2. Adoitamos falar de galego, español, inglés, francés, árabe… Pero, ¿estamos seguros da unidade interna de cada unha desas linguas?
3. A Lingüística estudia cada unha das facetas que poden presentar os idiomas, e denomínaas variantes ou variedades. A maioría delas analízanse tendo en conta catro eixos conceptuais: Variantes diacrónicas : a mesma lingua cambia a través do tempo Variantes diatópicas : o mesmo idioma non se fala igual en todo o seu territorio
4. Variantes diastráticas : hai xeitos de expresarse propios das distintas clases sociais (e mesmo oficios) Variantes diafásicas : unha mesma persoa non se expresa da mesma maneira en todos os ambientes
5. Nas seguintes diapositivas verás unha serie de exemplos de variedades lingüísticas: intenta identificalas de acordo con cada un dos catro eixos que vimos de examinar
6. I. Habia que chusar anque oretee ou axa barruxo, porque facía falta zurro, que Sanqueico nono da de balde Xerga dos afiadores (“barallete”), rexistrada en Galicia no s. XX VARIANTE DIACRÓNICA? VARIANTE DIATÓPICA? VARIANTE DIASTRÁTICA? VARIANTE DIAFÁSICA?
7. II. ¡Si, ho! ¡Vaille a outro con esas historias! ¡Paréceme fatal que fórades de botellón e non me avisárades! ¡E máis tendo en conta que era o cumpreanos de Leovixilda, que está cachonda que non vexas! ¡Xa farei así eu con vós outras veces, xa! A partir de agora vou pasar máis de vós… A min non me vacila ninguén, xa volo teño dito máis veces. Para vir á miña casa a xogar á Play si que sodes amigos, ¿non? Pois a tocar as narices á casa de calquera, pero á miña non vides máis Rexistro coloquial-familiar do galego estándar de finais do s.XX-principios do XXI VARIANTE DIACRÓNICA? VARIANTE DIATÓPICA? VARIANTE DIASTRÁTICA? VARIANTE DIAFÁSICA?
8. III. Desde un punto de vista empírico, el concepto que subyace a todo modelo econométrico es el de variación. Es decir, el objetivo de un modelo econométrico es explicar la variación que presenta una variable, llamada dependiente, por medio de la variación de otras variables que se llaman independientes. Esto implica que el poder explicativo de una variable depende de lo mucho o poco que varíe y de la relación que tenga su patrón de variación con el de la variable dependiente. De aquí se puede deducir, por ejemplo, que una constante no tiene poder explicativo para explicar la variación de la variable dependiente. Linguaxe pertencente á ciencia económica do español estándar do s. XX-XXI VARIANTE DIACRÓNICA? VARIANTE DIATÓPICA? VARIANTE DIASTRÁTICA? VARIANTE DIAFÁSICA?
9. IV. Estou a hostia de mosca, tía. Levo todo o puto día intentando falar cunha puñetera persoa para que me amañe a conexión a internet e non hai puta forma de falar con ninguén que non sexa a cabrona dunha máquina. ¡Que non, hostia! ¡Que me poñan a falar cunha persoa, joder, que para eso pago a merda da puta cuota todos os jodidos meses! ¡Xa está ben, carallo! Rexistro descoidado propio do galego estándar de finais do s. XX-principios do XXI VARIANTE DIACRÓNICA? VARIANTE DIATÓPICA? VARIANTE DIASTRÁTICA? VARIANTE DIAFÁSICA?
10. V. Pues estábamos tomando un bocata en el chiringuito de la playa y, claro, como era de mortadela picante con aceitunas daba una sed que no veas. Pues no te lo creerás, pero no había ningunha bebida fresca en el dichoso chiringuito. Eso sí, no te lo pierdas, el camarero nos ofreció una lata de cerveza del tiempo. ¡Del tiempo! ¿Pero tú te puedes creer que alguien se puede bajar nada sólido con una cerveza a temperatura ambiente en pleno agosto? ¡Es para denunciarles y que les quiten la licencia del chiringuito! Rexistro coloquial-familiar do español estándar de finais do s. XX-principios do XXI VARIANTE DIACRÓNICA? VARIANTE DIATÓPICA? VARIANTE DIASTRÁTICA? VARIANTE DIAFÁSICA?
11. VI. ¡Hostia puta! ¡Hai que joderse, coño! ¿No me llaman por teléfono siete veces en todo el puto día para preguntarme por un tal Braulio? Desde la tercera llamada ya estaba yo de un humor de la hostia, y como pa’ romperle la jeta a cualquiera que se pusiera delante. Siempre: “¿Está Braulio?” Pues el jodido cabrón de las llamadas me llama a las tres y media de la mañana para decirme: “Hola, soy Braulio. ¿Ha preguntado alguien por mí?” Como lo pille le corto los cojones y se los hago comer con la puta mayonesa pasada que tengo en la nevera. Rexistro descoidado propio do español estándar do s. XX-XXI VARIANTE DIACRÓNICA? VARIANTE DIATÓPICA? VARIANTE DIASTRÁTICA? VARIANTE DIAFÁSICA?
