I termini inglesi usati nelle nuove tecnologie spiegati da dei madrelingua (Mr. Tony Bridges, Mrs. Anita Holmes and Miss Ella Bridges - Canberra, Australia)
Incontro del 24/10/07 de "I mercoledì della Piazza Telematica"
Piazza Telematica e lo sviluppo tecnologico del territorio
Technospeak: il linguaggio tecnologico tra gergo e anglicismi
1.
2.
3.
4.
5. E-Mail @ at . dot To - CC (Carbon Copy) - BCC (Blind Carbon Copy) A - CC (Copia Carbone) - CCN (Copia Carbone Nascosta) attached file - attachment reply - forward quota quotation quoting emoticons (o smileys) junk mail - phishing mailinglist - newsletter spam spamming spammer Piazza Telematica - 24/10/2007
6. Generali abstract - background - feedback gadget - keyword layout - multitasking - random benchmarking - best practice - brainstorming digital divide - lifelong learning - knowledge base e-commerce client - server copyright - copyleft slide - thumbnail Piazza Telematica - 24/10/2007
7. Business business front end - back end fund raising mission - vision home banking outsourcing R&D research and development spin-off / spin-out start-up Piazza Telematica - 24/10/2007
8. Comunicazioni WiMAX (Worldwide Interoperability for Microwave Access) dial-up ADSL (Asymmetric Digital Subscriber Line) bandwidth hosting - ISP (Internet Service Provider) bluetooth PIN (Personal Identification Number) PUK (Personal Unblocking Key) smart card computer network wired LAN Local Area Network wireless WLAN wireless Local Area Network Wi-Fi ® (Wireless Fidelity) access point hot spot Piazza Telematica - 24/10/2007
9. Media codec (compression/decompression algorithm) podcast audio/video/tv on demand IPTV (Internet Protocol Television) e-book Piazza Telematica - 24/10/2007
13. Curiosità 1 Il mouse si chiama in francese souris , in spagnolo raton , in tedesco maus e solo noi italiani, invece di chiamarlo topo , lo chiamiamo mouse. Piazza Telematica - 24/10/2007
14. Curiosità 2 Wiki wiki deriva da un termine in lingua hawaiiana che significa "rapido" oppure "molto veloce". A volte wikiwiki o WikiWiki o Wikiwiki sono usati al posto di wiki. Ward Cunningham (il padre del primo wiki) si ispirò al nome wiki wiki usato per i bus navetta dell'aeroporto di Honolulu. Cunningham stesso dice: "Ho scelto wiki-wiki come sostituto allitterativo di veloce, evitando quindi di chiamare questa cosa quick-web." Wiki (con la "W" maiuscola) e WikiWikiWeb sono termini usati a volte per riferirsi in maniera specifica al Portland Pattern Repository, il primo wiki mai esistito. I proponenti di questo utilizzo suggeriscono di usare una 'w' minuscola per i wiki in generale. Il termine wiki è usato talvolta, per retroformazione, come acronimo (più precisamente backronym ) dell'espressione inglese " What I know is ", che descrive la sua funzione di condivisione di conoscenza oltre che di scambio e di immagazzinamento. Da Wikipedia, l'enciclopedia libera. Piazza Telematica - 24/10/2007