Quy hoạch phát triển đô thị Sáng tạo là chủ trương, định hướng chiến lược phát triển mới của Thành phố Hồ Chí Minh nằm trên trục phát triển hướng Đông - Đông Bắc thành phố về phía quận 2, quận 9, quận Thủ Đức. Đây là khu vực có nhiều tiềm năng lợi thế và có triển vọng trở thành hạt nhân thực hiện cuộc cách mạng công nghiệp lần thứ 4 của Thành phố dựa trên nền tảng phát triển mũi nhọn là kinh tế tri thức và khoa học công nghệ.
Theo Sở Quy Hoạch Kiến Trúc Thành phố Hồ Chí Minh
Định hướng phát triển Khu đô thị sáng tạo tương tác cao phía Đông Thành phố Hồ Chí Minh
1.
2.
3.
4. NộiDung
1. CÁC KHU ĐÔ THỊ SÁNG TẠO: TẠI SAO? 1.WHY INNOVATION DISTRICTS?
2. THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH NGÀY NAY 2.HO CHI MINH CITY TODAY
3. NGUYÊN TẮC TIẾP CẬN + ĐỊNH HƯỚNG
CHÍNH
3.APPROACH & GUIDING PRINCIPLES
5. KHUNG PHÁT TRIỂN CHIẾN LƯỢC 4.REGIONAL FRAMEWORK
5. CÁC KHU CHỨC NĂNG + ĐIỂM CHIẾN
LƯỢC
• Thủ Thiêm – Trung tâm công nghệ tài
chính
• Rạch Chiếc – Trung tâm thể thao & Sức
khỏe
• SHTP – Trung tâm sản xuất tự động
• Đại học Quốc gia – Trung tâm Công nghệ
giáo dục + Công nghệ thông tin
• Tam Đa - Trung tâm Công nghệ Sinh thái
• Trường Thọ - Đô thị Tươ ng lai
5. FUNCTIONAL ZONES + INNOVATION
HOTSPOTS
• Thu Thiem Fintech Hub
• Rạch Chiếc Sport & Wellness Hub
• Saigon High-tech Park – Automated
Manufacturing Hub
• National University - IT + Edutech Hub
• Tam Đa Ecotech Hub
• Trường Thọ - Future Hub
6. BỘ CÔNG CỤ THỰC THI 6.IMPLEMENTATION TOOLKIT
7. SỰ THAM GIA SÁNG TẠO CỦA CỘNG
ĐỒNG
7.INNOVATIVE CIVIC ENGAGEMENT
0. TỔNG QUAN NHỮNG VẤN ĐỀ MẤU CHỐT 0. EXECUTIVE SUMMMARY
CONTENTS
5.
6. Đôthịsángtạ o:Tạ isao?
Sự phát triển của các khu đô thị sáng tạ o như là một cách
tiếp cận về phát triển kinh tế và quy hoạ ch đô thị đã đưa
đến sự phát triển những khu đô thị đa dạ ng góp phần vào
sự sáng tạ o trên toàn cầu. Các đô thị sáng tạ o là các khu
vực phát triển theo cụm ngành, tập trung trong một không
gian địa lý và có ranh giới được xác định. Bản chất rõ ràng
về không gian của một đô thị sáng tạ o đóng góp vào cả hồn
nơi chốn và khuyến khích sự tập trung các hoạ t động trong
không gian đó. Các viện nghiên cứu/trường đạ i học trọng
yếu, các công ty đang phát triển nhanh, các doanh nhân
khởi nghiệp trong lĩnh vực công nghệ và sáng tạ o, và mạ ng
lưới nhân tài toàn cầu được kết nối lạ i có khả nă ng hợp tác,
đồng-sáng tạ o và mở rộng hoạ t động của họ. Thông qua
việc tạ o dựng một đô thị sáng tạ o, thành phố Hồ Chí Minh
có thể thúc đẩ y phát triển nhanh nền kinh tế bằ ng cách khai
thác các mạ ng lưới xã hội, kinh tế và sáng tạ o, có chiều sâu
thông qua kiến tạ o nơi chốn toàn diện; và những hệ sinh
thái đa lĩnh vực.
KHAI THÁC MÔ HÌNH PHÁT TRIỂN CỤM NGÀNH
Bằ ng cách thu hút các viện nghiên cứu, các ngành công
nghiệp khác nhau và nuôi dưỡng những mạ ng lưới sản xuất
và hợp tác trong một không gian gần gũi về khoảng cách,
những kết quả mới được tạ o ra bởi sự hòa trộn và xây dựng
trên nền tảng của từng thành công cá thể sẽ dẫn đến những
WhyanInnovationDistrict?
The rise of innovation districts as an urban planning
and economic development approach has led to the
development of diverse urban places dedicated to
innovation all over the world. Innovation districts are
geographically-clustered, with recognized boundaries
and specific areas which are identifiable to their users.
The geographically distinct nature of an innovation district
contributes to both its recognizable sense of identity, and
an incentive to cluster activity within it. Anchor institutions,
high-growth enterprises, tech and creative entrepreneurs,
and increasingly global talent networks brought together
are increasingly able to collaborate, co-create and scale
their activities. Through the establishment of an innovation
district, Ho Chi Minh City can boost its economy by
leveraging the potential of social, economic, and creative
networks, enhanced through holistic placemaking; and
cross-disciplinary ecosystems.
USE THE CLUSTER APPROACH
By convening diverse institutions and industries and
nurturing networks of production and collaboration in
close proximity, new outcomes which blend and build
upon the actors’ individual successes can lead to new
ideas, economic improvements, the emergence of new job
sectors, and the resurgence of old ones. Meanwhile, the
TómTắt
Executive Summary
7. ý tưởng, sự phát triển đột phá, sự ra đời của những việc làm
mới và sự hồi sinh của cả những lĩnh vực cũ. Trong khi đó,
việc quy hoạ ch, đầu tư và hợp tác cần thiết để tạ o dựng một
đô thị sáng tạ o cung cấp một cơ hội tuyệt vời để nhìn nhận
và thực hiện những ưu tiên có tính lâu dài như phát triển
bền vững, gìn giữ bản sắc hay sự tham gia của cộng đồng.
MỞ RỘNG MÔ HÌNH “3 NHÀ”
Các đô thị sáng tạ o được xây dựng trên mô hình “3 nhà” với
sự hợp tác chặt chẽ giữa nhà khoa học, nhà doanh nghiệp
và nhà nước. Nhà khoa học là nguồn lực nghiên cứu và đạ o
tạ o nhân tài nhưng cần sự hỗ trợ và đầu tư từ nhà nước và
doanh nghiệp. Doanh nghiệp dựa vào nền tảng sáng tạ o và
chiều sâu nghiên cứu của giới học thuật và hệ thống luật
pháp, quy hoạ ch và đầu tư hạ tầng của chính phủ, trong lúc
đóng góp về vốn đầu tư và tă ng trưởng kinh tế. Nhà nước
cung cấp hạ tầng, hỗ trợ về pháp lý và quy hoạ ch nhưng
dựa vào giới nghiên cứu và doanh nghiệp để thực hiện các
mục tiêu phát triển kinh tế, xã hội và nă ng lực cạ nh trang và
sáng tạ o của đất nước. Tuy nhiên, có nhóm thứ tư ngày càng
quan trọng đối với sự phát triển về đổi mới sáng tạ o: cộng
đồng. Tạ o thành từ các nhóm dân sự, mạ ng lưới thương
mạ i địa phương và các nhóm khác, phát triển dựa vào cộng
đồng sẽ làm những nguồn đầu tư trở nên dài hơi hơn và cho
phép sự chia sẻ rộng hơn về lợi nhuận. Để xây dựng dựa
trên cộng đồng, một đô thị sáng tạ o bắt buộc phải đầu tư
vào kiến tạ o nơi chốn.
THÚC ĐẨY KIẾN TẠO NƠI CHỐN
Để thu hút nhân tài toàn cầu và tạ o ra một môi trường sáng
tạ o bền vững, kiến tạ o nơi chốn toàn diện là điều cốt yếu.
Kiến tạ o nơi chốn toàn diện khuyến khích và nâng cao mạ ng
lưới hoạ t động giữa các thành viên trong một đô thị sáng
tạ o nên họ không chỉ gần gũi mà còn tham gia vào những
trao đổi hiệu quả. Thêm nữa, kiến tạ o nơi chốn là một nội
dung quan trọng không chỉ giúp nâng cao chất lượng đầu ra
của các hoạ t động kinh tế, xã hội và sáng tạ o trong không
gian của đô thị sáng tạ o, mà còn là cách để mở rộng ảnh
hưởng của đô thị sáng tạ o tới toàn thành phố và vùng. Một
nơi chốn hoàn chỉnh là nơi nuôi dưỡng sự sáng tạ o, kích
thích những ý tưởng mới và kiến tạ o sự thành công của đô
thị sáng tạ o. Một nơi như vậy sẽ tôn vinh tính cộng đồng,
tính kết nối và xây dựng hệ sinh thái thông qua những can
thiệp tích cực vào không gian đô thị.
planning, investment, and collaboration required to
develop an innovation district provides a meaningful
opportunity to consider and deliver on broader planning
and longer term urban priorities such as sustainability,
resilience, cultural growth, and civic engagement.
EXPAND THE TRIPARTITE MODEL
Innovation districts are built on a tripartite model involving
close collaboration between academia, industry and
government. Academia is the source of research and
talent, but requires the support and capital of government
and industry. Industry draws on the creative and research
insights of academic institutions and the regulatory,
planning, and infrastructural support provided by
government, while contributing capital and economic growth
potential. Government provides infrastructure, support, and
planning while relying on academia and industry to deliver
the economic, creative, and social advancements which
make it successful. However, there is a fourth sector that
is increasingly important in developing innovation: society.
Made up of civil society groups, local commercial networks,
and others, building on society will make investments
last and allow for the wider sharing of the returns. To
build on society, an innovation district must also invest in
placemaking.
PROMOTE PLACEMAKING
To attract global talent and sustain an environment of
innovation, holistic placemaking is essential. Holistic
placemaking encourages and enhances networks of activity
between the actors within an innovation district so that
they are not only proximate, but also engaged in productive
exchange. Additionally, placemaking is an important
consideration not only to enhance the social, economic, and
creative outputs of the innovation district itself, but also how
to enhance the broader impact of the innovation district on
the city as a whole. Holistic places which foster innovation,
provoke innovative behaviors among users and support
innovation districts’ success actively promote community,
convergence, connectivity, and community-building through
physical interventions in the built urban environment.
8. GuidingPrinciples
The future of innovation in Ho Chi Minh City must be
both inspiring and grounded, exceptional and inclusive,
transformative and authentic. To achieve the City’s
innovation and economic development goals, the HIID will
be planned to respond to the following guiding principles:
BE CONNECTED - Cultivate investment through
programmatic and infrastructural connections.
BE UBIQUITOUS - Develop an innovation ecosystem that
spreads across zones and moves between scales.
BE GLOCAL - Celebrate local culture and communities,
while welcoming global talent and investment.
BE RESILIENT - Promote innovative ecological, social,
economic, and governmental responses to future shocks
and changes.
Nguyêntắcđịnhhướng
Tương lai của các hoạ t động đổi mới sáng tạ o ở Thành phố
Hồ Chí Minh cần đạ t được cân bằ ng giữa sự bay bổng truyền
cảm mà lạ i có tính thực tế khả thi, vừa hàm chứa cá tính
riêng lạ i cần tạ o lập được tổng thể, vừa biến đổi để thích
nghi lạ i vừa giữ tính độc đáo cá biệt. Để đạ t được các mục
tiêu sáng tạ o và phát triển kinh tế của Thành phố, HIID sẽ
được lên quy hoạ ch dựa theo các định hướng chính sau:
• Kết nối để tạ o cơ hội mới: Thu hút đầu tư thông qua
những kết nối về chức nă ng và hạ tầng
• Hệ sinh thái sáng tạ o ở mọi nơi: Phát triển một hệ sinh
thái sáng tạ o tích hợp được trên nhiều lĩnh vực và quy
mô
• Toàn cầu hóa đậm chất địa phương: Tôn vinh vă n hóa
và cộng đồng địa phương, đồng thời chào thu hút các
nguồn nhân lực tài lực quốc tế
• Thích ứng để bền vững: Thúc đẩ y các giải pháp tổng
hợp đa ngành và đa tầng để ứng phó với các biến đổi
khí hậu và môi trường trong tương lai đồng thông qua
các công trình trong môi trường đô thị.
