのが凄く、ちょっと一歩上に上がれたっていうか、大人になれたっていうか、何かその・・・。A: We had always been curious about those stuffs,A: but at the same time, we had thought like “We’re too young to join these meetings”A: But we determined that we should know about those stuffs so we asked.A: I feel that at that point, Perfume could take one step ahead.A: I mean Perfume became mature and・・・K:外の活動じゃなくて、中味をね、すごく固めていったりとか、充実したり、自分達から動いていこう!っていうのが凄く多くなった年だよね。K: This year, we would rather have made our inner side strong and fulfilling thandoing outside activities.K: We became more self-motivated and had more chances to do things at our owninitiatives.A:そうだね。う~ん。A: Yeah, that’s right. Hmm・・・.N:何かそうかもね。活動的には凄い動いてたけど、気持ち的には一旦止まって、止まることで、もうちょっと進もうっていう意欲が沸いてくるとか、なんかそういう意味のある年だった、っていうか。N: That might be true. We actually had a lot of activities,N: but in our minds, we stopped once. And that stop gave us motivations to moveforward.N: This might be what this year meant to us.A:滅茶苦茶、そうだったと思います。A: That’s absolutely true.
  6. 6. N:このさ、覚えてるのがさ、あの、カエラさんとさ、 「木村カエラ∞Perfume」やったじゃん。で、その時に、カエラさんとお話があってさ、 月くらいに。 7 それであの~、リハーサルが終わった後に、チョコレイト・ディスコとか練習した後にさ、4 人でご飯食べにいったじゃん?N: Yeah, what I remember is, we performed “Kaela Kimura ∞ Perfume” with Kaela-san.N: It was on July I think, we were offered to form the group.N: And when the rehearsal was over, after practicing “Chocolate Disco” and so on,N: we went out for dinner, didn’t we?K:うん。K: Yeah.A:行ったね~。A: Yes, we did.N:隣の隣ぐらいの部屋にはスタッフさん達がいて、 そこは女子 3 人、 人で、 で、 4 あの~色々話して、それでこう、色んな、ためになる話をしてくれて。カエラさんの話はよく出てくるけど、この振り返りで。凄いなんか、助かった覚えがある。N: In the 2 rooms next to ours, there were our staffs.N: But in our room, there were only 4 of us.N: We talked about various stuffs and she told us a lot of valuable stories.N: We often mentioned about her in this looking back project,N: and this also became great relief for us.A,K:うん。A, K: Yes.N:でもホントに充実してたと思う。この年も紅白さん出させて貰えたし、N: This year really was a fulfilling year. We could appear on Kou-Haku(*2) on this year,too.K:そうだね。K: Yeah, that’s true.N: Music Japan も始まったしね。N: Music Japan had started on this year.A:はい。A: Yes.N:毎週の。N: Our regular weekly program.A: Music Japan もね、本当に勉強になるね。A: Yes, Music Japan. We’re learning a lot from it.N:うん。
  7. 7. N: Yes.A:音楽番組の司会だからね?A: We’re the MCs of the music program!N,K:ね~!N, K: Yeah!A:凄いよ。A: That’s really something.K:ありがたいよね。K: Thank goodness.A,N,K:う~ん。A, N, K: Yes.A:もっと頑張らにゃいけん!A: We’ve got to work harder for it!N:はい(笑)N: LOL! Yes, sir!A:いよいよ次回は・・・A: So, for the next week・・・N:はい。2010 年!N: Yes, we reached 2010!A,K:うわ~!A, K: Wow!K:つまりは・・・?K: That means・・・?N:今年ですね!N: THIS YEAR!A:今年~!A: Yeah, this year!N:今です。なんかね~、 「行きますよ!」 もう っていう風に書き込んでくれてる子がいるらしいですよ。N: Yeah, it’ll be about now.N: And I heard there are a lot of people who posted messages on our forum like “I’mgoing to Dome concert!”A:はい。A: Yes.K:愛知からは、友達 2 人で来るラジオネーム「ネプチューン」君。
  8. 8. K: From Aichi PREF., radio name “Neptune”-kun(*3) coming to Dome with his friend.N:ネプチューン君!N: Hi, Neptune-kun!K:東京都「マカロン」ちゃん。K: From Tokyo, “Macaroon”-chan(*4).N:マカロンちゃん。かわいい。N: Macaroon-chan. Wow, that’s sweet.K:大阪府「ナベ助」くん。K: From Osaka, “Nabesuke”-kun.N:ナベ助君。そして、神奈川県「雷神」 茨城県 君、 「けっぴ」ちゃん、長崎から友達と一緒に来る「カレーパンダ」君、14 歳!N: Yeah, Nabesuke-kun.N: And From Kanagawa PREF., “Raijin (Thunder God)”-kun,N: From Ibaraki PREF., “Keppi”-chan,N: and “Curry Panda”-kun who’s coming to Dome with his friend all the way fromNagasaki PREF.N: And he’s 14 years old!A:え~!A: Wow, Really?K:14 歳、長崎から!?K: He’s only 14 years old and he’s coming here from Nagasaki?A:若い!A: Amazing, he’s so young!N:ね~、色んなドラマがありますよ、一人一人。