SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 51
El Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
1 -  Introducción : breve situación histórica sobre la Europa de las lenguas 1931 .-  Federación Internacional de Profesores de Lenguas Vivas   1949.-   Nace el Consejo de Europa : se diferencia de la Unión Europea por sus objetivos filosóficos, humanistas y pedagógicos.  La División política de las Lenguas se encarga de poner en funcionamiento el principio de diversidad lingüística y cultural.  Una de sus orientaciones políticas es la de animar a todos los europeos a que alcancen un cierto nivel de capacidad comunicativa en varias lenguas .
1 -  Introducción : breve situación histórica sobre la Europa de las lenguas 1957.- 1ª Conferencia intergubernamental sobre cooperación europea para la enseñanza de las lenguas 1963.-  Lanzamiento del primer gran proyecto en el campo de la enseñanza de las lengua
1 -  Introducción : breve situación histórica sobre la Europa de las lenguas 1975.-   Publicación de la primera especificación del «  Threshold Level  » en Inglés y en 1976  del “ Niveau Seuil ”  para el Francés . Enfoque Comunicativo
1 -  Introducción : breve situación histórica sobre la Europa de las lenguas 1975.-  Con el  Enfoque Comunicativo los objetivos para los que aprenden una LE cambian considerablemente, porque ya no se trata de manejar perfectamente una LE sino de “ser operativo”  gracias a un bagaje suficiente para poder comunicarse en un país extranjero .
1 -  Introducción : breve situación histórica sobre la Europa de las lenguas Adaptación real del Enfoque Comunicativo (1985)   Los libros de LE venían organizados en  funciones  y  nociones , los  contenidos  eran más que nunca  estructurales  y poco  auténticos .   2ª mitad 80 aparecen los primeros Libros oficiales con los grandes principios del Enfoque Comunicativo:  autenticidad ,  contexto ,  interacción ,  centrado en el  que aprende , etc. La Méthode Orange  (1980) y  Grand Large  (1987)
1 -  Introducción : breve situación histórica sobre la Europa de las lenguas - estudiar todo en contexto, evitar reglas explícitas, gramática casi inexistente o vista rápidamente y de manera superficial. Los profesores:  volvieron a los cursos de gramática fuera de contexto que se parecían muchos a los antiguos métodos  -   en los 90 nace la 2ª  generación  del Enfoque Comunicativo. El B.O. completa lagunas observadas en cuanto a la lengua escrita y la gramática. Señala 4 competencias indispensables para la clase de LE:  comprensión y expresión oral y escrita . Nace una  5ª  competencia denominada  metodológica  que proclama la idea de autonomía y centrada en el alumno.
1 -  Introducción : breve situación histórica sobre la Europa de las lenguas 1989.-  Participación de nuevos estados miembros. Creación de  ALTE  ( Association of language testers in Europe  -  Association des centres d’évaluation en  Europe .  Meta: definir  los niveles de competencias comunes  con el fin de promover el reconocimiento multilateral de los certificados de idiomas ( impulsada por el mundo empresarial) 1991.-  El “Proyecto” del Marco común europeo de Referencia … nace del Simposium intergubernamental  Transparence et  cohérence dans l’apprentissage des langues en Europe: objectifs, évaluation et certification  a iniciativa del gobierno helvético y tiene lugar en  Rüschlikon
1 -  Introducción : breve situación histórica sobre la Europa de las lenguas 1993-1996.-  Elaboración de  las escalas de niveles comunes de referencia  en el marco de un proyecto del Fondo nacional Suizo de investigación científica 1994.-  Creación del Centro europeo para las Lenguas Vivas 2001.-  Se proclama  Año europeo de las Lenguas . Se publica el  Marco europeo común de referencia para las lenguas .  El  Portfolio europeo de lenguas . Y se instituye  la celebración anual de la  Jornada europea para las lenguas .
2.- Los rasgos  humanistas  del aprendizaje en el MCERL   Enfoque Comunicativo José Manuel Vez (1998)   Tradición británica : con la orientación lingüística de la dimensión comunicativa   La escuela francesa : que hace un mayor y mejor énfasis en el componente cultural de esta orientación La americana : impulsando la dimensión comprensiva y representativa de los aprendizajes desde una orientación  humanística  y psicológica.