Hệ sinh thái sáng tạ o ở mọi nơi
Kết nối để tạ o cơ hội mới
Toàn cầu hóa đậm chất địa phương
Thích ứng để bền vững
Be Connected
Be Ubiquitous
Be Glocal
Be Resilient
9. Khungpháttriểnkhuvực
Phạ m vi nghiên cứu bao gồm Quận 2, Quận 9 và Quận Thủ
Đức, nằ m ở phía Đông thành phố Hồ Chí Minh, giáp tỉnh
Đồng Nai và Bình Dương. Về mặt lịch sử, thành phố Hồ Chí
Minh phát triển từ khu vực các Quận 1, 3, 4, 5 và 6. Khu vực
nghiên cứu chỉ phát triển nhanh vào thời gian gần đây. Rủi
ro ngập lụt sẽ gia tă ng trong tương lai khi và bao phủ một
diện tích rộng lớn của khu vực. Trong khi những dự án phát
triển mới được thời hiện với những giải pháp để hạ n chế
ngập lụt, không thể thực hiện san nền quy mô lớn mà không
dẫn đến những thiệt hạ i cho hệ sinh thái và đẩ y rủi ro ngập
lụt cho những nơi khác. Cách tiếp cận cho toàn bộ khu vực
nghiên cứu bao gồm giải pháp nhằ m giảm thiểu rủi ro ngập
lụt trong khi đưa ra bốn chiến lược:
TẬNDỤNGVIỆCDIDỜICÔNGNGHIỆPVÀĐẦU
TƯLỚN
Dựa trên khu tài chính mới Thủ Thiêm để phát triển lĩnh vực
công nghệ tài chính, từ đó hỗ trợ đầu tư vào hệ sinh thái
sáng tạ o Kết nối khu vực sản xuất công nghệ cao với mạ ng
lưới thương mạ i hiện hữu thông qua các loạ i hình kiến tạ o
nơi chốn và phát triển tích hợp, đa nă ng.
KHAITHÁCLỢITHẾTỪQUYHOẠCHKHUVỰC
ĐẠIHỌCQUỐCGIA
Thúc đẩ y hợp tác quốc tế giữa các ngành và các cơ quan, tổ
chức. Dùng các cơ quan, tổ chức địa phương để kết nối cộng
đồng và doanh nghiệp, từ đó phát triển mạ nh mẽ hơn kinh
tế địa phương và lĩnh vực khởi nghiệp.
TẬNDỤNGCÁCĐẦUTƯHẠTẦNGGIAOTHÔNG
GẦNĐÂY
Thúc đẩ y hoạ t động giữa các ngành công nghiệp sáng tạ o
thông qua việc tập trung thành nhóm và sử dụng mô hình
phát triển theo định hướng giao thông nhằ m khai thác các
khoản đầu tư cho giao thông công cộng. Cung cấp môi
trường bền vững và có khả nă ng chống chịu tốt bằ ng cách
giúp giao thông công cộng trở nên phổ biến hơn và giảm
phụ thuộc vào vận tải cá nhân.
XÂYDỰNGCHÍNHSÁCHVÀCƠCHẾĐỂPHÁT
HUYGIÁTRỊĐẤTĐAIĐÔTHỊ
Cung cấp các tiện nghi như nhà ở giá phải chă ng và hệ
thống công viên thông qua các khoản đầu tư và các quy
định áp dụng cho hành lang các dòng chảy. Thành lập quỹ
đất để phát triển kinh tế và tận dụng các ưu tiên đầu tư hiện
có để xây dựng cho tương lai.
RegionalFramework
The study area is composed of District 2, District 9, and
Thu Duc. These districts are located in the Eastern edge
of Ho Chi Minh City, bordering the provinces of Dong Nai
and Binh Duong. Historically, Ho Chi Minh City has grown
from the areas around District 1, 3, 4, 5, and 6. The study
area has seen relatively low growth until recently. Flood
risk is expected to increase in the near future as today’s
extreme flood events become more regular and threaten
to encompass the majority of the district. While new
developments are being proposed with flood mitigation
strategies, it is not feasible to implement large-scale land
reclamation that could have detrimental effects to both
the ecology and shift flood risk elsewhere. The regional
approach looks to mitigate flood risks and looks at four
ongoing strategies to build on:
CAPITALIZE ON MAJOR INDUSTRIAL
RELOCATIONS AND INVESTMENTS
Build on the new financial district in Thu Thiem to
cultivate the financial technology sector that can support
investment in innovation ecosystem. Connect the high-tech
manufacturing zone with existing commercial networks
through place-making and mixed-use development
typologies.
LEVERAGE NATIONAL UNIVERSITY AREA
PLANNING
Promote international cooperation across disciplinary
sectors and institutions. Use local institutions to facilitate
connections between communities and enterprise that can
strengthen local economic development and develop the
start-up sector.
BUILD ON RECENT TRANSPORTATION
INVESTMENTS
Facilitate activity between innovative industries through
clustering and transit-oriented development models
that utilize transit investments. Provide sustainable and
resilient environments by making public transit more
ubiquitous and decreasing reliance on personal modes of
transportation.
ESTABLISH POLICIES AND MECHANISMS TO
LEVERAGE THE VALUE OF URBAN LAND
Provide amenities such as affordable housing and parks
systems through investments and regulation of stream
corridors. Establish a land bank for future economic
development and leverage ongoing investment priorities to
build assets for the future.
10.
11. B1
G1 F2
C1
G2
A2
E1D5
D1
D6
B2
D4
National University - IT + Edutech Hub
Tam Đa Ecotech Hub
Saigon High-tech Park – Automated Manufacturing Hub
Trường Thọ - Future Hub
Rạch Chiếc Sports & Wellness Hub
Thu Thiem Fintech Hub
Trường Thọ - Đô thị Tươ ng lai
Đại học Quốc gia – Trung tâm Công nghệ giáo dục
SHTP – Trung tâm sản xuất tự động
Trung tâm Công nghệ Sinh thái
Trung tâm thể thao & Sức khỏe
Trung tâm công nghệ tài chính
Phương pháp tiếp cận khu Regional Approach
Tận dụng khai thác thông qua việc đầu tư và
di dời các ngành công nghiệp lớn
Tận dụng quy hoạ ch khu vực trường đạ i
học quốc gia
Xây dựng dựa trên việc đầu tư giao thông
gần đây
Thiết lập chính sách & cơ chế để tận dụng giá
trị đất đô thị
Capitalize on major industrial relocations and
investments
Leverage national university area planning
Build on recent transportation investments
Establish policies & mechanisms to leverage
value of urban land
Các khu vực Trọng điểm sáng Innovation Hotspots
12. Khungpháttriểnkhuvực
RegionalDevelopmentFramework
Potential Public-
sector Land Bank
Opportunities
Existing Residential
Existing Residential
(Urban Core)
Development Focus
Flood-smart
Development
Local Anchors
(Education and Training)
District Administrative
Center
Innovation Areas
(Industry and Higher-
Education)
Major “Sponge” Parks
Agro-technology Test
Fields
Other Open Spaces
Stream Buffer Corridor
Water/Streams
Floodplain
Metro/Rail Network
Intermodal Hub
13.
14. Cáckhuchứcnă ng
Trong các khu chức nă ng được xác định trong phạ m vi dự
án, có sáu khu vực được chọn là trọng điểm để đầu tư cho
đổi mới sáng tạ o. Mỗi khu vực đều phát huy lợi thế từ điều
kiện hiện trạ ng để tạ o ra các cách tiếp cận phân khu chức
nă ng theo ngành:
A1 THỦ THIÊM - TRUNG TÂM CÔNG NGHỆ TÀI CHÍNH:
được quy hoạ ch để trở thành trung tâm tài chính của
TPHCM, là vị trí lý tưởng cho các hoạ t động đổi mới sáng
tạ o ven mặt nước trong cự ly gần tới trung tâm thành phố.
Thủ Thiêm có lợi thế vì dễ dàng được nhìn thấy và kết nối từ
Quận 1, vì vậy sẽ trở thành một khu vực phát triển vô cùng
quan trọng cho tương lai của TPHCM. Bên cạ nh đó, tiếp cận
trực tiếp với không gian mặt nước và khoảng cách gần với
dự án tái thiết cảng Trường Thọ sẽ mang thêm những trải
nghiệm quốc tế cho khu vực. Các kết nối giao thông công
cộng quan trọng sẽ giúp tích hợp Thủ Thiêm vào một mạ ng
lưới lớn hơn và mang lạ i cơ hội về dòng tiền cũng như những
ý tưởng mới.
F1 RẠCH CHIẾC - TRUNG TÂM THỂ THAO VÀ SỨC KHỎE:
dựa trên quy hoạ ch đã có về phát triển thể dục thể thao và
chă m sóc sức khoẻ thể chất và tinh thần để khai thác xu
hướng ngày càng phổ biến của lĩnh vực chă m sóc sức khoẻ
này tạ i Đông Nam Á. Các kết nối giao thông hiện có với các
điển đến trong vùng, trong đó có cảng hàng không, cho
Rạ ch Chiếc tiềm nă ng trở nă ng một điểm đến quốc tế cho
đổi mới sáng tạ o trong lĩnh vực thể dục thể thao và tă ng
cường sức khoẻ. Các khu vực phát triển tích hợp, đa nă ng
ở gần đó càng tă ng cường cơ hội phát triển khu vực này trở
FunctionalZones
Across the functional zones identified within the scope of
the project, 6 key zones have been selected as key areas of
investment to promote innovation. Each district leverages
its existing assets to provide sector-specific programming
approach:
A1 THU THIEM FINTECH HUB has been planned to host
a financial core for Ho Chi Minh City and is an ideal site to
host innovation activities near the waterfront and in close
proximity to downtown.
Thu Thiem benefits from visibility and connections to
District 1, making it an incredibly important development
for the future of Ho Chi Minh City. In addition, its waterfront
access and proximity to the proposed redevelopment of
Truong Tho port adds further international exposure to the
site. Key transit connections across Thu Thiem integrate it
into a broader network and provide opportunity for the flow
of ideas and capital.
F1 RACH CHIEC SPORTS AND WELLNESS HUB builds on
the site’s previous planning revolving around sports and
wellness to take advantage of the increasing popularity of
health and wellness industry in Southeast Asia.
Existing transit connections to key regional attractions,
including the airport, give Rach Chiec the potential to be
an international destination for innovation in sports and
wellness. The adjacent mixed-use development areas
provide the opportunity to grow this district into a holistic
community aimed at improving the human condition.
15. thành một cộng đồng toàn diện nâng cao chất lượng cuộc
sống.
B1 KHU CÔNG NGHỆ CAO (SHTP) - TRUNG TÂM SẢN XUẤT
TỰ ĐỘNG HÓA: hiện đã có các đầu tư giáo dục quốc tế và
công ty sản xuất sử dụng công nghệ cao, là nền tảng cho
phát triển kinh tế địa phương và các tă ng trưởng tiếp theo
của những ngành hữu quan. Phát huy lợi thế của ngành sản
xuất công nghệ cao hiện nay, Khu Công nghệ cao có tầm
nhìn là phát triển tương lai của sản xuất và thiết kế đổi mới
sáng tạ o. Việc kết nối với các tổ chức nghiên cứu như hiện
có và đề xuất sẽ củng cố ngành sản xuất vốn đã rất phát
triển với những phương pháp và sản phẩ m mang tính đột
phá.
