SlideShare a Scribd company logo
1 of 26
ETYMOLOGIAE LATINAE
A etimoloxía é a disciplina que estudia a orixe das palabras, así como os cambios de significado que se van producindo ó longo da historia das palabras. Eses cambios non tan regulares e previsibles como os fonéticos, pero si que se poden observar certos patróns. Nas seguintes diapositivas verás, en xeral, cómo algunhas palabras ampliaron o seu significado e outras o restrinxiron. Nestes procesos entra sempre en xogo unha capacidade intelectual humana: a asociación de ideas
O antigo plural latino pasou a ter un significado colectivo e, polo tanto, máis xeral Latín LIGNA palabra patrimonial derivada: LEÑA (“madeira cortada”) significado orixinal: “ madeiros ” derivados cultos : LIGNITO, LIGNÍVORO
Produciuse un cambio de significado por asociación de conceptos: a limpeza considérase fermosa Latín PVLCHRVM palabra derivada: PULCRO (“limpo”) significado orixinal: “ fermoso ” outros derivados: PULCRITUDE
Produciuse unha restricción no significado: en latín o senso era máis xeral Latín PVLLVM palabra patrimonial derivada: POLO/POLLO (“cría da galiña”) significado orixinal: ” pequeneiro” outros derivados: POLLINO, POLLASTRE
Produciuse un cambio de significado por asociación de conceptos: se buscamos algo é porque o queremos Latín QVAERERE palabra patrimonial derivada: “ QUERER” significado orixinal: “ buscar ” outros derivados: QUERENCIA
Produciuse unha ampliación no significado de  focus , que en latín era máis específico Latín FOCVM / IGNEM palabras patrimoniais derivadas: FUEGO, FOGAR/HOGAR significados orixinais: “ lume do fogar / lume (en xeral)” derivados cultos: FOGO, FOCO, IGNÍFUGO, IGNÍVORO
Produciuse ampliación do significado: en latín o senso era máis específico Latín CASA palabra patrimonial derivada: CASA significado orixinal: “ chabola” outros derivados: CASERÍO, CASEIRO
Produciuse un cambio de significado por asociación de conceptos: os mártires morrían dando testemuño da súa fe Latín MARTYR palabra derivada: MÁRTIR significado orixinal (a través do grego): “ testemuña” outros derivados: MARTIRIO
Produciuse un cambio de significado por asociación de conceptos: un día no que non se traballa é motivo de ledicia Latín FESTA palabra patrimonial derivada: FESTA/FIESTA significado orixinal: “ día non laborable” derivados cultos: FESTIVO FESTIVIDADE FESTIVAL
Produciuse un cambio de significado por asociación de conceptos: chamamos “parvo” a quen consideramos “de mente pequena Latín PARVVM palabra patrimonial derivada: PARVO significado orixinal: “ pequeno ” derivados cultos: PÁRVULO
Produciuse unha ampliación de significado: en latín o senso era máis específico Latín CABALLVM palabra patrimonial derivada: CABALO significado orixinal: “ cabalo capado” outros derivados: CABALGAR, CABALETE, CABALEIRO
Produciuse unha perda de conciencia do sufixo deminutivo Latín AVOLVM palabra patrimonial derivada: AVÓ / ABUELO significado orixinal: variante cariñosa de “avó” derivados  cultos: ABOLENGO
Produciuse un cambio de significado por asociación de ideas (de concreto a abstracto), xa en latín: para podar é preciso pensar ben qué ramas cortar Latín PVTARE palabra patrimonial derivada: PODAR significados orixinais: “ limpar”, “podar”; “ pensar” derivados cultos PUTATIVO
Produciuse un cambio de significado por asociación de ideas (de concreto a abstracto): sinalar algo a alguén é, en certo modo, ensinarlle Latín DOCERE /  INSIGNARE palabra patrimonial derivada: ENSINAR/ ENSEÑAR significados orixinais: “ ensinar” / “ sinalar” derivados cultos: DOCENCIA, DOCTOR
Engadiuse un significado abstracto a partir do concreto (xa en latín): dar ordes é, en certo modo, organizar Latín ORDINARE palabra patrimonial derivada: ORDENAR (“poñer en orde” e “mandar”) significado orixinal: “ poñer en orde” outros derivados: ORDENANZA, ORDINAL
Engadiuse un significado concreto, xa no latín e o grego, a partir do abstracto primario Latín ECCLESIA palabra patrimonial derivada: IGREXA / IGLESIA significado orixinal (a través do grego: “ asamblea” derivados cultos: ECLESIÁSTICO
Os dous significados actuais proceden de metonimias: o todo pola parte (“lista de nomes”) e a parte polo todo (“soldo”) Latín NOMINA palabra actual derivada: NÓMINA (“lista de nomes” e tamén “soldo” significado orixinal: “ nomes” outros derivados: NOMINAL, NOMINACIÓN
Perdeuse a conciencia do sufixo: o que en latín era un deminutivo, pasa a ser palabra base nas linguas romances Latín GENVCVLVM palabra patrimonial derivada: XEONLLO/ HINOJO significado orixinal: “ xeonllo pequeno” derivados cultos: XENUFLEXIÓN
Produciuse, xa en latín, unha restricción do significado: designa un tempo meteorolóxico concreto Latín TEMPESTATEM palabra patrimonial derivada: TEMPESTADE significado orixinal: “ tempo (meteorolóxico)” outros derivados: INTEMPESTIVO
O significado ampliouse moito, xa que “ser” é un concepto moi extenso, mentres “estar sentado” é moi concreto Latín SEDERE palabra patrimonial derivada: SER significado orixinal: “ estar sentado” derivados cultos: SEDE, SEDENTE
A segunda palabra sustituíu á primeira no léxico patrimonial, por asociación de conceptos: unha broma pretende ser divertida Latín LVDVS / IOCVS palabra patrimonial derivada: XOGO/ JUEGO significados orixinais: “ xogo”/“broma” derivados cultos: LÚDICO. LUDOPATÍA, LUDOTECA
Igual que no caso se  SEDERE , o seu senso fíxose moito máis xeral Latín STARE palabra patrimonial derivada: ESTAR significado orixinal: “ estar de pé” derivados cultos: ESTÁTICO
O cambio prodúcese aquí por asociación de conceptos: as cousas marabillosas son dignas de admiración Latín MIRABILIA palabra patrimonial derivada: MARABILLA / MARAVILLA significado orixinal: “ cousas admirables” outros derivados: MARABILLOSO
Nova asociación de conceptos: os habitantes das aldeas tardaron máis en acoller o cristianismo, e por iso “aldeán” converteuse para os cristiáns en sinónimo de “non crente en Cristo” Latín PAGANVS palabra patrimonial derivada: PAGÁN/PAGANO significado orixinal: “ aldeán” outros derivados: PAGANISMO
Os dous sensos están moi próximos, polo que se asocian facilmente: se non arrimamos a algo ou alguén, enténdese que “chegamos” Latín PLICARE palabra patrimonial derivada: CHEGAR/LLEGAR significado orixinal: “ achegar”, “ arrimar” outros derivados: CHEGADA