2.- Los rasgos  humanistas  del aprendizaje en el MCERL   Enfoque   Humanista   al alumno como centro y principal protagonista de las decisiones que hayan de adoptarse en cualquier proceso de enseñanza y aprendizaje .  (tradición americana) Considerar las necesidades, expectativas, capacidades, intereses y deseos del alumno   conseguir su implicación personal, mantener su motivación y favorecer la continuidad del estudio de la lengua de forma autónoma   ES
2.- Los rasgos  humanistas  del aprendizaje en el MCERL   Orientación humanista en el  ámbito universitario   el  S istema  E uropeo de  T ransferencia de  C rédito ( ECTS)   mismo valor temporal, es decir el tiempo de trabajo que realizan los alumnos en cualquier país   va a tener el mismo reconocimiento
2.- Los rasgos  humanistas  del aprendizaje en el MCERL   Orientación humanista en el  ámbito universitario   el  S istema  E uropeo de  T ransferencia de  C rédito ( ECTS)   Modelo metodológico : el alumno trabaja, se implica en su propio aprendizaje. Reconocimiento del título universitario en función del nº de horas que ha trabajado (actividad) y no por el nº de hora que ha recibido enseñanza (pasividad).  Por este motivo los contenidos (saber o saberes) pierden importancia frente a las competencias adquiridas (saber hacer).   ( ECTS)
2.- Los rasgos  humanistas  del aprendizaje en el MCERL   Orientación   humanista en la enseñanza de las LEs La “transferibilidad” es la capacidad de adaptar, la aptitud para cambiar,  para integrar lo nuevo.   (Valor cada vez más demandado en nuestra sociedad por el mundo empresarial) En la enseñanza de las lenguas también se reconoce al usuario/alumno como poseedor de adquisiciones y competencias previas transferibles al campo de la E/A de una LE  .   Toman importancia las competencias generales y específicas (comunicativas) y los “tradicionales” objetivos se describen en término de competencias
2.- Los rasgos  humanistas  del aprendizaje en el MCERL   La perspectiva accional de la que habla el Marco presenta al alumno o al  usuario de una lengua como un “actor social” que posee un recorrido lingüístico (aunque sea en su propia lengua), unos saberes anteriores, una pertenencia social y familiar, un recorrido personal educativo o profesional.   Y como actor social tiene que realizar tareas en unas situaciones y ámbito dados. adquisiciones y competencias previas
2.- Los rasgos  humanistas  del aprendizaje en el MCERL   El Marco pide, en la medida de lo posible, que se fundamente la enseñanza y el aprendizaje de idiomas en las necesidades, las motivaciones, las características y los recursos de los alumnos.
El caso de Francia 2006/2007 Privilegiar la enseñanza oral Establecer niveles: A1 final de la Primaria B1 final de la escolaridad obligatoria B2 final de los estudios secundarios  (Bachillerato) Repartir los alumnos en grupos de competencia lingüística independientemente del curso en el que estén   No exceder 20 alumnos en el Bachillerato
3.- Las actividades como punto de partida de la Enseñanza /Aprendizaje de las lenguas: diferentes tipos, ejemplos y materiales didácticos.  CARACTERÍSTICAS Y CUALIDADES DEL MARCO ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
un documento al respecto denominado   Développer la dimension interculturelle dans l’enseignement des langues. Conseil de l’Europe, Strasbourg, 2002 ,   para  desarrollar una educación a la comprensión intercultural .  Aborda  los problemas y las preguntas más frecuentes   que   se plantean a los profesores:   cómo   promover la dimensión   intercultural,   qué   materiales utilizar,   cómo   evaluar la competencia intercultural, etc. En Francés existe
Donde   desembocan todas las propuestas de intervención en materia de enseñanza/aprendizaje de las lenguas es en las actividades. En ellas y con ellas es donde se aplican o ponen en uso todas las adquisiciones. Mediante las mismas el profesor guía a sus alumnos para que alcancen los objetivos (competencias) programados.  3.- Las actividades como punto de partida de la Enseñanza /Aprendizaje de las lenguas: diferentes tipos, ejemplos y materiales didácticos .
3.1. – Distinción entre tareas y actividades Tâche ou activité ? « Pour qu’on puisse dire qu’une activité est une tâche, il faut qu’elle soit réalisée en coopération, qu’elle incite à la communication entre les apprenants et qu’elle débouche sur un résultat concret ».   Emilia Conejo López-Lago (2004)