12. VII. A adquisición de capacidades básicas e o logro dos obxectivos da etapa deberán estar no horizonte dos dous obxectivos primordiais que persegue esta materia: iniciar un estudo básico da lingua que é nexo e está na orixe do amplo grupo das linguas romances e coñecer os aspectos máis relevantes da sociedade e da cultura romanas para poder relacionalos co mundo actual. Linguaxe formal pertencente ó ámbito da docencia do galego estándar do s. XX-XXI VARIANTE DIACRÓNICA? VARIANTE DIATÓPICA? VARIANTE DIASTRÁTICA? VARIANTE DIAFÁSICA?
13. VIII. Buah, neno, ligué a mi puril kilando con la já de mi plas en el kel, jalándole las bufas y petándole el bul como dos putos chukeles, mimá, vaya muvi, chorbo. Fala descoidada propia dunha forma do español falado na Coruña a finais do s. XX-principios do XXI VARIANTE DIACRÓNICA? VARIANTE DIATÓPICA? VARIANTE DIASTRÁTICA? VARIANTE DIAFÁSICA?
14. IX. Encontrárame con el. co teimudo home que foi quen de escribir este libro, nas reviravoltas do camiño no que eu me movía naquel mundiño de controvertida fasquía social que alentaba no Ferrol, cidade á que eu me vira transterrado na compaña dos meus pais e da miña pequena irmá, fuxindo todos da nosa natal e mugardesa aldeíña de San Vicente de Meá para evitar as tráxicas consecuencias dos incribles odios xerados tralo bárbaro estoupido da “incivil” guerra de 1936. Rexistro literario do galego da segunda metade do s. XX VARIANTE DIACRÓNICA? VARIANTE DIATÓPICA? VARIANTE DIASTRÁTICA? VARIANTE DIAFÁSICA?
15. X. Tarif et el cuende Julian arribaron en España et començaron de destroyr la provincia Bethica, esta es Guadalquivil et la de Luceña. El rey Rodrigo quando lo sopo, ayuntó todos los godos que con ell eran; et fue mucho atrevudamientre contra ellos, et fallolos en el río que dizen Guadalet que es acerca de la cibdad de Assidoña, la que agora dicen Xerez. E los cristianos estavan aquend el río et los moros allende, pero algunos dizen que fue esta batalla en el campo de Sangonera, que es entre Murcia et Lorca. Rexistro literario do español medieval VARIANTE DIACRÓNICA? VARIANTE DIATÓPICA? VARIANTE DIASTRÁTICA? VARIANTE DIAFÁSICA?
16. XI. Buèno, na vendima pasábase bèn asta un punto hò; pèro, móitar veces tamên, claro, quèntaba o sol, as uvas subíanse en cestos, ó millor íbamos quince ou vinte personas á vendima, è claro, había que subilas todas en cestos ó lombo. È, salíamos ó millor da casa ás trer da mañá, pra salvarnos do calor por a sèsta; è entonces, claro, madrugábamor moito, había que ir a pê, levaba dúas horas o camiño. Fala coloquial-familiar do bloque oriental do galego da segunda metade do s. XX VARIANTE DIACRÓNICA? VARIANTE DIATÓPICA? VARIANTE DIASTRÁTICA? VARIANTE DIAFÁSICA?
17. XII. Le ruego me disculpe, señora. Pero el felino, una vez cansado de du solitario pedestal y pretenda la atención de su dueña, ¿no bajará, motu proprio ? En otras palabras: ¿de verdad es inexcusable subir al árbol? Rexistro afectado e pedante do español estándar VARIANTE DIACRÓNICA? VARIANTE DIATÓPICA? VARIANTE DIASTRÁTICA? VARIANTE DIAFÁSICA?
18. XIII. Eu don Alfonso porla gratia de Deus Rey de Leon a vos omes [do boo Burgo?], assy aos presentes como aos que an de víir, et a vossos fillos et a toda vossa generacion faço karta de donacion et texto de firmidũe, et dou a vos foros en que sempre vivades. Rexistro propio dos documentos legais do galego medieval VARIANTE DIACRÓNICA? VARIANTE DIATÓPICA? VARIANTE DIASTRÁTICA? VARIANTE DIAFÁSICA?
19. XIV. Esta historia me la platicó mi amigo Jonás Tomás (así se llama el güey, tampoco se rían), y la pasó hace unos días, cuando venía de dejar a su novia. El pedo fue así: el buen amigo acababa de dejar en la puerta de su casa a su noviecita-mano-sudada, y no pronto acababa de darle el besito en la trompa y ella en cerrar la puerta, escuchó atrás de él que una voz femenina decía una sarta de recriminaciones a su pareja, el cual sonaba mortificado. Rexistro coloquial-famliar do español de México do s. XX VARIANTE DIACRÓNICA? VARIANTE DIATÓPICA? VARIANTE DIASTRÁTICA? VARIANTE DIAFÁSICA?