More Related Content

More from Alfonso Blanco

A Revolución dos Caraveis
A Revolución dos CaraveisA Revolución dos Caraveis
A Revolución dos CaraveisAlfonso Blanco
 
Recomendacións vacacións verán
Recomendacións vacacións veránRecomendacións vacacións verán
Recomendacións vacacións veránAlfonso Blanco
 
Recomendacións vacacións inverno 2011 12
Recomendacións vacacións inverno 2011 12Recomendacións vacacións inverno 2011 12
Recomendacións vacacións inverno 2011 12Alfonso Blanco
 
Lecturas recomendadas Latín
Lecturas recomendadas LatínLecturas recomendadas Latín
Lecturas recomendadas LatínAlfonso Blanco
 
Res Historiae Romani Imperii
Res Historiae Romani ImperiiRes Historiae Romani Imperii
Res Historiae Romani ImperiiAlfonso Blanco
 
Viri historiae romanae
Viri historiae romanaeViri historiae romanae
Viri historiae romanaeAlfonso Blanco
 
Historia De Roma (3) O Principado
Historia De Roma (3) O PrincipadoHistoria De Roma (3) O Principado
Historia De Roma (3) O PrincipadoAlfonso Blanco
 
Aspectos Da Vida Cotiá Na Grecia E Roma Antigas
Aspectos Da Vida Cotiá Na Grecia E Roma AntigasAspectos Da Vida Cotiá Na Grecia E Roma Antigas
Aspectos Da Vida Cotiá Na Grecia E Roma AntigasAlfonso Blanco
 
Linguas Romances, Linguas Flexivas
Linguas Romances, Linguas FlexivasLinguas Romances, Linguas Flexivas
Linguas Romances, Linguas FlexivasAlfonso Blanco
 
Ciencia e Técnica Gregas
Ciencia e Técnica GregasCiencia e Técnica Gregas
Ciencia e Técnica GregasAlfonso Blanco
 

More from Alfonso Blanco (20)

A Revolución dos Caraveis
A Revolución dos CaraveisA Revolución dos Caraveis
A Revolución dos Caraveis
 
O asasinato de JFK
O asasinato de JFKO asasinato de JFK
O asasinato de JFK
 
René Maltête
René MaltêteRené Maltête
René Maltête
 
Recomendacións vacacións verán
Recomendacións vacacións veránRecomendacións vacacións verán
Recomendacións vacacións verán
 