Emilia Conejo López-Lago (2004) A.- Tareas  generales  (competencias generales) B.- Tareas específicas  (competencias específicas) 3.1. – Distinción entre tareas y actividades
Emilia Conejo López-Lago (2004) A.- Tareas  generales   (competencias generales) El alumno tiene que llegar a un resultado concreto en función del problema que tiene que resolver, de una obligación que tiene que cumplir, de una meta que deba alcanzar. Una tarea requiere un conjunto de competencias generales tales como tener experiencia y conocer el mundo, tener un saber sociocultural, un saber hacer práctico de la vida cotidiana y una aptitud de aprendizaje.  3.1. – Distinción entre tareas y actividades
Emilia Conejo López-Lago (2004) B.- Tareas específicas  (competencias específicas)  : En algunos casos para realizar tareas debemos emplear la lengua. A nosotros como profesores de LE,  lo que nos interesan son los casos en los que debemos utilizar la lengua para realizar una tarea. Si esa tarea tiene un objetivo comunicativo en LE, ya sea en una situación real, ficticia (es decir de aprendizaje) o de evaluación, el alumno tendrá que poner en funcionamiento también las competencias comunicativas  (lingüística, sociolingüística y pragmática)   3.1. – Distinción entre tareas y actividades
COMPETENCIAS GENERALES ESTRATEGIAS COMPETENCIA COMUNICATIVA Traducción del Cuadro de FRANCIS GOULLIER (2006).  Les outils du Conseil de l’Europe en classe de langue TAREA RESULTADO (que se puede identificar) LINGÜÍSTICA, PRAGMÁTICA, sociolingüística Actividades comunicativas Ámbitos Situación (tipos)
3.1. – Distinción entre tareas y actividades Emilia Conejo López-Lago (2004) TAREA COMUNICATIVA Plan de trabajo:  un  objetivo final  y  etapas Basada en el sentido:  (una finalidad comunicativa): la lengua como herramienta pero no objetivo en sí Presenta  procesos reales de comunicación Recurre  a cualquier  competencia COMUNICATIVA  o varias a la vez (lingüística, pragmática, sociolingüística.) Presenta  procesos  cognitivos Desemboca  en un  producto  claramente  comunicativo  que es el objetivo final de la tarea
3.1. – Distinción entre tareas y actividades “ La tarea se  diferencia  de otro tipo de  actividad   comunicativa  por el simple hecho de tener un objetivo que sólo se puede cumplir a través del uso del  lenguaje”. Montserrat Mir,  Literatures and Cultures Illinois State University, 200?
3.1. – Distinción entre tareas y actividades TAREA COMUNICATIVA Se considera tarea comunicativa aquella que está motivada por un objetivo o necesidad,  personal o de grupo ,  en un contexto de aprendizaje, en la que los alumnos perciben claramente la finalidad o intención comunicativa y  que da lugar a un resultado que se puede identificar   EL MCERL
3.1. – Distinción entre tareas y actividades A.- Tarea  :  es un trabajo o quehacer   B.- Actividad :  es un conjunto de acciones  El quehacer o tarea implica un conjunto de acciones (actividades) ACTIVIDAD ACTIVIDAD ACTIVIDAD TAREA
Actividades de comprensión oral =  ¿tareas comunicativas?   Goullier, Francis (2006)
3.- Las actividades como punto de partida de la Enseñanza /Aprendizaje de las lenguas: diferentes tipos y materiales didácticos. Realización de actividades Las tareas o actividades comunicativas constituyen el eje central de las programaciones, libros de texto, pruebas de exámenes  Quieren implicar al alumno en una comunicación real y  tienen un sentido, son relevantes, exigentes pero factibles y tienen un resultado identificable.   Se basan en el carácter inmediato de la situación de clase, los alumnos participan en “situaciones ficticias” en las que utilizan la lengua para llevar a cabo tareas centradas en el significado  A MODO DE SÍNTESIS
3.2. - Tipos de actividades   De producción  o expresión: oral o escrita  De recepción  o comprensión: oral o escrita De interacción : oral (diálogos)  o escrita  (correspondencia: correo electrónico) De mediación : oral o escrita
3.3. -  Ámbitos para la realización de las actividades   El Marco señala distintos ámbitos en los que el alumno/usuario tendrá necesidad o deberá intervenir o para los que deberá tener unas herramientas lingüísticas: personal público  (en la medida en la que el usuario de la lengua es un ciudadano)  profesional   educativo
3.4. Ejemplos de actividades, competencias y estrategias que propone el Marco:  organizados en un cuadro para una mejor lectura y comprensión
 