G1 ĐẠI HỌC QUỐC GIA - TRUNG TÂM CÔNG NGHỆ THÔNG
TIN & CÔNG NGHỆ GIÁO DỤC: cung cấp một quần thể
giáo dục đào tạ o, nhất là ngành công nghệ thông tin, và
một trung tâm khởi nghiệp sáng tạ o, từ đó mở rộng khả
nă ng nghiên cứu và sáng tạ o thông qua việc tă ng sự hợp
tác và cọ xát với nhiều ngành công nghiệp sáng tạ o khác
nhau. Các dự án phát triển gần Đạ i học Quốc gia có thể hỗ
trợ mục tiêu đào tạ o của trường trong khi khai thác nguồn
lực nghiên cứu cho việc phát triển kinh tế. Đặc biệt là các
khu vực nghiên cứu, học tập và trao đổi tri thức có thể được
thiết kế nhằ m thu hẹp khoảng cách giữa nghiên cứu và sản
xuất đồng thời hỗ trợ đào tạ o kỹ thuật và phương pháp mới.
A2 TAM ĐA - TRUNG TÂM CÔNG NGHỆ SINH THÁI: tận
dụng các điều kiện tự nhiên của khu vực phía Đông quận
9 để thúc đẩ y du lịch sinh thái, đặt ga đường sắt cấp vùng
và trung tâm chế biến thực phẩ m để hỗ trợ phát triển các
ngành công nghiệp ẩ m thực cũng như nông nghiệp công
nghệ cao trong khu vực. Là khu vực sinh thái nhạ y cảm
nhất, Tam Đa cung cấp một cơ hội cho sự sáng tạ o trong
thiết kế và vận hành. Vừa kết nối với các hạ tầng giao thông
quan trọng bao gồm cả tuyến đường cao tốc và đường sắt
nối với sân bay quốc tế mới, khu vực vừa cho phép phát
triển có giới hạ n và sử dụng kỹ thuật cao để giảm thiểu tác
động môi trường, vừa bảo tồn các khu vực đa dạ ng nhất về
sinh học.
A3 TRƯỜNG THỌ - ĐÔ THỊ TƯƠ NG LAI: là một địa điểm lý
tưởng để tái phát triển khu vực cảng theo mô hình thành
phố thông minh, tận dụng vị trí nằ m gần khu Thảo Điền
và các lõi đô thị khác cho việc kiến tạ o nơi chốn. Những ý
tưởng độc đáo và có tính cách mạ ng nhất về công nghệ sẽ
diễn ra lạ i khu cảng cũ Trường Thọ, nơi sẽ trưng bày tương
lai của thế giới. Với tầm nhìn trở thành một mô hình cho sự
tích hợp công nghệ vào đời sống thường nhật, Trường Thọ
có vai trò như một khu đô thị mới với những hạ tầng xanh và
tương tác, phương thức vận tải mới và thông tin mới, công
nghệ xây dựng có khả nă ng chuyển đổi và một không gian
công cộng chuyển đổi theo số liệu thực với một sự chú ý
đượcbiệt tới nghệ thuật và giải trí.
B1 SAIGON HI-TECH PARK (SHTP) – AUTOMATED
MANUFACTURING HUB currently has international
educational investments and key high-tech companies that
provide the foundation for local economic development
and continued growth across related sectors.
Building on its existing hi-tech manufacturing industry,
Saigon Hi-tech Park is envisioned to promote the future of
innovative production and design. Connections to adjacent
existing and proposed research entities further strengthen
the already vigorous manufacturing sector with inventive
methods and products.
G1 NATIONAL UNIVERSITY – IT & EDUTECH HUB
provides a cluster of educational institutions, with a
strength in IT training, and a start-up incubator from
which to extend its research and creativity capacities in
collaboration with innovation industries.
Additional development near National University can
support the school’s academic mission while spurring
additional economic growth. In particular, new locations
for research, study, and collaboration can be created to
bridge the gap between knowledge and production and
support the teaching of new skills and methods.
A2 TAM DA ECOTECH HUB leverages the natural site
conditions of the Eastern parts of District 9 to promote
eco-tourism and hosts a regional rail station and food-
processing hub that can support culinary development and
agro-tech industry in the area.
The most ecologically sensitive district, Tam Da provides
the opportunity to be innovative in design and practice.
Responding to key transportation routes, including the new
connection to the airport, development can be clustered in
areas that can support new growth, while environmentally
rich areas can be preserved and protected.
A3 TRUONG THO FUTURE HUB is an ideal site for the
redevelopment of the port along the lines of smart city
model that leverages its adjacency to Thao Dien and other
urban cores for place-making.
The most transformative recommendations take root
at Truong Tho, where a working port evolves into a new
neighborhood that showcases the potential of innovative
development. Envisioned as a model for integrating
advanced technologies into all forms of daily life, Truong
Tho serves as the ideal new city with resilient and
responsive infrastructure, new forms of mobility and
communication, adaptive building technology, and a data-
infused public realm, with a particular focus on innovation
in arts and entertainment.
22. ĐôthịSángtạ olàgì?
Phương pháp gia tă ng số lượng khu đô thị sáng tạ o để phát
triển kinh tế và quy hoạ ch đô thị đã đưa đến sự phát triển
những khu đô thị đa dạ ng góp phần vào sự sáng tạ o trên
toàn cầu. “Sự sáng tạ o” không bị giới hạ n về mặt ngữ nghĩa,
do đó mỗi khu đô thị sáng tạ o thành công là độc nhất và
hoàn toàn phù hợp với bối cảnh kinh tế, đô thị và địa lý của
khu vực . Tuy nhiên, bất chấp sự khác biệt, những đặc trưng
phổ biến đã xuất hiện giữa các khu đô thị hiện có và đã
thành công trong việc tạ o tác động tích cực cho các thành
phố. Những đặc trưng phổ biến này có thể mang lạ i sự hiểu
biết cơ bản về khu đô thị sáng tạ o, tạ i sao đây là mục tiêu
hấp dẫn để một thành phố hướng đến, và các yếu tố cũng
như cấu trúc cơ bản phổ biến của khu đô thị sáng tạ o hiện
diện khắp mọi nơi. Khu đô thị sáng tạ o được phân cụm địa
lý, cư dân trong khu vực có thể phân biệt từng khu vực cụ
thể dựa vào các ranh giới được công nhận và những khu vực
đặc trưng. Trong khi kích thước và quy mô có thể đa dạ ng
tùy vào bối cảnh, các khu đô thị sáng tạ o có vị trí cụ thể và
khác biệt với nhau. Đặc trưng địa lý của một khu đô thị sáng
tạ o góp phần tạ o nên bản sắc đặc trưng và khuyến khích
hoạ t động của những bộ phận bên trong khu vực.
Sự sắp xếp các nhân tố, tổ chức, ngành công nghiệp và
doanh nghiệp trong cùng một khu đô thị sáng tạ o biến nơi
đây thành vị trí lý tưởng cho cư dân trong khu vực đó để tận
What isaninnovationdistrict?
The rise of innovation districts as an urban planning
and economic development approach has led to the
development of diverse urban places dedicated to
innovation all over the world. Just as “innovation” is
not limited in meaning, every successful innovation
district is unique and highly adapted to the economic,
urban, and geographic context where it exists. However,
despite their differences, common themes emerge
across existing innovation districts and have managed
to succeed in delivering positive impacts for their cities.
These common themes can lead to a basic understanding
of what an innovation district is, why it is an attractive
and aspirational goal for a city to pursue, and the basic
elements and structure common to innovation districts
everywhere. Innovation districts are geographically-
clustered, with recognized boundaries and specific areas
which are identifiable to their users. While the size and
scale of innovation districts may vary from context to
context, they are specific and distinct in their location.
The geographically distinct nature of an innovation district
contributes to both its recognizable sense of identity, and
an incentive to cluster activity within it.
Geographically co-locating actors, institutions, industries,
and enterprises within a bounded innovation district ideally
Đôthịsángtạo:Vìsao?
Why Innovation Districts?
23. Nhữnglợiíchcủađôthịsángtạ o
Những lợi ích cho thành phố sở hữu một khu đô thị sáng
tạ o, cũng giống như chính các khu đô thị sáng tạ o, khác
nhau tùy vào bối cảnh và phụ thuộc phần lớn vào mục đích
ban đầu khi xây dựng..
Bằ ng cách tập hợp các tổ chức và các ngành công nghiệp
đa dạ ng lạ i gần nhau và xây dựng mạ ng lưới sản xuất và
hợp tác, những sản phẩ m và kết quả được xây dựng dựa
trên thành công riêng của từng nhân tố trong khu vực có
thể đưa đến những ý tưởng mới, thành công kinh tế, sự
xuất hiện của các ngành nghề mới và sự hồi sinh những
ngành cũ.
Những thành phố có khả nă ng quy hoạ ch và mở rộng quy
mô thành công của các khu đô thị sáng tạ o có khả nă ng tận
dụng những kết quả tích cực này để vươn xa hơn mà không
chỉ dừng lạ i ở phát triển kinh tế, tài chính.
Các nhóm và cộng đồng không có khả nă ng tiếp cận những
Benefitsofinnovationdistricts
The benefits to a city of creating an innovation district,
like the innovation districts themselves, vary between
contexts, and depend largely on what it’s original goals are.
By convening diverse institutions and industries and
nurturing networks of production and collaboration in
close proximity, new outcomes which blend and build upon
the actors’ individual successes can lead to new ideas,
economic successes, the emergence of new job sectors,
and the resurgence of old ones.
Cities which are able to plan for and scale the successes of
innovation districts have been able to capitalize on these
positive outcomes beyond just growing their economies
financially.
New groups of people and communities previously
excluded from economic opportunity, advanced education,
and access to public amenities are able to benefit from the
dụng và phát triển tiềm nă ng của họ. Được bố trí gần kề và
xây dựng thận trọng thông qua sự hỗ trợ và khuyến khích cả
về kinh tế và thể chất, các nhân tố trong khu đô thị sáng tạ o
thường xuyên mang lạ i những kết quả tích cực về kinh tế,
xã hội và sáng tạ o. Khi các khu đô thị sáng tạ o tiếp tục phát
triển, mạ ng lưới giữa các khu đô thị sẽ được hỗ trợ thông
qua các chiến lược kiến tạ o nơi chốn có chủ ý và toàn diện,
một hệ sinh thái tương tác đa ngành giữa những thành viên
có thể được phát triển. Các đơn vị đầu tàu, doanh nghiệp
tă ng trưởng cao, doanh nhân công nghệ và sáng tạ o cùng
mạ ng lưới nhân tài toàn cầu ngày càng có khả nă ng hợp tác,
đồng sáng tạ o và mở rộng quy mô hoạ t động của họ. Các
khu đô thị sáng tạ o thành công có thể nhân rộng các mặt
tích cực ở khu vực và tạ o động lực thúc đẩ y sự sáng tạ o và
mức tă ng trưởng kinh tế đến những vùng còn lạ i của thành
phố và cộng đồng xung quanh.
Tóm lạ i, một “Đô thị Sáng tạ o” là một khu vực địa lý tập
trung, tận dụng tiềm nă ng của:
• Mạ ng xã hội, kinh tế và sự sáng tạ o, được tă ng cường
thông qua việc kiến tạ o nơi chốn
• Hệ sinh thái đa ngành của các đơn vị đầu tàu, doanh
nghiệp tă ng trưởng cao, doanh nhân công nghệ và sáng
tạ o và mạ ng lưới nhân tài toàn cầu
positions the users of that district to develop and leverage
their combined potential.
Placed in close proximity and thoughtfully nurtured
through both economic and physical interventions and
incentives, these various actors frequently produce
positive social, economic, and creative results.
As innovation districts continue to develop, their networks
supported through holistic and intentional placemaking
strategies, an ecosystem of cross-disciplinary interaction
between their users can develop.
Anchor institutions, high-growth enterprises, tech and
creative entrepreneurs, and increasingly global talent
networks brought together are increasingly able to
collaborate, co-create and scale their activities.
Successful innovation districts are able to multiply the
productive aspects of their geographic cluster and expand
the reach of their momentum, creativity, and economic
growth to the rest of the surrounding city and communities.
In summary, an “Innovation District is a geographically-
clustered zone which leverages the potential of:
• Social, economic, and creative networks, enhanced
through holistic placemaking
• Cross-disciplinary ecosystems of anchor institutions,
high-growth enterprises, tech and creative
entrepreneurs, and a global talent network
24. cơ hội về kinh tế, giáo dục tiên tiến và tiện ích công cộng
trước đây có thể được hưởng lợi từ các khoản đầu tư thông
minh nhằ m phát triển các khu đô thị sáng tạ o.