N: Yes. Each of them has their own dramas.A:はい、岡山県 16 年」 福島県 「 君、 「ムーニー」 曲順を想像して楽しみにしてくれている、 君、 千葉県の「マキ」ちゃん。A: Yeah, from Okayama PREF., “Sixteen years”-kun,A: From Fukushima PREF., “Moonie”-kunA: And from Chiba PREF., “Maki”-chan who’s looking forward to it imagining the setlist.N:あ~、楽しみ!N: Wow! I’m looking forward to it, too!A:他、沢山の生徒のみんなも、Perfume 掲示板に「東京ドームライブ行くよ」って書き込みをしてくれているみたいで、ホントにありがとうございます。A: And there’s a lot more students who sent messages on our forum that they’re coming
  9. 9. to Tokyo Dome concert.A: I really would like to thank every one of them.N:ありがとう!N: Thank you!K:ありがとうございます。K: Thank you very much.K:え~、 週に渡って送る Perfume の 10 年間研究も、 10 いよいよ来週の研究でラストですよ。K: So, the looking back Perfume’s 10 years project we presented you for 10 weeks,K: will come to its end on next week.N:わ~!N: Wow! Finally!K:また来週ね、結果 10 年もう一回振り返っちゃいそうだよね?色々思い起こして。K: We might be looking back our whole 10 years again on next week, though.K: As we have a lot more things to cast back.N:そうだね!N: Yeah, we might be.N:今年ってでもまださぁ・・・。N: But how are you going to look back 2010? It’s still ・・・A:まだ言うてももうよ。もう終わるよ。A: Yeah, 2010 hasn’t ended yet, but it’ll end soon.N:まだだけどもうだね~。N: That’s true. It hasn’t ended yet, but it’s almost over.K:まだ言うて、もう 10 月じゃもん。K: Yeah, it’s already October, you know?N:そうだ。N: That’s right.A:次 11 月だから・・・A: November is coming, so・・・K:あと二ヶ月で終わるんよ、今年って。K: That means this year has only 2 months left.N:ホンマですね。N: Wow, too true.K:いつもこのぐらいになるとさ、今年って何しとったんじゃろ?って思っちゃうよね。K: When this season comes, you always wonder what you have done in this year, don’tyou?N:うん。
  10. 10. N: Yeah.A:イヤ、そんなこと無いよ。だって今年はシングル 3 枚ですよ!A: But you shouldn’t. Because we released 3 singles this year!N:(笑)N: LOL!!K:スイマセン、先輩(笑)K: S, sorry Senpai!(*5) LOL!!A:2008 年と同じ訳ですよ!A: That means we have same release record as 2008!N:ホントですよ。N: That’s right.A:あの時ぐらいの勢いで行きたい!A: We wanna move forward as fast and furious as we did in 2008!K:そうね。K: Yes.A:ね!?A: Right?K:10 年になった年に、攻めの年にしたいって言ってたもんね?K: As it is our 10th anniversary, we said we want to make it an aggressive year, the yearof offence, didn’t we?A:そうです。攻めⅡです!A: That’s right.A: The year of SemeⅡ! (OffenceⅡ)K:攻めⅡ!K: OffenceⅡ!N:(笑)N: LOL!!A,N,K:攻めⅡ!(笑)A, N, K: OffenceⅡ! LOL!!N:ストⅡみたいな。N: Sounds like SutoⅡ (Street FighterⅡ(*6))K:攻めⅡK: OffenceⅡN:攻めⅡで行こう!N: Okay, Let’s go with offenceⅡ!A:行きたいと思います。2010 年の Perfume、いよいよ東京ドームライブへと向かいます!
  11. 11. 続く!A: Yeah, we will!A: Perfume in 2010, finally we’re heading for Tokyo Dome Concert!A: To Be Continued!(*1)The principalBecause School of Lock is the radio program for teenage students, the mainpersonalities of the program are called as the Principal.The Principal・・・Daisuke Tohyama, comedian.(*2)Kou-HakuKou-haku Uta-gassen. An annual music show on New Years Eve produced by Japanesepublic broadcaster, NHKhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kouhaku_Uta_Gassen(*3)-kunsuffix for familiar person. Usually used for young male.Ex) Nocchi-kun.(*4)-chansuffix for familiar person. Usually used for young female.Ex) A-chan.(*5) Senpaisenior (at work or school); superior; elder; older graduate; progenitor; old-timerhttp://en.wikipedia.org/wiki/Senpai(*6)a competitive fighting game originally released for the arcades in 1991. Oftenshortened as Suto-Ⅱhttp://en.wikipedia.org/wiki/Street_Fighter_II

×