 
F. Weiss, (1983). Jeux et activités communicatives dans la classe de langue.
 
Aurelio Pareja, aurelio.p@orange.fr collège Marcel Proust, Illiers-Combray (28)
Errand Boy , G.Delétang, Collège A.Fournier Valençay:   gilles.deletang@ac-orleans-tours.fr
Activités pour le CECR, niveau A2. Clé International, 2005
Activités pour le CECR, niveau A2. Clé International, 2005
Activités pour le CECR, niveau A2. Clé International, 2005
Activités pour le CECR, niveau A2. Clé International, 2005
Activités pour le CECR, niveau A2. Clé International, 2005
Activités pour le CECR, niveau A2. Clé International, 2005
CONCLUSIONES el Marco es un documento base, abierto, etc. que conforme se va leyendo vemos que desemboca en aspectos muy concretos. Esto supone que a la hora de ponernos a programar tenemos que tener en cuenta, en mi opinión, demasiadas variables.  Solución: esperar a que las editoriales nos presenten libros con tareas y actividades comunicativas y nosotros añadir, suprimir, mejorar estas propuestas
CONCLUSIONES “ El Consejo de Europa se ha explayado hablando de la enseñanza de las lenguas  sin marco, sin obligaciones como una especie de enseñanza ideal. La enseñanza reglada  no  puede priorizar las necesidades de los alumnos ya que tiene que cumplir con un programa e incluso si se pretendiera preguntarles por sus necesidades en LE no se puede actuar sobre los objetivos programados, ni sobre el tiempo que se imparte la asignatura, ni sobre la evaluación. Es una empresa casi imposible y  no se ha señalado suficientemente que el trabajo del Consejo de Europa ofrecía solamente un modelo epistemológico, necesario, pero muy alejado de situaciones concretas”.
CONCLUSIONES El propio Consejo ha tomado consciencia de ello  y  ha encargado a LOUIS PORCHER personalmente un estudio sobre el “análisis de las necesidades lingüísticas en contextos escolares” que ha sido publicado en francés, alemán e inglés. Y las todas las dificultades comentadas más arriba aparecen mencionadas. Los expertos consideraron que el análisis era correcto y por ello lo han hecho público .
CONCLUSIONES «  Conclusions du Conseil sur l'indicateur européen des compétences linguistiques . (2006/C 172/01) ». Le test annoncé au niveau européen porterait  sur des connaissances linguistiques , et  non   des compétences langagières .  La culture n'y serait pas prise en compte , non seulement la culture correspondant au pays de la langue apprise, mais la culture d'enseignement et d'apprentissage de chaque pays européen.  Aucune allusion  n'est fait dans ces « Conclusions »  à la perspective actionnelle  lancée par ailleurs par ce même Conseil de l'Europe. Enfin, l'auteur s'étonne du projet, tout à fait irréaliste et inquiétant, d’harmoniser autoritairement les modes d'enseignement et d'apprentissage des langues en Europe, surtout à partir d'un simple test de connaissances linguistiques auprès de quelques groupes d'élèves.   Christian Puren (2006)
GRACIAS

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Marco común europeo de referencia para el aprendizaje
Marco común europeo de referencia para el aprendizajeMarco común europeo de referencia para el aprendizaje
Marco común europeo de referencia para el aprendizaje
KENDRIG
 
Teaching by Principles (Douglas Brown)
Teaching by Principles (Douglas Brown)Teaching by Principles (Douglas Brown)
Teaching by Principles (Douglas Brown)
Fuziye Abbasi
 
TEFL - The Oral Approach & Situational Language Teaching
TEFL - The Oral Approach & Situational Language TeachingTEFL - The Oral Approach & Situational Language Teaching
TEFL - The Oral Approach & Situational Language Teaching
Sheila Wijayanti
 
El análisis contrastivo
El análisis contrastivoEl análisis contrastivo
El análisis contrastivo
monica399110
 
Acculturation Model 1978
Acculturation Model 1978Acculturation Model 1978
Acculturation Model 1978
Dr. Cupid Lucid
 

La actualidad más candente (20)

Método gramática traducción
Método gramática traducciónMétodo gramática traducción
Método gramática traducción
 
Bilingualism's benefits
Bilingualism's benefitsBilingualism's benefits
Bilingualism's benefits
 