Đồng thời, việc quy hoạ ch, đầu tư và hợp tác để xây dựng
một khu đô thị sáng tạ o mang đến cơ hội ý nghĩa để xem
xét và vạ ch ra kế hoạ ch quy hoạ ch rộng hơn cũng như các
ưu tiên dài hạ n như tính bền vững, khả nă ng phục hồi, sự
phát triển vă n hóa và sự tham gia của công dân ở đô thị.
Một khu đô thị sáng tạ o thành công có thể:
• Mở rộng gắn kết liên ngành, tạ o điều kiện cho việc
đồng sáng tạ o và thương mạ i hóa các ý tưởng mới.
• Hỗ trợ các nền kinh tế của vùng đô thị bằ ng cách tạ o
thêm việc làm, tă ng doanh thu và đầu tư trong cả lĩnh
vực mới lẫn truyền thống.
• Cung cấp cơ hội giáo dục và việc làm cho các nhóm yếu
thế và tă ng khả nă ng tiếp cận các tiện ích công cộng
• Thúc đẩ y phát triển đô thị bền vững, thích ứng cao và
giàu vă n hóa, thúc đẩ y tinh thần kinh doanh và trao đổi
trong lĩnh vực công cộng
Cấutrúcđiểnhìnhcủakhuđôthị
sángtạ o
Thông thường, mặc dù các nhân tố có mặt trong một khu
đô thị có thể khác nhau, cấu trúc tổng thể vẫn được giữ
nguyên.
Sự can thiệp và hiện diện của chính phủ ở một mức độ nhất
định là cần thiết để cung cấp và/hoặc phân bổ không gian
ban đầu cho khu đô thị, thiết lập các quy định và cấu trúc
quy hoạ ch để chỉ định và quản lý khu đô thị, tạ o hoặc cung
cấp sự hỗ trợ kinh tế và / hoặc tài chính, giám sát kế hoạ ch
trung hạ n đến dài hạ n, và, đôi khi, xây dựng cơ sở hạ tầng
cần thiết để thuận lợi cho việc di chuyển và vận chuyển
hàng hóa vào, ra khu vực.
Đáp lạ i sự mở đường, tham gia và hỗ trợ cho các khu đô thị
sáng tạ o, chính phủ có thể nhận lạ i giá trị dưới dạ ng tă ng
trưởng kinh tế, phát triển cộng đồng và nổi bật vă n hóa,
sáng tạ o của các khu vực sau khi hiệu quả của khu đô thị
sáng tạ o được nhân rộng. Hơn thế nữa, công nghiệp đóng
vai trò quan trọng trong cấu trúc của các khu đô thị sáng
tạ o.
Một phần là do nhiều đô thị sáng tạ o nằ m trong các khu
công nghiệp cũ suy sụp do sự thay đổi của ngành công
nghiệp đang tìm cách hồi sinh hoặc tái tạ o lạ i. Ngoài việc
các ngành công nghiệp đang suy giảm tìm cách sử dụng các
nghiên cứu, sáng tạ o mới và mạ ng lưới nhân tài mới, các
nhân tố công nghiệp mới cũng có vai trò trong khu đô thị
smart investments made in order to develop the innovation
districts.
Meanwhile, the planning, investment, and collaboration
required to develop an innovation district provides
a meaningful opportunity to consider and deliver on
broader planning and longer term urban priorities such
as sustainability, resilience, cultural growth, and civic
engagement.
When well-planned and executed successful innovation
districts can:
• Expand cross-disciplinary engagement, facilitating the
co-creation and commercialization of new ideas
• Support metropolitan economies by growing jobs,
revenue, and investment in both new and traditional
sectors
• Include disadvantaged communities in employment
and educational opportunities and increase access to
public amenities
• Promote sustainable, resilient, and culturally-rich
urban development, fostering entreprenurship and
exchange in the public realm
Typicalinnovationdistrict
structure
Typically, though the specific actors present within a
particular innovation district may vary, the overall structure
has remained the same.
A certain degree of government intervention and presence
is usually required, in order to provide and/or allocate the
initial physical space for the district, create regulations
and planning structures to designate and administer it,
generate or provide economic support and/or financing,
oversee its mid- to long term- planning, and, occasionally,
construct the physical or social infrastructure needed to
facilitate the movement of people and goods to and from
the district.
In return for their initiation, participation, and support for
innovation districts, governments are able to deliver value
in the form of economic growth, community development,
and cultural and creative prominence to their constituents
once the innovation district’s effects have been scaled.
Additionally, Industry has traditionally played a major role
in the structuring of innovation districts.
This has in part been due to the location of many
innovation districts in former industrial zones, which
25. sáng tạ o thông qua cung cấp vốn, cơ sở vật chất, cơ hội việc
làm và thị trường cho những ý tưởng mới để đầu tư.
Nhân tố chính thứ ba trong cấu trúc khu đô thị sáng tạ o
truyền thống là giới tri thức. Thu hút và hỗ trợ một hệ thống
giáo dục tài nă ng, cung cấp thông tin và xây dựng sự phát
triển của ngành công nghiệp thông qua nghiên cứu tiên tiến
và ý tưởng mới, cung cấp cơ sở vật chất, hướng dẫn và sự
tín nhiệm cho các dự án đầu tư mạ o hiểm mới: giới tri thức
đóng vai trò chính trong việc đảm bảo rằ ng mỗi khu đô thị
sáng tạ o có các công cụ cần thiết để duy trì nă ng suất và uy
tín.
Ba nhân tố tiêu biểu này thường xuất hiện cùng nhau trong
sự hình thành và thành công bền vững của các khu đô thị
sáng tạ o, mỗi yếu tố đều có vai trò riêng biệt phụ thuộc
vào hai yếu tố còn lạ i: Giới tri thức là nguồn cung cấp các
nghiên cứu và nhân nă ng, nhưng cũng đòi hỏi sự hỗ trợ và
vốn của chính phủ và ngành công nghiệp. Công nghiệp cần
những hiểu biết sáng tạ o và nghiên cứu của các tổ chức học
thuật và sự hỗ trợ về luật lệ, quy hoạ ch và cơ sở hạ tầng do
chính phủ cung cấp, trong khi đóng góp vốn và tiềm nă ng
tă ng trưởng kinh tế. Chính phủ cung cấp cơ sở hạ tầng, hỗ
trợ và quy hoạ ch đồng thời dựa vào giới Tri thức và Công
nghiệp để mang lạ i những tiến bộ về kinh tế, sáng tạ o và xã
hội. Một mô hình đô thị sáng tạ o thành công đã được chứng
thực, mô hình này vẫn cần tiếp tục cải thiện, đặc biệt liên
quan đến tiềm nă ng mở rộng vai trò của cộng đồng và xã
hội tạ i đô thị sáng tạ o của Thành phố Hồ Chí Minh.
then seek to revitalize or reinvent themselves when the
industries which formerly supported them have either
declined or evolved. In addition to departing or declining
industries looking to leverage new creative and research
inputs and a fresh talent network, new industrial actors
have also played a role in innovation districts by providing
capital, facilities, job opportunities, and a market for new
ideas in which to invest.
The third major actor in the traditional innovation district
structure is Academia. Attracting and supporting a pipeline
of educated talent, informing and feeding the development
of industry through cutting-edge research and new ideas,
and providing facilities, mentorship, and credibility to
new ventures: academia plays a key role in ensuring that
innovation districts have the necessary tools they need to
remain productive and relevant.
Together, these three actors have been most typically
present in the formation and sustained success of
innovation districts, each performing distinct roles which
are dependent on the other two: Academia is the source of
research and talent, but requires the support and capital of
government and industry. Industry draws on the creative
and research insights of academic institutions and the
regulatory, planning, and infrastructural support provided
by government, while contributing capital and economic
growth potential. Government provides structure, support,
and planning while relying on Academia and Industry to
deliver the economic, creative, and social advancements
which make it successful. A proven model for successful
innovation districts, this model also leaves room for
improvement, particularly concerning the potential
expansion of the role of communities and society in the Ho
Chi Minh City HIID.
28. Kiến tạ o nơi chốn hoàn chỉnh đã dự đoán nhu cầu của người
sử dụng khu vực và thỏa mãn các nhu cầu này đồng thời giải
quyết các yêu cầu lớn hơn của thành phố và các cộng đồng
xung quanh, khuyến khích và tă ng cường mạ ng lưới hoạ t
động giữa các chủ thể trong khu vực không chỉ để họ gần
gũi nhau, mà còn để họ trao đổi qua lạ i hiệu quả.
Kiến tạ o nơi chốn cần có chủ ý và xem xét kỹ lưỡng để thu
hút và giữ chân các chủ thể ban đầu và trau dồi tài nă ng;
để cải thiện mạ ng lưới xã hội và truyền thông giữa các nhà
sáng chế; để tạ o nên một khu đô thị trở khác biệt và đáng
nhớ.
Hơn nữa, kiến tạ o nơi chốn quan trọng không chỉ vì tă ng
cường hiệu suất xã hội, kinh tế và sáng tạ o của chính khu
vực, mà còn để tă ng cường ảnh hưởng của khu đô thị sáng
tạ o lên toàn thành phố.
Những nơi thúc đẩ y sự sáng tạ o, kích thích các hành vi tiến
bộ của người dùng và hỗ trợ thành công của các khu đô thị
sáng tạ o đều tích cực thúc đẩ y kết nối và xây dựng cộng
đồng thông qua các công trình trong môi trường đô thị.
Holistic placemaking, which anticipates the needs of an
innovation district’s users and provides for these needs
while simultaneously addressing the broader requirements
of the city and surrounding communities, encourages and
enhances networks of activity between the actors within an
innovation district so that they are not only proximate, but
also engaged in productive exchange.
Placemaking within innovation districts must be
intentional and well-considered in order to attract and
retain the initial actors and cultivate talent; to improve
networking and communication flows between innovators;
and to make the district a distinct, memorable destination.
Furthermore, placemaking is an important consideration
not only to enhance the social, economic, and creative
outputs of the innovation district itself, but also how to
enhance the broader impact of the innovation district on
the city as a whole.
Holistic places which foster innovation, provoke innovative
behaviors among users and support innovation districts’
success actively promote community, convergence,
connectivity, and community-building through physical
interventions in the built urban environment.
Kiếntạonơ ichốnsángtạo
Innovation Placemaking
29. Tínhsángtạ o
Sức sáng tạ o, một thành phần thiết yếu để xây dựng những
ý tưởng, giải pháp mới và bầu không khí sôi động cho các
khu đô thị sáng tạ o được hỗ trợ chủ yếu bằ ng cách tạ o
những không gian linh hoạ t và cho phép người sử dụng thử
nghiệm, phản ứng với môi trường xung quanh và chuyển đổi
dễ dàng giữa cuộc sống, công việc và vui chơi.
TÍNHLINHHOẠT
Những cân nhắc trong việc kiến tạ o nơi chốn giúp hỗ trợ
tính linh hoạ t bao gồm:
• Không gian có khả nă ng chuyển đổi mục đích sử dụng dễ
dàng và hỗ trợ nhiều chương trình khác nhau đặc biệt là
khu đô thị sáng tạ o đang trong giai đoạ n tă ng trưởng ban
đầu, tiếp tục tinh chỉnh những phần mà các chủ thể, đặc
điểm và khả nă ng sử dụng sẽ thêm vào.
• Sự can thiệp nhanh có thể thích ứng với nhu cầu và bối
cảnh của người dùng, hỗ trợ bầu không khí sôi động nơi
cư dân có thể dễ dàng chuyển đổi giữa các hoạ t động.
• Khả nă ng thử nghiệm, kiểm tra và phản ứng với những
thay đổi trong môi trường nhân tạ o, thúc đẩ y trao đổi
và tương tác giữa các thành viên, cũng như nâng cao độ
nhạ y và nhận thức.
Tínhhộitụ
Sự hội tụ là một thành phần quan trọng khác đối với các địa
điểm trong khu đô thị sáng tạ o, tạ o điều kiện cho sự hợp tác
liên ngành giữa các nhân tố của một khu đô thị sáng tạ o,
không chỉ nên hoạ t động trong phạ m vi gần, mà còn trong
một hệ sinh thái đa dạ ng, tập hợp tất cả các nhóm người
dùng.