Valentín Paz-Andrade
Valentín Paz-AndradeValentín Paz-Andrade
Valentín Paz-Andrade
 
Poetizando as aulas
Poetizando as aulasPoetizando as aulas
Poetizando as aulas
 
Inventos e inventores
Inventos e inventoresInventos e inventores
Inventos e inventores
 
Os libros máis caros
Os libros máis carosOs libros máis caros
Os libros máis caros
 
Mitoloxía galega
Mitoloxía galegaMitoloxía galega
Mitoloxía galega
 
Recomendacións vacacións inverno 2011 12
Recomendacións vacacións inverno 2011 12Recomendacións vacacións inverno 2011 12
Recomendacións vacacións inverno 2011 12
 
Lecturas recomendadas Latín
Lecturas recomendadas LatínLecturas recomendadas Latín
Lecturas recomendadas Latín
 
Expresións Latinas
Expresións LatinasExpresións Latinas
Expresións Latinas
 
Expresións Latinas
Expresións LatinasExpresións Latinas
Expresións Latinas
 
Expresións Latinas
Expresións LatinasExpresións Latinas
Expresións Latinas
 
Res Historiae Romani Imperii
Res Historiae Romani ImperiiRes Historiae Romani Imperii
Res Historiae Romani Imperii
 
Viri historiae romanae
Viri historiae romanaeViri historiae romanae
Viri historiae romanae
 
Historia De Roma (3) O Principado
Historia De Roma (3) O PrincipadoHistoria De Roma (3) O Principado
Historia De Roma (3) O Principado
 
Aspectos Da Vida Cotiá Na Grecia E Roma Antigas
Aspectos Da Vida Cotiá Na Grecia E Roma AntigasAspectos Da Vida Cotiá Na Grecia E Roma Antigas
Aspectos Da Vida Cotiá Na Grecia E Roma Antigas
 
Linguas Romances, Linguas Flexivas
Linguas Romances, Linguas FlexivasLinguas Romances, Linguas Flexivas
Linguas Romances, Linguas Flexivas
 
Ciencia e Técnica Gregas
Ciencia e Técnica GregasCiencia e Técnica Gregas
Ciencia e Técnica Gregas
 