Wikis and collaborative writing in the classroom
Wikis and collaborative writing in the classroomWikis and collaborative writing in the classroom
Wikis and collaborative writing in the classroom
 
Marco común europeo de referencia para el aprendizaje
Marco común europeo de referencia para el aprendizajeMarco común europeo de referencia para el aprendizaje
Marco común europeo de referencia para el aprendizaje
 
Método de Respuesta Física Total
Método de Respuesta Física TotalMétodo de Respuesta Física Total
Método de Respuesta Física Total
 
Food and nutrition CLIL unit
Food and nutrition CLIL unitFood and nutrition CLIL unit
Food and nutrition CLIL unit
 
An introduction to content and language integrated learning
An introduction to content and language integrated learningAn introduction to content and language integrated learning
An introduction to content and language integrated learning
 
CLL community language learning
CLL community language learningCLL community language learning
CLL community language learning
 
Coseriu eugenio introduccion a la linguistica
Coseriu eugenio   introduccion a la linguisticaCoseriu eugenio   introduccion a la linguistica
Coseriu eugenio introduccion a la linguistica
 
El método audiovisual
El método audiovisual El método audiovisual
El método audiovisual
 
El método audio lingual para la enseñanza del ingles.
El método audio lingual para la enseñanza del ingles.El método audio lingual para la enseñanza del ingles.
El método audio lingual para la enseñanza del ingles.
 
The practice of english language teaching
The practice of english language teachingThe practice of english language teaching
The practice of english language teaching
 
Educación Bilingüe.pptx
Educación Bilingüe.pptxEducación Bilingüe.pptx
Educación Bilingüe.pptx
 
12. Metodo Comunicativo
12. Metodo Comunicativo12. Metodo Comunicativo
12. Metodo Comunicativo
 
Teaching by Principles (Douglas Brown)
Teaching by Principles (Douglas Brown)Teaching by Principles (Douglas Brown)
Teaching by Principles (Douglas Brown)
 
TEFL - The Oral Approach & Situational Language Teaching
TEFL - The Oral Approach & Situational Language TeachingTEFL - The Oral Approach & Situational Language Teaching
TEFL - The Oral Approach & Situational Language Teaching
 
Interlanguage and interlanguage theory
Interlanguage and interlanguage theoryInterlanguage and interlanguage theory
Interlanguage and interlanguage theory
 
El análisis contrastivo
El análisis contrastivoEl análisis contrastivo
El análisis contrastivo
 
Communicative Language Teaching
Communicative Language TeachingCommunicative Language Teaching
Communicative Language Teaching
 
Acculturation Model 1978
Acculturation Model 1978Acculturation Model 1978
Acculturation Model 1978
 

Destacado

Concordancia tiempos subjuntivo
Concordancia tiempos subjuntivoConcordancia tiempos subjuntivo
Concordancia tiempos subjuntivo
Jakinola
 
Marco comun-europeo-de-referencia
Marco comun-europeo-de-referenciaMarco comun-europeo-de-referencia
Marco comun-europeo-de-referencia
institutmontgros
 
La función pedagógica de la evaluación
La función pedagógica de la evaluaciónLa función pedagógica de la evaluación
La función pedagógica de la evaluación
Edgar Perez
 
Estrategias e instrumentos de evaluacion
Estrategias e instrumentos de evaluacionEstrategias e instrumentos de evaluacion
Estrategias e instrumentos de evaluacion
Valentin Flores
 

Destacado (12)

El Marco común Europeo de Referencia: niveles y criterios
El Marco común Europeo de Referencia: niveles y criteriosEl Marco común Europeo de Referencia: niveles y criterios
El Marco común Europeo de Referencia: niveles y criterios
 
Mcer
McerMcer
Mcer
 
La Función Pedagógica de la Evaluación
La Función Pedagógica de la EvaluaciónLa Función Pedagógica de la Evaluación
La Función Pedagógica de la Evaluación
 
Correlación de pretéritos
Correlación de pretéritosCorrelación de pretéritos
Correlación de pretéritos
 
Función pedagogica de la evaluación
Función pedagogica de la evaluaciónFunción pedagogica de la evaluación
Función pedagogica de la evaluación
 
Concordancia tiempos subjuntivo
Concordancia tiempos subjuntivoConcordancia tiempos subjuntivo
Concordancia tiempos subjuntivo
 
La función pedagógica de la evaluación
La función pedagógica de la evaluaciónLa función pedagógica de la evaluación
La función pedagógica de la evaluación
 