TÍNHGẮNKẾT
Phạ m vi trong việc kiến thiết có thể được hỗ trợ bởi:
• Phân cụm các công ty, tổ chức và không gian làm việc
để sự tương tác và hợp tác trở nên thiết thực và thân
mật hơn.
• Tầng trệt nă ng động tạ o đời sống đường phố sôi nổi
và hấp dẫn, và hỗ trợ các cộng đồng gần đó nơi những
thành viên sống và làm việc.
• Các không gian công cộng thúc đẩ y tương tác xã hội
thường xuyên và bất ngờ để gia tă ng hơn nữa sự hợp
tác và phát triển của các mạ ng lưới liên ngành.
Creativity
Creativity, an essential ingredient to delivering new ideas,
solutions, and exciting atmosphere of innovation districts
is supported primarily by creating spaces which are flexible
and allow users to experiment, react to their surroundings,
and transition with ease between life, work, and play.
Flexibility
Placemaking considerations which support flexibility
include:
• Spaces which can transition easily between multiple
uses and support different programs, particularly as
the innovation district is in its early growth stages,
continuing to refine what it’s character and mix of actors
and uses will include.
• Agile interventions which can adapt to users’ needs &
context, supporting a vibrant atmosphere where users
can easily transition between activities.
• The ability to experiment, test, and react to changes
in the built environment, prompting exchange and
interaction between users, as well as heightened
sensitivity and awareness.
Convergence
Convergence is another important component to innovation
districts’ physical places, providing the conditions for
cross-disciplinary collaboration among the actors of an
innovation district, who should not only be operating in
physical proximity, but also within a diverse ecosystem
which brings together users of all types.
Proximity
Proximity in placemaking may be supported by:
• Clustering firms, institutions, and workspaces so that
interaction and collaboration is more practical and
informal.
• Active ground floors which create a dynamic and
engaging street life, and support communities where
users can live and work nearby.
• Public spaces which prompt frequent, unexpected
social interaction to further promote collaboration and
the growth of cross-disciplinary networks.
30.
31. TÍNHĐADẠNG
Sự đa dạ ng trong việc kiến tạ o nơi chốn có thể được hỗ trợ
bởi:
• Cung cấp một tổ hợp gồm không gian công cộng, riêng tư
và “thứ ba” thúc đẩ y việc tương tác
• Hỗ trợ xây dựng các không gian đa chức nă ng, để tập hợp
nhiều thành phần từ các lĩnh vực khác nhau và với các
nhu cầu và quan điểm khác nhau.
• Thu hút nhiều nhóm người khác nhau có các tần số sử
dụng không gian khác nhau, đảm bảo rằ ng các không
gian luôn được sử dụng và sôi động.
• Không gian có khả nă ng thu hút cả nhóm và cá nhân để
hỗ trợ sự sáng tạ o và cộng tác của tất cả các phong cách
và bối cảnh.
Diversity
Diversity in placemaking may be supported by:
• Providing a mix of public, private, and “third” spaces for
interaction
• Supporting mixed-use programming of spaces, to bring
together users from different sectors, and with different
needs and perspectives.
• Attracting different user types whose use of places
occurs at various daily and weekly frequencies, ensuring
that spaces are always occupied and dynamic.
• Spaces which attract both groups and individuals to
support creativity and collaboration of all styles and
contexts.
32.
33. Kếtnối
Cần sự kết nối và khả nă ng kết nối để lưu chuyển người và
hàng hóa ra vào, cũng như trong và xung quanh một khu đô
thị sáng tạ o.
Tính cơ động và tiện dụng đều cần thiết trong việc xây dựng
những cơ sở vật chất đảm bảo các cộng tác viên có thể tiếp
cận lẫn nhau và khu vực sáng tạ o nằ m tạ i vị trí dễ tiếp cận,
nhằ m mang lạ i lợi ích vượt ngoài ranh giới của nó.
KHẢNĂNGDICHUYỂN
Kiến tạ o nơi chốn để tối đa hóa khả nă ng lưu động cần:
• Đường đi bộ an toàn, dễ điều hướng và hấp dẫn.
• Giao thông vận tải địa phương và khu vực hiệu quả cho
việc di chuyển người dân và hàng hóa ra vào khu vực.
• Đa phương tiện vận chuyển để hỗ trợ nhu cầu đa dạ ng
của người sử dụng.
KHẢNĂNGTIẾPCẬN
Kiến tạ o nơi chốn để mang đến sự tiếp cận có nghĩa:
• Hệ thống truy cập kỹ thuật số và các dịch vụ giúp mở
rộng phạ m vi lợi ích của khu vực sáng tạ o.
• Dễ dàng tiếp cận các môi trường nhân tạ o phù hợp với
nhiều lứa tuổi và khả nă ng.
Xâydựngcộngđồng
Xây dựng cộng đồng là yếu tố chủ chốt cuối cùng trong việc
tạ o các địa điểm để thúc đẩ y sự sáng tạ o giữa những thành
viên.
Trong việc cung cấp không gian với bản sắc mạ nh để mọi
người tụ tập, trao đổi và tham gia tích cực vào việc thúc đẩ y
tương lai của cộng đồng, các khu đô thị sáng tạ o đem đến ý
thức đoàn kết và giá trị đồng nhất, đảm bảo rằ ng lợi ích của
họ được công nhận rộng rãi ở mọi nơi của cuộc sống đô thị.
BẢNSẮC
Phương pháp kiến tạ o nơi chốn mang tính khuyến khích bao
gồm:
• Xây dựng một khu vực công cộng dễ nhận biết và đặc
biệt, để tạ o nên bầu không khí đặc trưng của khu, cho
người sử dụng biết khi họ đến nơi và nhắc nhở du khách
về sự đặc biệt của thiên nhiên nơi đây.
Connectivity
Connections and a high degree of connectivity is required
to move people and goods to and from, as well as within
and around an innovation district.
Mobility and accessibility are both necessary in the
creation of places which ensure that collaborators can
reach one another and the innovation district remains
penetrable, it’s benefits spreading beyond its boundaries.
Mobility
Placemaking for maximum mobility requires:
• Walkable streets, which are safe, navigable, and en-
gaging.
• Local and regional transportation bringing people and
goods efficiently to and from the district.
• Multimodal transportation options to support a variety
of users and their diverse needs.
Accessibility
Placemaking for maximum mobility requires:
• Digital access and services which broaden the reach of
an innovation district’s benefits.
• Physically accessible built environments which accom-
modate a range of ages and abilities.
Communitybuilding
Community Building is the last key component of creating
physical places which foster innovation among their users.
In providing spaces with strong identity for people to
gather, exchange, and participate actively in driving the
future of their communities, innovation districts create
a sense of unity and shared value, ensuring that their
benefits are widely felt at every scale of urban life.
Identity
Identity-supportive placemaking approaches include:
• Creating a recognizable and distinctive public realm,
which sets the atmosphere and tone of the district, lets
users know when they arrive, and alerts visitors to the
special nature of the place.
34. • Ensuring a strong sense of place which reflects the work
and values of its community and recalls what is unique
and memorable about its context.
• Investing in places which are authentic and compatible
with pre-existing community, using local culture to
create a strong foundation on which to build a collective
future.
Unity
Placemaking approaches to support unity include:
• Following a shared, inclusive planning process for the
creation of new places in order to make investments
which deliver on not only the needs of innovation district
users, but also on the city’s broader needs and goals
and continuing to make the district an attractive and
desirable place.
• Đảm bảo nhận thức mạ nh mẽ về nơi chốn phản ánh công
việc và giá trị của cộng đồng và gợi nhớ những gì độc đáo
và đáng nhớ về bối cảnh của khu vực.
• Đầu tư vào những khu vực đáng tin cậy và tương thích với
cộng đồng, sử dụng vă n hóa địa phương để tạ o ra nền
tảng vững chắc cho việc xây dựng một tương lai chung.
TÍNHTHỐNGNHẤT
Phương pháp kiến tạ o nơi chốn thúc đẩ y sự đoàn kết cần:
• Theo quá trình quy hoạ ch được bao gồm và chia sẻ nhầm
xây dựng các địa điểm mới không chỉ giúp đáp ứng nhu
cầu của người sử dụng trong khu vực, mà còn cho các
mục tiêu và nhu cầu lớn hơn của thành phố và tiếp tục
xây dựng khu đô thị trở thành một nơi thu hút và hấp dẫn.
35.
36. Bàihọcthamkhảo
Case Studies
Chúng ta có thể học hỏi kinh nghiệm từ những thành phố
sau đây
• Công viên Khoa học (Thành phố Hsinchu, Đài Loan)
• Khu Công nghệ Cao One North (Singapore)
• Brainport Eindhoven (Hà Lan)
• 22 @ Khu đô thị Sáng tạ o Barcelona (Tây Ban Nha)
• Quảng trường Kendall (Cambridge, Hoa Kỳ)
We can learn from the following cities’ innovation district
planning efforts:
• Science Park (Hsinchu City, Taiwan)
• One North High-Tech District (Singapore)
• Brainport (Eindhoven, Netherlands)
• 22@ Barcelona (Barcelona, Spain)
• Kendall Square (Cambridge, USA)
37. CôngviênKhoahọc
(ThànhphốTânTrúc,ĐàiLoan)
Công viên Khoa học Tân Trúc thành lập vào nă m 1980, mô
phỏng theo Thung lũng Silicon ở Mỹ. Mục tiêu của viện là
phát triển ngành công nghiệp công nghệ tư nhân. Vì thế
viện được xây dựng gần Đạ i học Quốc lập Thanh Hoa và Đạ i
học Quốc lập Giao Thông để tận dụng khả nă ng phối hợp
nghiên cứu phát triển giữa các trường đạ i học và doanh
nghiệp tư nhân. Viện đã thu hút nhiều vốn đầu tư mạ o hiểm
giúp tài trợ cho các công ty khởi nghiệp công nghệ cao trên
khắp Đài Loan.
Thếmạ nhnghiêncứu/sángtạ o
Viện hiện đang có hơn 500 công ty công nghệ cao tham gia
vào ngành công nghiệp bán dẫn, cũng như máy tính, viễn
thông, thông tin, quang điện tử, công nghệ sinh học, IoT,
trí tuệ nhân tạ o và nhiều ngành khác. Hơn 40% lực lượng
lao động tham gia vào nghiên cứu và phát triển, 60% còn
lạ i tham gia vào sản xuất, quản lý và tiếp thị. Hơn 70% sản
phẩ m CNTT toàn cầu được giới thiệu bởi các công ty tạ i
Công viên Khoa học Tân Trúc.
SciencePark
(HsinchuCity,Taiwan)
Established in 1980, the Hsinchu Science Park was
modeled after Silicon Valley in the United States. The goal
of the park was to develop private sector tech industry.
To do this, the park was built near National Tsing Hua
University and National Chiao Tung University to leverage
research and development synergies between universities
and private enterprise. The park has since attracted much
venture capital that helped to finance high-tech startups
across Taiwan.
Research/InnovationStrengths
The park currently hosts more than 500 high-tech
companies involved in the semiconductor industry, as
well as computer, telecommunications, information,
optoelectronics, biotech, IoT, artificial intelligence, and
others. Over 40% of the workforce is involved in research
and development, while the remaining 60% is engaged
in production, management, and marketing. More than
70% of global IT industry products are introduced from
companies at the Hsinchu Science Park.
38. ĐơnvịĐầutàuQuantrọng
Đạ i học Quốc gia Chiao Tung đã khuếch trương danh tiếng
trong lĩnh vực điện tử, viễn thông và kỹ thuật. Đây là một
trong những trường đạ i học hàng đầu về khoa học và kỹ
thuật tạ i Đài Loan và Đông Á. Đạ i học Quốc gia Thanh Hoa,
kể từ khi dời đến Tân Trúc, Đài Loan, là một tổ chức nghiên
cứu lớn tập trung vào khoa học và công nghệ hạ t nhân. Viện
là nơi ra đời một số viện nghiên cứu nổi bật. Các Đơn vị Đầu
tàu nổi bật khác: Cơ quan Vũ trụ Quốc gia, Acer, Logitech,
Giga, Philips, Realtek và những tổ chức khác.