Etimoloxías Latinas

  • 2. A etimoloxía é a disciplina que estudia a orixe das palabras, así como os cambios de significado que se van producindo ó longo da historia das palabras. Eses cambios non tan regulares e previsibles como os fonéticos, pero si que se poden observar certos patróns. Nas seguintes diapositivas verás, en xeral, cómo algunhas palabras ampliaron o seu significado e outras o restrinxiron. Nestes procesos entra sempre en xogo unha capacidade intelectual humana: a asociación de ideas
  • 3. O antigo plural latino pasou a ter un significado colectivo e, polo tanto, máis xeral Latín LIGNA palabra patrimonial derivada: LEÑA (“madeira cortada”) significado orixinal: “ madeiros ” derivados cultos : LIGNITO, LIGNÍVORO
  • 4. Produciuse un cambio de significado por asociación de conceptos: a limpeza considérase fermosa Latín PVLCHRVM palabra derivada: PULCRO (“limpo”) significado orixinal: “ fermoso ” outros derivados: PULCRITUDE
  • 5. Produciuse unha restricción no significado: en latín o senso era máis xeral Latín PVLLVM palabra patrimonial derivada: POLO/POLLO (“cría da galiña”) significado orixinal: ” pequeneiro” outros derivados: POLLINO, POLLASTRE
  • 6. Produciuse un cambio de significado por asociación de conceptos: se buscamos algo é porque o queremos Latín QVAERERE palabra patrimonial derivada: “ QUERER” significado orixinal: “ buscar ” outros derivados: QUERENCIA
  • 7. Produciuse unha ampliación no significado de focus , que en latín era máis específico Latín FOCVM / IGNEM palabras patrimoniais derivadas: FUEGO, FOGAR/HOGAR significados orixinais: “ lume do fogar / lume (en xeral)” derivados cultos: FOGO, FOCO, IGNÍFUGO, IGNÍVORO
  • 8. Produciuse ampliación do significado: en latín o senso era máis específico Latín CASA palabra patrimonial derivada: CASA significado orixinal: “ chabola” outros derivados: CASERÍO, CASEIRO
  • 9. Produciuse un cambio de significado por asociación de conceptos: os mártires morrían dando testemuño da súa fe Latín MARTYR palabra derivada: MÁRTIR significado orixinal (a través do grego): “ testemuña” outros derivados: MARTIRIO
  • 10. Produciuse un cambio de significado por asociación de conceptos: un día no que non se traballa é motivo de ledicia Latín FESTA palabra patrimonial derivada: FESTA/FIESTA significado orixinal: “ día non laborable” derivados cultos: FESTIVO FESTIVIDADE FESTIVAL
  • 11. Produciuse un cambio de significado por asociación de conceptos: chamamos “parvo” a quen consideramos “de mente pequena Latín PARVVM palabra patrimonial derivada: PARVO significado orixinal: “ pequeno ” derivados cultos: PÁRVULO
  • 12. Produciuse unha ampliación de significado: en latín o senso era máis específico Latín CABALLVM palabra patrimonial derivada: CABALO significado orixinal: “ cabalo capado” outros derivados: CABALGAR, CABALETE, CABALEIRO
  • 13. Produciuse unha perda de conciencia do sufixo deminutivo Latín AVOLVM palabra patrimonial derivada: AVÓ / ABUELO significado orixinal: variante cariñosa de “avó” derivados cultos: ABOLENGO
  • 14. Produciuse un cambio de significado por asociación de ideas (de concreto a abstracto), xa en latín: para podar é preciso pensar ben qué ramas cortar Latín PVTARE palabra patrimonial derivada: PODAR significados orixinais: “ limpar”, “podar”; “ pensar” derivados cultos PUTATIVO
  • 15. Produciuse un cambio de significado por asociación de ideas (de concreto a abstracto): sinalar algo a alguén é, en certo modo, ensinarlle Latín DOCERE / INSIGNARE palabra patrimonial derivada: ENSINAR/ ENSEÑAR significados orixinais: “ ensinar” / “ sinalar” derivados cultos: DOCENCIA, DOCTOR
  • 16. Engadiuse un significado abstracto a partir do concreto (xa en latín): dar ordes é, en certo modo, organizar Latín ORDINARE palabra patrimonial derivada: ORDENAR (“poñer en orde” e “mandar”) significado orixinal: “ poñer en orde” outros derivados: ORDENANZA, ORDINAL
  • 17. Engadiuse un significado concreto, xa no latín e o grego, a partir do abstracto primario Latín ECCLESIA palabra patrimonial derivada: IGREXA / IGLESIA significado orixinal (a través do grego: “ asamblea” derivados cultos: ECLESIÁSTICO
  • 18. Os dous significados actuais proceden de metonimias: o todo pola parte (“lista de nomes”) e a parte polo todo (“soldo”) Latín NOMINA palabra actual derivada: NÓMINA (“lista de nomes” e tamén “soldo” significado orixinal: “ nomes” outros derivados: NOMINAL, NOMINACIÓN
  • 19. Perdeuse a conciencia do sufixo: o que en latín era un deminutivo, pasa a ser palabra base nas linguas romances Latín GENVCVLVM palabra patrimonial derivada: XEONLLO/ HINOJO significado orixinal: “ xeonllo pequeno” derivados cultos: XENUFLEXIÓN
  • 20. Produciuse, xa en latín, unha restricción do significado: designa un tempo meteorolóxico concreto Latín TEMPESTATEM palabra patrimonial derivada: TEMPESTADE significado orixinal: “ tempo (meteorolóxico)” outros derivados: INTEMPESTIVO
  • 21. O significado ampliouse moito, xa que “ser” é un concepto moi extenso, mentres “estar sentado” é moi concreto Latín SEDERE palabra patrimonial derivada: SER significado orixinal: “ estar sentado” derivados cultos: SEDE, SEDENTE
  • 22. A segunda palabra sustituíu á primeira no léxico patrimonial, por asociación de conceptos: unha broma pretende ser divertida Latín LVDVS / IOCVS palabra patrimonial derivada: XOGO/ JUEGO significados orixinais: “ xogo”/“broma” derivados cultos: LÚDICO. LUDOPATÍA, LUDOTECA
  • 23. Igual que no caso se SEDERE , o seu senso fíxose moito máis xeral Latín STARE palabra patrimonial derivada: ESTAR significado orixinal: “ estar de pé” derivados cultos: ESTÁTICO
  • 24. O cambio prodúcese aquí por asociación de conceptos: as cousas marabillosas son dignas de admiración Latín MIRABILIA palabra patrimonial derivada: MARABILLA / MARAVILLA significado orixinal: “ cousas admirables” outros derivados: MARABILLOSO
  • 25. Nova asociación de conceptos: os habitantes das aldeas tardaron máis en acoller o cristianismo, e por iso “aldeán” converteuse para os cristiáns en sinónimo de “non crente en Cristo” Latín PAGANVS palabra patrimonial derivada: PAGÁN/PAGANO significado orixinal: “ aldeán” outros derivados: PAGANISMO
  • 26. Os dous sensos están moi próximos, polo que se asocian facilmente: se non arrimamos a algo ou alguén, enténdese que “chegamos” Latín PLICARE palabra patrimonial derivada: CHEGAR/LLEGAR significado orixinal: “ achegar”, “ arrimar” outros derivados: CHEGADA