Marco comun-europeo-de-referencia
Marco comun-europeo-de-referenciaMarco comun-europeo-de-referencia
Marco comun-europeo-de-referencia
 
La correlación de tiempos verbales
La correlación de tiempos verbalesLa correlación de tiempos verbales
La correlación de tiempos verbales
 
La función pedagógica de la evaluación
La función pedagógica de la evaluaciónLa función pedagógica de la evaluación
La función pedagógica de la evaluación
 
Estrategias e instrumentos de evaluacion
Estrategias e instrumentos de evaluacionEstrategias e instrumentos de evaluacion
Estrategias e instrumentos de evaluacion
 
TIPOS DE EVALUACIÓN EDUCATIVA
TIPOS DE EVALUACIÓN EDUCATIVATIPOS DE EVALUACIÓN EDUCATIVA
TIPOS DE EVALUACIÓN EDUCATIVA
 

Similar a MCER

Bilinguismo Marco Legal
Bilinguismo Marco LegalBilinguismo Marco Legal
Bilinguismo Marco Legal
jmaq1997
 
MáIs De DúAs Linguas, Infinidade De Horizontes. Cefore Burela Mª José Mon L...
MáIs De DúAs Linguas, Infinidade De Horizontes.  Cefore Burela  Mª José Mon L...MáIs De DúAs Linguas, Infinidade De Horizontes.  Cefore Burela  Mª José Mon L...
MáIs De DúAs Linguas, Infinidade De Horizontes. Cefore Burela Mª José Mon L...
nat_es2000
 
Cil.Taller Primaria.Ramon Martín Y M.Ángeles Hernández
Cil.Taller Primaria.Ramon Martín Y M.Ángeles HernándezCil.Taller Primaria.Ramon Martín Y M.Ángeles Hernández
Cil.Taller Primaria.Ramon Martín Y M.Ángeles Hernández
mluisao
 
Sembrando interculturalidad en el aula: Spanisch Intercultural en el Centro d...
Sembrando interculturalidad en el aula: Spanisch Intercultural en el Centro d...Sembrando interculturalidad en el aula: Spanisch Intercultural en el Centro d...
Sembrando interculturalidad en el aula: Spanisch Intercultural en el Centro d...
Ana López
 

Similar a MCER (20)

Bilinguismo Marco Legal
Bilinguismo Marco LegalBilinguismo Marco Legal
Bilinguismo Marco Legal
 
Tratamiento Integrado de las lenguas en el País Vasco
Tratamiento Integrado de las lenguas en el  País  VascoTratamiento Integrado de las lenguas en el  País  Vasco
Tratamiento Integrado de las lenguas en el País Vasco
 
MáIs De DúAs Linguas, Infinidade De Horizontes. Cefore Burela Mª José Mon L...
MáIs De DúAs Linguas, Infinidade De Horizontes.  Cefore Burela  Mª José Mon L...MáIs De DúAs Linguas, Infinidade De Horizontes.  Cefore Burela  Mª José Mon L...
MáIs De DúAs Linguas, Infinidade De Horizontes. Cefore Burela Mª José Mon L...
 
Cerrolaza unidad didactica
Cerrolaza unidad didacticaCerrolaza unidad didactica
Cerrolaza unidad didactica
 
Reseña histórica de la enseñanza de LE
Reseña histórica de la enseñanza de LEReseña histórica de la enseñanza de LE
Reseña histórica de la enseñanza de LE
 
Curriculoytil
CurriculoytilCurriculoytil
Curriculoytil
 
ingles6 planificacion programa secundaria.pdf
ingles6 planificacion programa secundaria.pdfingles6 planificacion programa secundaria.pdf
ingles6 planificacion programa secundaria.pdf
 
Enfoque comuncativo de Ana María Cea Álvarez
Enfoque comuncativo de Ana María Cea ÁlvarezEnfoque comuncativo de Ana María Cea Álvarez
Enfoque comuncativo de Ana María Cea Álvarez
 
Enseñanza de las lenguas: Un enfoque centrado en la acción
Enseñanza de las lenguas: Un enfoque centrado en la acciónEnseñanza de las lenguas: Un enfoque centrado en la acción
Enseñanza de las lenguas: Un enfoque centrado en la acción
 