Mụcđíchvàmụctiêuchính
Công viên Khoa học Tân Trúc được thành lập để xây dựng
nền kinh tế khu vực tư nhân bằ ng cách tận dụng các tổ chức
nghiên cứu lớn và nhân tài hàng đầu của họ. Nhiều công
ty là kết quả của sự phát triển và khởi nghiệp liên quan
đến nghiên cứu và phát triển của các tổ chức chủ chốt địa
phương. Ngày nay, Công viên Khoa học Tân Trúc vẫn là một
trong những Công viên Khoa học hàng đầu tạ i Đài Loan với
hơn 10% GDP tập trung ở Tân Trúc. Viện là một vườn ươm
hiệu quả cho sự sáng tạ o, đổi mới và nghiên cứu công nghệ,
và cũng là một mô hình cho các sáng kiến tương tự trên
khắp Đông và Đông Nam Á.
PrimaryAnchorInstitutions
National Chiao Tung University has developed a reputation
in the fields of electronics, telecommunications, and
engineering. It is one of the top universities in science
and engineering in Taiwan and East Asia. National Tsing
Hua University, since it’s reinstallation in Hsinchu, Taiwan,
has been a major research institution focused on nuclear
science and technology. It’s also host to several prominent
research institutes. Other prominent anchors include: the
National Space Organization, Acer, Logitech, Giga, Philips,
Realtek and others.
KeyGoalsandObjectives
Hsinchu Science Park was established to build the private-
sector economy by leveraging large research institutions
and their top-tier talent. Many companies resulted
from spin-offs and startups related to the research and
development within the local anchor institutions. Today,
Hsinchu Science Park remains one of the top science
parks in Taiwan with over 10% of its GDP concentrated in
Hsinchu. The park is still an effective incubator for tech
growth, innovation and research, and remains a model for
similar initiatives across East and Southeast Asia.
39. BàihọcchothànhphốHồChíMinh
Công viên Khoa học Tân Trúc nằ m dọc tuyến đường sắt
cao tốc và mạ ng lưới giao thông của vùng, nên việc đi lạ i
giữa các thành phố lớn và các trung tâm khu vực trở nên dễ
dàng. Các khoản đầu tư giao thông gần đây tạ i TP HCM có
thể dựa vào khuôn mẫu trên. Các quận phía đông được kết
nối bằ ng đường sắt và có khả nă ng tiếp cận các khu công
nghiệp trong khu vực.
Công viên Khoa học Tân Trúc được tổ chức để tạ o ra sự phối
hợp và tương trợ lẫn nhau giữa các công ty và các tổ chức
thông qua phương pháp phân cụm. Điều này cho phép sự
hợp tác giữa các ngành công nghiệp liên quan và các tổ
chức nghiên cứu dễ dàng hơn. Việc đào tạ o nhân tài có thời
hạ n ngắn và trong một khu vực nhỏ với hàng tră m công ty
kết nối với nhau. Viện duy trì vị trí tầm cỡ toàn cầu bằ ng
cách phát triển mối quan hệ quốc tế với Thung lũng Silicon
trong những nă m qua.
Kể từ khi Công viên Khoa học Tận Trúc được thành lập vào
những nă m 1980, phần lớn kết cấu đô thị được tổ chức
giống như các cơ sở công nghiệp cũ và it súc tích hơn. Trong
khi thành phố Tân Trúc nhỏ gọn và đa chức nă ng, các thành
phần của viện lạ i đơn điệu. TP HCM nên học hỏi từ điều này
và phát triển các nguyên kiến tạ o địa điểm nhằ m thúc đẩ y
xây dựng các khu vực đa chức nă ng và phân tán các cụm
công nghiệp trên một khu vực lớn.
RelevantConsiderationsforHoChiMinhCity
Hsinchu Science Park is situated along a high-speed rail
line and is well connected to the region, allowing for ease
of travel between major cities and regional hubs. Recent
transit investments in Ho Chi Minh City can build on these
considerations. The Eastern districts have access to
industrial zones in the region and are connected by rail.
Hsinchu Science Park is organized to create synergies and
interdependencies between companies and institutions
through its clustering approach. This allows for easy
collaboration between related industries and research
institutions. The training to talent pipeline is short and
well-connected within a small area with hundreds
of companies. It has also cultivated international
relationships with Silicon Valley over the years that helps
sustain its global importance.
Since Hsinchu Science Park was established in the 1980s,
much of the urban fabric is organized like older forms
of industrial establishments and is less-compact. While
Hsinchu City is compact and mixed-use, parts of the park
are monotonous. Ho Chi Minh City should learn from this
and develop place-making principles that promote mixed-
use areas and distributed clusters throughout larger zones
of industry.
40.
41. Khucôngnghệcao
(OneNorth,Singapore)
Khu công nghệ cao One North được thành lập nă m 2001
nhằ m thúc đẩ y sự phát triển khu vực tư nhân trong nền kinh
tế công nghệ và thông tin tạ i Singapore. Khu được thành
lập để tận dụng ưu thế của các tổ chức như Đạ i học Quốc
gia Singapore, INSEAD, Viện Công nghệ Singapore và Công
viên Khoa học Singapore gần đó.
Thếmạ nhnghiêncứu/sángtạ o
Viện hiện đang có hơn 500 công ty công nghệ cao tham gia
vào ngành công nghiệp bán dẫn, cũng như máy tính, viễn
thông, thông tin, quang điện tử, công nghệ sinh học, IoT,
trí tuệ nhân tạ o và nhiều ngành khác. Hơn 40% lực lượng
lao động tham gia vào nghiên cứu và phát triển, 60% còn
lạ i tham gia vào sản xuất, quản lý và tiếp thị. Hơn 70% sản
phẩ m CNTT toàn cầu được giới thiệu bởi các công ty tạ i
Công viên Khoa học Tân Trúc.
OnenorthHi-techDistrict
(Singapore)
One-North High-tech District was established in 2001 to
promote the private-sector development of the tech and
information economy in Singapore. It was established to
take advantage of institutions such as National University
of Singapore, INSEAD, Singapore Institute of Technology,
and nearby Singapore Science Parks.
Research/InnovationStrengths
The park currently hosts more than 500 high-tech
companies involved in the semiconductor industry, as
well as computer, telecommunications, information,
optoelectronics, biotech, IoT, artificial intelligence, and
others. Over 40% of the workforce is involved in research
and development, while the remaining 60% is engaged
in production, management, and marketing. More than
70% of global IT industry products are introduced from
companies at the Hsinchu Science Park.
42. ĐơnvịĐầutàuQuanTrọng
Đạ i học Quốc gia Singapore có trong tay một số quan hệ
đối tác quốc tế với Đạ i học Duke và Yale. Đây là một trong
những trường đạ i học lớn nhất của Singapore và là nơi có
nhiều viện và cơ sở nghiên cứu. Viện Công nghệ Singapore
cũng là một trường nổi tiếng chuyên về khoa học và công
nghệ. Các tổ chức chủ chốt chính khác bao gồm ASTAR (Cơ
quan Khoa học, Công nghệ và Nghiên cứu), INSEAD (trường
kinh doanh hàng đầu), một số tổ chức khác.
PrimaryAnchorInstitutions
The National University of Singapore hosts several
international partnerships with Duke and Yale Universities.
It is one of Singapore’s largest universities and is home
to many research institutes and facilities. Singapore
Institute of Technology is also a prominent school that
specializes in science and technology. Other major anchor
institutions include ASTAR (agency for science, technology
and research), INSEAD (premier business school), among
others.
43. Mụcđíchvàmụctiêuchính
One-North là kết quả của quy hoạ ch kinh tế trị giá hàng tỷ
đô la đầu tư thông qua Quỹ Đầu tư Doanh nghiệp nhằ m để
tìm cách phát triển nền kinh tế tri thức và thu hút các công
ty lớn. Khu One-North là một khoản đầu tư chiến lược dài
hạ n để cung cấp không gian cho nghiên cứu và phát triển,
nhưng cũng để xây dựng một môi trường nă ng động để thu
hút các doanh nhân từ khắp nơi trên thế giới. Giai đoạ n phát
triển đầu tiên là sự xây dựng của cụm khoa học y sinh, cụm
công nghệ thông tin và cụm truyền thông đạ i chúng và đang
tiếp tục phát triển nhiều thêm.
BàihọcchothànhphốHồChíMinh
Bối cảnh đa chức nă ng mật độ cao và nă ng động của khu
One-North cung cấp một môi trường hấp dẫn cho các tài
nă ng trẻ. Mật độ cao cho phép sự cộng tác hiệu quả và
chồng chéo giữa các ngành công nghiệp. Cách tiếp cận dựa
trên cơ sở hạ tầng cho phép lĩnh vực tư nhân lắp các khoản
trống một cách dễ dàng, và tính linh hoạ t trong sử dụng đất
và phân vùng dựa trên tác động hỗ trợ cho rủi ro và nhu cầu
phát triển của khu vực công nghệ cao.
KeyGoalsandObjectives
One-North is the result of economic planning that included
billions of dollars of investment through the Enterprise
Investment Fund which sought to develop the knowledge
economy and attract major companies. One-North was
envisioned as a long-term strategic investment to provide
space for research and development, but also to build
a vibrant and dynamic environment that would attract
entrepreneurs from across the world. The first phase saw
the development of biomedical science cluster, an IT
and communications cluster and a media cluster and is
continuously expanding.
RelevantConsiderationsforHoChiMinhCity
The high-density and dynamic mixed-use context of One-
North provides an attractive environment for young talent.
The density also allows for effective collaboration and
overlap between industry sectors. Its infrastructure-led
approach allowed for the private-sector to fill in the pieces
with relative ease, and its land use flexibility and impact-
based zoning supports risk and the evolving demands of
the high-tech sector.
44.
45. Brainport
(Eindhoven,HàLan)
Củng cố ngành công nghiệp ô tô Hà Lan (xây dựng trên
truyền thống công nghệ cao và ô tô của Đông Nam Hà Lan)
bằ ng cách phát triển một điểm nóng ô tô tiên tiến, khu sáng
tạ o Brainport là một ví dụ về sáng kiến chuỗi xoắn ba: chiến
lược tă ng trưởng công nghệ cao đa chiều được dự định dùng
để tác động đến hiệu quả kinh tế địa phương, khu vực và
quốc gia. Khu vực Brainport nằ m ở phía Nam của Hà Lan,
có dân số khoảng 750.000 và lực lượng lao động chiếm
400.000. Thành công kinh tế của Brainport là kết quả của
hợp tác giữa khu vực và quốc tế. Sự hợp tác giữa các tổ chức
công nghiệp, kiến thức, tổ chức giáo dục và chính phủ - đây
là sáng kiến hợp tác chuỗi xoắn ba.
Thếmạ nhnghiêncứu/sángtạ o
Đặc trưng của khu Brainport là các thế mạ nh nghiên cứu
và sáng tạ o mạ nh mẽ trong sản xuất và thiết kế công nghệ
cao, đặc biệt là trong ngành công nghiệp ô tô. Các lĩnh
vực chuyên môn phụ là tích hợp quang tử, công nghệ thực
phẩ m, in ấn và sản xuất phụ gia với các vật liệu mới và công
nghệ tự động, và những tiến bộ của công nghệ y tế.
BrainportEindhoven
(Netherlands)
With the goal of developing a cutting-edge automotive
hotspot to strengthen the Dutch automotive industry
(building on the South East Netherlands’ respected high-
tech and automotive tradition) the Brainport innovation
district is an example of a triple-helix initiative: a
multi-faceted, high-tech growth strategy was intended
to impact on local, regional and national economic
performance. Geographically situated in the southern
part of the Netherlands, the Brainport region has a
population of around 750,000 and a workforce of 400,000.
The economic success of Brainport can be attributed
to cooperation, both regional and international. The
cooperation among industry, knowledge and educational
institutions and the government – the so-called triple helix
collaboration.
Research/InnovationStrengths
Brainport is characterised by strong research and
innovation strengths in high-tech manufacturing and
design, particularly in the automotive industry. Integrated
photonics, food technology, printing and additive
manufacturing with new materials and automated
technologies, and medical tech advances are all additional
areas of expertise.
