5. Par son fruit sauve comme chair crue mueire.
The cause of her death will be issued from Florence,
one time before drunk by young and old;
by the three lilies they will give her a great pause.
Save through her offspring as raw meat is dampened.
XIX.
A soubstenir la grand cappe troublee,
Pour l'esclaircir les rouges marcheront,
De mort famille sera presque accablee.
Les rouges rouges le rouge assomeront.
To support the great troubled Cappe;
the reds will march in order to clarify it;
a family will be almost overcome by death,
the red, red ones will knock down the red one.
XX.
Le faux messaige par election fainte
Courir par urban rompu pache arreste,
Voix acheptees, de sang chappelle tainte,
Et Ă un autre l'empire contraicte.
The false message about the rigged election
to run through the city stopping the broken pact;
voices bought, chapel stained with blood,
the empire contracted to another one.
XXI.
Au port d'Agde trois fustes entreront
Portant d'infect non foi & pestilence
Passant le pont mil milles embleront,
Et le pont rompre Ă tierce resistance.
Three foists will enter the port of Agde
carrying the infection and pestilence, not the faith.
Passing the bridge they will carry off a million,
the bridge is broken by the resistance of a third.
XXII.
Gorsan, Narbonne, par le sel advertir
Tucham, la grace Parpignam trahie,
La ville rouge n'y vouldra consentir.
Par haulte vol drap gris vie faillie.
Coursan, Narbonne through the salt to warn
Tuchan, the grace of Perpignan betrayed;
the red town will not wish to consent to it,
in a high flight, a copy flag and a life ended.
12. The plague around Capellades,
another famine is near to Sagunto;
the knightly bastard of the good old man
will cause the great one of Tunis to lose his head.
LI.
Le Bizantin faisant oblation,
Apres avoir Cordube Ă soi reprinse:
Son chemin long repos pamplation,
Mer passant proi par la Colongna prinse.
The Byzantine makes an oblation
after having taken back Cordoba.
A long rest on his road, the vines cut down,
at sea the passing prey captured by the Pillar.
LII. ---- Unfinished/Censored ----
Le roi de Blois dans Avignon regner,
D'amboise & seme viendra le long de Lyndre
Ongle Ă Poitiers sainctes aesles ruiner
Devant Boni.
The king of Blois to reign in Avignon,
from Amboise and 'Seme' the length of the Indre:
claws at Poitiers holy wings ruined
before Boni. . . .
LIII.
Dedans Bolongne vouldra laves ses fautes,
Il ne pourra au temple du soleil,
Il volera faisant choses si haultes
En hierarchie n'en fut oncq un pareil.
Within Boulogne he will want to wash away his misdeeds,
he cannot at the temple of the Sun.
He will fly away, doing very great things:
In the hierarchy he had never an equal.
LIV.
Soubz la colleur du traicte mariage,
Fait magnamine par grand Chyren selin.
Quintin, Arras recouvres au voyage
D'espaignolz fait second banc macelin.
Under the colour of the mariage treaty,
a magnanimous act by the 'Chyren selin':
St. Quintin and Arras recovered on the journey;
By the Spanish a second butcher's bench is made.
LV.
22. De Babylon la fille du porsuit
Misere & triste lui trenchera les aisles.
The sterile synagogue without any fruit,
will be received by the infidels,
the daughter of the persecuted (man) of Babylon,
miserable and sad, they will clip her wings.
XCVII.
A fin du VAR changer le pompotans,
Pres du rivage les trois beaux enfants naistre.
Ruine ay peuple par aage competans.
Regne ay pays changer plus voir croistre.
At the end of the Var the great powers change;
near the bank three beautiful children are born.
Ruin to the people when they are of age;
in the country the kingdom is seen to grow and change more.
XCVIII.
Des gens d'eglise sang fera espandu,
Comme de l'eau eu si grand abondance;
Et d'un long temps ne sera restranche
Ve, ve au clerc ruine & doleance.
Of the church men the blood will bepoured forth
as abundant as water in (amount);
for a long time it will not be restrained,
woe, woe, for the clergy ruin and grief.
XCIX.
Par la puissance des trois rois tempoulz,
En autre lieu sera mis le saint siege:
OĂą la substance & de l'esprit corporel,
Sera remis & receu pour vrai siege.
Through the power of three temporal kings,
the sacred seat will be put in another place,
where the substance of the body and the spirit
will be restored and received as the true seat.
C.
Pour l'abondance de larme respandue
Du hault en bas par le bas au plus hault.
Trop grande foir par jeu vie perdue
De soif mourir par habondant deffault.
By the great number of tears shed,
from top to bottom and from the bottome to the very top,
a life is lost through a game with too much faith,
to die of thirst through a great deficiency.