46. ĐơnvịĐầutàuQuantrọng
Các tổ chức đầu tàu về học thuật trong khu vực Brainport
là Đạ i học Công nghệ Eindhoven và Học viện Thiết kế
Eindhoven. Các tổ chức học thuật này đi cùng với các tổ
chức công nghiệp chủ chốt của Philips, DAF, ASML, VDL,
Công ty FEI, TomTom, TN , Khuôn viên công nghệ cao
Eindhoven, Khuôn viên ô tô công nghệ cao và Trung tâm
Holst, trong số các nhà phân phối, nhà cung cấp dịch vụ và
nhà sản xuất trong và ngoài nước .
Mụcđíchvàmụctiêuchính
Thành phố Eindhoven của khu Brainport đã được khởi
xướng với mục tiêu tă ng lợi nhuận từ nền kinh tế tri thức và
củng cố lĩnh vực ô tô thông qua sự lan rộng của tinh thần
khởi nghiệp. Ngoài ra, mục tiêu của dự án là cải thiện cơ hội
việc làm trong khu vực và tă ng khả nă ng tiếp cận nền giáo
dục đang phát triển và tiếp cận nền kinh tế tri thức và thông
tin.
PrimaryAnchorInstitutions
The academic anchors within the Brainport are the
Eindhoven University of Technology, and Design Academy
Eindhoven. These academic anchors are accompanied
by the industrial anchors of Philips, DAF, ASML, VDL, FEI
Company, TomTom, TN,, High Tech Campus Eindhoven,
High Tech Automotive Campus and Holst Centre, among
other domestic and foreign suppliers and service providers
and manufacturers.
KeyGoalsandObjectives
Eindhoven’s Brainport was initiated with the goal of
increasing economic return from the knowledge economy,
and strengthening the automotive sector through expanded
entrepreneurship. Additionally, a goal of the project was
to improve employment opportunities in the region and
provide more widespread access to ongoing education and
access to the knowledge and information economy.
47. BàihọcchothànhphốHồChíMinh
Brainport có truyền thống là một khu vực có trình độ cao,
với thành tựu nghiên cứu và phát triển đã đưa khu vực ngày
càng tiến gần đến thành công kinh tế trong những nă m gần
đây. Tuy nhiên, khu vực cũng nhận thức sự cần thiết của
khả nă ng thích ứng, và cần chuẩ n bị lực lượng lao động và
kịch bản đô thị cho tương lai, do đó đã đầu tư đáng kể vào
đào tạ o và giáo dục các doanh nhân, nhân viên và cư dân.
Ngoài ra, khu vực chủ trương đưa những nhà sáng tạ o và
người dùng thành vị trí trung tâm trong cơ cấu, chuyển từ
mô hình chuỗi xoắn ba sang mô hình chuỗi xoắn đa chiều
bao gồm công dân, khách hàng, người tiêu dùng, nhà đầu
tư, nhà thiết kế, nghệ sĩ và tập đoàn cùng nhau lập kế hoạ ch
với sự tham gia của công dân và nền quản trị chung. Ngoài
ra, để tiếp tục thu hút và giữ chân nhân tài trong và ngoài
nước, Brainport đã trộn lẫn nhiều nền vă n hóa để tạ o sự đa
dạ ng vă n hóa bắt buộc bao gồm cả các tác nhân trong và
ngoài nước.
RelevantConsiderationsforHoChiMinhCity
Brainport is traditionally a smart region, with research and
development that has been increasingly better transformed
into economic success in recent years. However, the
region also recognizes the need for adaptability, and to
prepare its workforce and urban scenarios for possible
futures, and has therefore made significant investments
in training and education of its entrepreneurs, employees
and residents. In addition, it has placed these participants
and innovation users at the center of its structure, shifting
from a Triple Helix to a Multi Helix model which involves
citizens, customers, consumers, investors, designers,
artists and corporations in planning together through
citizen involvement and shared governance. Additionally,
in order to continue to attract and retain talent from home
and abroad, Brainport has created a diversity imperative to
include different cultures and both local and foreign actors
within its mix.
48.
49. 22@KhuđôthịSángtạ o
Barcelona
(Barcelona,TâyBanNha)
Khu 22@ khi bắt đầu là một sáng kiến của chính phủ nhằ m
chuyển đổi một khu vực sản xuất và dệt may trước đây với
lịch sử phong phú thành một trung tâm nghiên cứu và kiến
thức hiện đạ i. Kế hoạ ch 22@ được soạ n thảo bởi hội đồng
thành phố và được chỉ huy bởi các biến đổi tư nhân, với
chất xúc tác cho sự sáng tạ o là sự lai tạ p chức nă ng thiết
thực và các chương trình đa chức nă ng. Ngày nay, khu đô
thị sáng tạ o 22@ triệu tập cộng đồng quốc tế và địa phương
thông qua mạ ng lưới chính thức và không chính thức để đẩ y
nhanh tốc độ sáng tạ o và đẩ y nhanh hơn nữa quá trình chia
sẻ kiến thức trong khu vực và quốc tế.
Thếmạ nhnghiêncứu/sángtạ o
Khu 22 @ có nă m cụm chuyên môn chính: Công nghệ thông
tin và máy tính (CNTT-TT), Truyền thông, Y sinh, Nă ng
lượng và Thiết kế. Khoảng cách gần kề của các cụm với
nhau và với trung tâm thành phố thúc đẩ y tương tác giữa
chúng và tạ o cơ hội cho các kết quả được chia sẻ trên quy
mô lớn hơn.
22@BarcelonaInnovation
District
(Barcelona,Spain)
The 22@District began as a government initiative to
transform a former textile and production district with a
rich heritage into a modern knowledge and research hub.
The 22@ plan was drafted by the city council and led by
private transformations, with functional hybridity and
mixed programs as the catalyst for innovation. Today, the
22@District brings together the international and local
communities through both formal and informal networks
to quicken the pace of innovation and to further accelerate
the knowledge sharing process on the ground and
internationally.
Research/InnovationStrengths
The 22@District began as a government initiative to
transform a former textile and production district with a
rich heritage into a modern knowledge and research hub.
The 22@ plan was drafted by the city council and led by
private transformations, with functional hybridity and
mixed programs as the catalyst for innovation. Today, the
22@District brings together the international and local
communities through both formal and informal networks
to quicken the pace of innovation and to further accelerate
the knowledge sharing process on the ground and
internationally.
50. ĐơnvịĐầutàuQuantrọng
Khu đô thị sáng tạ o 22 @ thúc đẩ y các tương tác xã hội
thông qua các không gian chuyên nghiệp được xác định rõ
trong khu. Mạ ng lưới 22 @ bao gồm các công ty và tổ chức
trong khu có thành phần chính là sức sáng tạ o và kiến thức
trong mô hình kinh doanh. Mạ ng lưới này hiện có 66 thành
viên trên nhiều lĩnh vực khác nhau bao gồm Yahoo, I+D,
Microsoft, Sanofi-Aventis và Capgemini.
Mụcđíchvàmụctiêuchính
Mục tiêu ban đầu của dự án là nhằ m tái tạ o khu công
nghiệp trước đây , cung cấp nhà ở giá rẻ, dọn đường cho
nền kinh tế tri thức và cơ sở hạ tầng đồng tài trợ với khu vực
tư nhân vào thành phố.
PrimaryAnchorInstitutions
The 22@District fosters social interactions through the
professional spaces designated in the district. The 22@
Network is composed of companies and institutions
within the district that have innovation and knowledge as
key components to their business models. This network
currently has 66 members across multiple diverse sectors
including Yahoo, I+D, Microsoft, Sanofi-Aventis and
Capgemini.
KeyGoalsandObjectives
The original goals of the project to reinvigorate a former
industrial area, provide affordable housing, prepare city
for knowledge economy and co-finance infrastructure with
private sector.
51. BàihọcchothànhphốHồChíMinh
Ví dụ của khu 22 @ thể hiện khả nă ng giải quyết các khía
cạ nh đô thị, kinh tế và xã hội của hệ sinh thái sáng tạ o
thông qua cách tiếp cận mạ ch lạ c. Những người tạ o ra khu
22 @ muốn không chỉ thiết kế khu vực tạ o sự thu hút và hội
hợp các doanh nghiệp quốc tế, mà còn xây dựng một nơi
hấp dẫn và thú vị để sinh sống. Kế hoạ ch tạ o lập khu vực
này đã tạ o thêm nhiều công ă n việc làm, nhà ở và không
gian sống-làm việc mới
Kế hoạ ch quy hoạ ch đô thị đã được thực hiện thông qua
tiếp cận cơ sở hạ tầng: kế hoạ ch phát triển cơ sở hạ tầng
được soạ n thảo song song với kế hoạ ch 22@ để nâng cấp
tất cả các hệ thống cơ sở hạ tầng, bao gồm các mạ ng lưới
mới như cáp quang và máy thu gom chất thải khí nén. Ngoài
ra, còn có thái độ tận tâm với việc bảo tồn lịch sử, với hơn
70 cấu trúc được bảo vệ. Một số tòa nhà được tư nhân hóa
để khuyến khích nâng cấp và cải tạ o.
RelevantConsiderationsforHoChiMinhCity
The example of 22@ demonstrates the possibility to
address urban, economic, and social aspects of innovation
ecosystem through a cohesive approach. The creators of
the 22@ District consciously designed the district to not
only attract and aggregate international businesses, but to
create an appealing and exciting place to live. This district
planning effort has created new employment, housing and
live-work spaces.
Implementation of the urban planning concept was
pursued through an infrastructure-led approach: the
infrastructure plan was drafted in parallel with the 22@
plan to upgrade all infrastructure systems and include
new networks such as fiber optics and pneumatic waste
collectors. Additionally, there was a conscientious
attitude towards historic preservation, with more than 70
structures protected. Some buildings were privatised as a
way to incentivize upgrades and renovations.
52. Kết hợp vốn tư nhân với sự lãnh đạ o minh bạ ch và chất xúc
tác phát triển là trường đạ i học với vai trò công cụ sáng tạ o,
khu 22 @ tạ o ra phương tiện để thu thập kiến thức. Khu
đô thị tạ o điều kiện cho sáng tạ o kinh tế bằ ng cách kết nối
“các trường đạ i học, trung tâm đào tạ o và trung tâm nghiên
cứu công nghệ tiên tiến” và tạ o không gian tương tác và
hợp tác trong các công ty để thúc đẩ y nă ng suất.
Combining private capital with public leadership,
and catalyzing development with the university as an
innovation engine, the 22@District created means
for the overflow of knowledge to be captured. The
district facilitates economic innovation by connecting
“technologically advanced companies universities and
training centers, and research centers” and creating
spaces for the interaction and collaboration of these
companies to increase productivity.
53. QuảngtrườngKendall
(Cambridge,HoaKỳ)
Kendall Square, tọa lạ c tạ i Cambridge, Massachusett, là
một khu đô thị sáng tạ o được quốc tế công nhận với hơn
66.000 cư dân, người đi làm và học sinh, sinh viên đang
sinh sống và làm việc tạ i đây. Thành công của Kendall
Square là một ví dụ về cách các trường đạ i học trở thành
nguồn cung cấp vốn nhân lực dưới hình thức giảng viên và
sinh viên cho các lĩnh vực công nghệ. Được xây dựng vào
giữa những nă m 2000, sự tă ng trưởng liên tục của Kendall
Square là do nhận được sự hỗ trợ từ Hiệp hội Kendall
Square, một hiệp hội địa phương gồm các nhà tổ chức lãnh
đạ o và doanh nghiệp địa phương chuyên cung cấp kế hoạ ch
và nguồn lực.
Thếmạ nhnghiêncứu/sángtạ o
Kendall Square là nhà của hơn 30 ngành công nghiệp và 13
trong số 20 công ty dược phẩ m hàng đầu thế giới. Các công
ty công nghệ cao bị lôi cuốn bởi vị trí tọa lạ c gần với MIT.
Khu vực vô cùng thuận lợi trong việc thu hút nhân tài, hỗ
trợ nghiên cứu, khởi nghiệp, các công ty hiện hữu trong lĩnh
vực khoa học đời sống, công nghệ sinh học, công nghệ và
nă ng lượng sạ ch.
KendallSquare
(Cambridge,USA)
Located in Cambridge, MA, Kendall Square is an
internationally recognized innovation district which
currently hosts over 66,000 residents, workers, and
students. The success of the Kendall Square district is an
example of how universities can serve as the focal point
for technology areas, providing human capital in the form
of both faculty and students. Initiated in the mid-2000s,
Kendall Square’s continued growth is supported by the
Kendall Square Association, a local association of local
business and institutional leaders dedicated to providing
planning and resources.
Research/InnovationStrengths
Kendall Square is home to over 30 industries and 13 of
the top 20 global pharmaceutical companies. High-tech
firms are lured by the proximity of MIT. The district has
additionally excelled in attrracting talent and supporting
research, startups, and existing firms in life sciences,
biotech, technology, and clean energy sectors.
54. CácĐơnvịĐầutàuQuantrọng
Sự phát triển đa chức nă ng quy mô lớn của khu vực có
trung tâm là một tổ chức chủ chốt chính (Viện Công nghệ
Massachusetts) và nhiều công ty liên quan, doanh nhân
và công ty ă n theo liên quan đến thương mạ i hóa sáng tạ o.
Các thương hiệu công nghệ toàn cầu như Google, Microsoft,
Twitter và Facebook có vă n phòng và không gian ươm tạ o
tạ i khu Kendall Square.
Mụcđíchvàmụctiêuchính
Kendall Square là khu vực công nghiệp cũ mà thành phố
Cambridge tìm cách hồi sinh bằ ng đầu tư tư nhân, khu sáng
tạ o được thành lập và hỗ trợ thông qua triển khai sở hữu đất
thuộc trường đạ i học để hỗ trợ phát triển khoa học đời sống
và dược phẩ m. Bằ ng cách tạ o không gian cho sự sáng tạ o
gần với các tổ chức giáo dục, khu vực đã tìm cách tận dụng
vị trí của mình để thúc đẩ y việc kinh doanh mới. Cách tiếp
cận này chứng minh sự thành công của mình qua thời gian
và là chất xúc tác cho sự phát triển của các công ty công
nghệ và khởi nghiệp khác.
PrimaryAnchorInstitutions
The district’s large scale mixed-use development is
centered around a major anchor institution (Massachusetts
Institute of Technology) and a rich base of related firms,
entrepreneurs and spin-off companies involved in the
commercialization of innovation. Global tech brands such
as Google, Microsoft, Twitter, and Facebook hold offices
and incubator spaces in Kendall Square.
KeyGoalsandObjectives
A formerly industrial area which the city of Cambridge
sought to revitalize through private investment, The
Kendall Square innovation district was established and
supported through the deployment of university-owned
land to support a goal of growing a life sciences and
pharmaceutical cluster. By creating space for innovation
with proximity to educational institutions, the district
sought to leverage its position to spur new businesses. This
approach proved successful over time and catalyzed the
development of other tech firms and startups.
55. BàihọcchothànhphốHồChíMinh
Trung tâm sáng tạ o Cambridge, một liên doanh tư vấn và
đầu tư chung, cho thấy cách các tác nhân thể chế, tư nhân
và công cộng cùng nhau cung cấp không gian, tư vấn và
đầu tư để tiếp tục tạ o một hệ sinh thái sáng tạ o với động
lực bền vững. Khu Kendall Square đang tiến hành sứ mệnh
xây dựng thành công kinh tế và khắc phục tình trạ ng thiếu
nhà ở, các công trình sử dụng một lần với sàn lớn và đường
phố tự định hướng. Các phụ thể giám sát và lập kế hoạ ch
của khu vực đã nhận ra và đầu tư mạ nh mẽ vào các chiến
lược kiến tạ o không gian công cộng và đô thị sáng tạ o, tìm
cách xây dựng một khu dân cư nă ng động với tiện ích đi
kèm trong các khu vực lân cận để thu hút nhân tài hàng đầu
trong khu vực. Trong mười nă m tới, 3716 mét vuông sẽ sẵn
sàng cho việc xây dựng nhà ở đa thu nhập, không gian bán
lẻ, không gian vă n hóa và không gian công cộng.
RelevantConsiderationsforHoChiMinhCity
The Cambridge Innovation Center, a joint advisory and
investment venture, demonstrates how the institutional,
private, and public actors have come together to provide
space, mentoring, and investment to further the goal
of creating an innovation ecosystem with sustained
momentum. The Kendall Square district has also been
advancing in its mission to build off of economic success
and overcome the district’s historic lack of housing, single-
use buildings with large floor plates, and auto-oriented
streetscapes. The district’s oversight and planning actors
have recognized and deeply invested in innovative public
realm and urban placemaking strategies, seeking to
create a more dynamic residential district with associated
amenities in the surrounding neighborhoods to attract the
top talent to the area. Over the next ten years, 4 million
square feet will become available for mixed-income
housing, retail space, cultural space, and public use.
60. Establishing a Highly Interactive and Innovative
District (HIID) for Ho Chi Minh City will require a strong
understanding of the innovation context currently present
throughout the city, as well as the legacy of achievements
in innovation that have already been realized. This legacy
of innovation achievements has already placed Ho Chi Minh
City on the pathway to continued innovation success. In
addition to a history of innovation which includes several
major milestones, Ho Chi Minh City enjoys a unique
regional positioning due to its unique innovation drivers
and local strengths. In order to ensure that the HIID is
successful, the city and its innovators must build upon past
and present successes to create a future district which
is aligned to the city’s values, history, and competitive
strengths in terms of both industry and culture.This
approach of using the past to inform the future will create
the conditions necessary for an innovation district which
feels authentic and original to the Vietnamese and Ho Chi
Minh City context, while retaining global appeal.
Thành lập một khu đô thị sáng tạ o và tương tác cao (HIID)
tạ i thành phố Hồ Chí Minh đòi hỏi sự hiểu biết sâu sắc về
bối cảnh phát triển của thành phố, cũng như những thành
tựu sáng tạ o đã được đưa vào sử dụng. Những thành tựu
sáng tạ o này đã đưa thành phố Hồ Chí Minh lên con đường
thành công trong công cuộc sáng tạ o. Ngoài một số cột mốc
lịch sử phát triển quan trọng, thành phố Hồ Chí Minh còn
giữ một vị trí độc đáo trong khu vực do khả nă ng sáng tạ o
độc đáo và thế mạ nh địa phương. Để đảm bảo dự án HIID
thành công, thành phố và các nhà sáng tạ o phải dùng thành
công trong quá khứ và hiện tạ i để tạ o ra một khu vực tương
lai phù hợp với giá trị, lịch sử và thế mạ nh cạ nh tranh của
thành phố về cả công nghiệp và vă n hóa. Phương pháp tiếp
cận sử dụng quá khứ báo hiệu sự phát triển tương lai sẽ tạ o
ra những điều kiện cần thiết để tạ o cảm giác một khu đô thị
sáng tạ o đầy chân thực và gần gũi đối với bối cảnh Việt Nam
và Thành phố Hồ Chí Minh, trong khi vẫn giữ được sức hấp
dẫn toàn cầu.
ThànhphốHồChíMinhngàynay
Ho Chi Minh City Today
61. • 1861: Bảng chữ cái tiếng
Việt hiện đạ i (sử dụng
tiếng Latin để ghi lạ i
bảng chữ cái Việt Nam)
– thúc đẩ y quá trình xóa
mù chữ và tạ o cầu nối
đến nền tri thức toàn cầu
Trước1975 • 1815: Quy hoạ ch tổng thể
đô thị theo phương pháp
hiện đạ i đầu tiên tạ i Việt
Nam do một người Sài Gòn
(Trần Vă n Học) đề xuất và
thiết lập một nền tảng cho
tương lai của Thành phố Hồ
Chí Minh.
ThànhphốcủaNhữngngườikhaiphá
• 1979: Các yếu tố kinh tế thị trường
lần đầu tiên được áp dụng vào sản
xuất của các nhà máy quốc doanh
không chỉ giúp họ không phải đóng
cửa, mà còn giúp họ phát triển nhanh
chóng (Áp dụng này sau đó đã được
nhà nước phổ biến ra các địa phương
khác).
• Dẫn đầu cả nước về việc
cải cách, sáng tạ o và tư
duy tiên phong kế thừa
và duy trì liên tục các kết
quả của những nỗ lực
trước đây như Khu chế
xuất Tân Thuận, Phú Mỹ
Hưng, Khu công nghệ
cao Sài Gòn, Công viên
phần mềm Quang Trung,
v.v
1975–1986
1986–Hiện
nay
Làđầutàuchotưduyđộtphá
“ĐổiMới” đểchuyểnđổisang
nềnkinhtếthịtrườngtheođịnh
hướngxãhộichủnghĩa
Cơsởthửnghiệmvàươm
mầmchocáccảicáchthểchế
• 1991: Khu chế xuất Tân
Thuận - khu chế xuất
đầu tiên tạ i Việt Nam
và là một trong những
khu chế xuất thành công
nhất trên thế giới.
Lịchsửđổimới
Hệ sinh thái sáng tạ o của thành phố Hồ Chí Minh đang phát
triển tốt. Dự án HIID sẽ được xây dựng dựa trên nền tảng
thành công và thành tựu trong quá khứ, vốn đã mở đường
đến thành công cho nhà sáng tạ o tương lai. Dưới đây là
dòng thời gian của những mốc quan trọng dẫn đến sự phát
triển của thành phố ngày nay.
62. • 1865: Xuất bản tờ báo
đầu tiên bằ ng chữ Quốc
Ngữ.
• 1877: Kênh Chợ Gạ o -
kênh đào nhộn nhịp nhất
ở miền Nam, bảo đảm
và thúc đẩ y vận chuyển
lúa gạ o từ khu vực đồng
bằ ng sông Cửu Long đến
Sài Gòn để xuất khẩ u.
• 1955: Công ty cơ khí Bùi
Vă n Ngọ đóng góp đáng
kể vào sự đổi mới công
nghệ và cơ giới hóa nông
nghiệp ở đồng bằ ng sông
Cửu Long (máy móc của
công ty đã đóng góp vào
việc sản xuất lúa gạ o của
70% khu vực đồng bằ ng
sông Cửu Long).
• 1980: Sự tham gia đầu tiên
của doanh nghiệp - Câu lạ c
bộ Giám đốc cho các nhà máy
quốc doanh đã góp phần rất
lớn vào việc hình thành tư duy
kinh tế và hướng dẫn thi hành
chính sách, như 25-CP, 305,
217, v.v.
• 1986: Tổ chức nghiên
cứu đầu tiên - Nhóm Thứ
Sáu (Friday Group) tạ i
Việt Nam, đã đóng góp
đáng kể vào nhiều cải
cách và những ý tưởng
cốt lõi của Chính sách
Đổi Mới 1986.
• 2001: Công viên phần
mềm Quang Trung là
công viên phần mềm đầu
tiên và lớn nhất, dẫn đầu
sự tiến bộ của Công nghệ
thông tin tạ i Việt Nam.
• 2004: Khu công nghệ cao Sài
Gòn. Sản phẩ m của Khu công
nghệ cao Sài Gòn chiếm 94%
sản phẩ m công nghệ cao của
thành phố vào nă m 2014,
đóng góp đáng kể cho Luật
công nghệ cao tạ i Việt Nam,
và sự phát triển của chuỗi
cung ứng trong nước và ngành
công nghiệp phụ trợ.
• 2018: Khu công nghệ cao
Sài Gòn và Đạ i học Quốc gia
Thành phố Hồ Chí Minh trở
thành những thành phần trụ
cột mang tính tích hợp của
khu công nghệ phía đông và
lần đầu tiên đóng vai trò kết
nối 3 thành phần nhà nước,
các trường đạ i học và các
doanh nghiệp công nghệ cao
• 1863: Cảng Ba Son:
cái nôi của ngành công
nghiệp sửa chữa và đóng
tàu của Việt Nam.
• 1980: thử nghiệm đầu
tiên về chuỗi cung ứng
và sản xuất (xuất / nhập
khẩ u trực tiếp sản phẩ m
và phối hợp nông nghiệp,
công nghiệp và thương
mạ i).