Currículo
CurrículoCurrículo
Currículo
 
Ponencia e pel
Ponencia e pelPonencia e pel
Ponencia e pel
 
Tratamiento Integrado de Lenguas en la Comunidad Autónoma Vasca
Tratamiento Integrado de Lenguas en la Comunidad Autónoma VascaTratamiento Integrado de Lenguas en la Comunidad Autónoma Vasca
Tratamiento Integrado de Lenguas en la Comunidad Autónoma Vasca
 
Cassany[1]
Cassany[1]Cassany[1]
Cassany[1]
 
Plan de fomento plurilingüismo 2012 2013
Plan de fomento plurilingüismo 2012 2013Plan de fomento plurilingüismo 2012 2013
Plan de fomento plurilingüismo 2012 2013
 
Enseñanza Bilingue Os Sept 08
Enseñanza Bilingue Os Sept 08Enseñanza Bilingue Os Sept 08
Enseñanza Bilingue Os Sept 08
 
Pcic
PcicPcic
Pcic
 
Enfoque comunicativo-03
Enfoque comunicativo-03Enfoque comunicativo-03
Enfoque comunicativo-03
 
Tarea 1 3 aicle alicia
Tarea 1 3 aicle aliciaTarea 1 3 aicle alicia
Tarea 1 3 aicle alicia
 
Cil.Taller Primaria.Ramon Martín Y M.Ángeles Hernández
Cil.Taller Primaria.Ramon Martín Y M.Ángeles HernándezCil.Taller Primaria.Ramon Martín Y M.Ángeles Hernández
Cil.Taller Primaria.Ramon Martín Y M.Ángeles Hernández
 
Sembrando interculturalidad en el aula: Spanisch Intercultural en el Centro d...
Sembrando interculturalidad en el aula: Spanisch Intercultural en el Centro d...Sembrando interculturalidad en el aula: Spanisch Intercultural en el Centro d...
Sembrando interculturalidad en el aula: Spanisch Intercultural en el Centro d...
 

Último

editorial de informática de los sueños.docx
editorial de informática de los sueños.docxeditorial de informática de los sueños.docx
editorial de informática de los sueños.docx
ssusere34b451
 

Último (20)

Unidad 1- Historia y Evolucion de las computadoras.pdf
Unidad 1- Historia y Evolucion de las computadoras.pdfUnidad 1- Historia y Evolucion de las computadoras.pdf
Unidad 1- Historia y Evolucion de las computadoras.pdf
 
VelderrainPerez_Paola_M1C1G63-097.pptx. LAS TiC
VelderrainPerez_Paola_M1C1G63-097.pptx. LAS TiCVelderrainPerez_Paola_M1C1G63-097.pptx. LAS TiC
VelderrainPerez_Paola_M1C1G63-097.pptx. LAS TiC
 
manual-de-oleohidraulica-industrial-vickers.pdf
manual-de-oleohidraulica-industrial-vickers.pdfmanual-de-oleohidraulica-industrial-vickers.pdf
manual-de-oleohidraulica-industrial-vickers.pdf
 
Pons, A. - El desorden digital - guia para historiadores y humanistas [2013].pdf
Pons, A. - El desorden digital - guia para historiadores y humanistas [2013].pdfPons, A. - El desorden digital - guia para historiadores y humanistas [2013].pdf
Pons, A. - El desorden digital - guia para historiadores y humanistas [2013].pdf
 
Presentacion y Extension de tema para Blogger.pptx
Presentacion y Extension de tema para Blogger.pptxPresentacion y Extension de tema para Blogger.pptx
Presentacion y Extension de tema para Blogger.pptx
 
CIBERSEGURIDAD Y SEGURIDAD INFORMATICA .
CIBERSEGURIDAD Y SEGURIDAD INFORMATICA .CIBERSEGURIDAD Y SEGURIDAD INFORMATICA .
CIBERSEGURIDAD Y SEGURIDAD INFORMATICA .
 
Gestión de concurrencia y bloqueos en SQL Server
Gestión de concurrencia y bloqueos en SQL ServerGestión de concurrencia y bloqueos en SQL Server
Gestión de concurrencia y bloqueos en SQL Server
 
lenguaje algebraico.pptx álgebra, trigonometria
lenguaje algebraico.pptx álgebra, trigonometrialenguaje algebraico.pptx álgebra, trigonometria
lenguaje algebraico.pptx álgebra, trigonometria
 
Inteligencia Artificial para usuarios nivel inicial
Inteligencia Artificial para usuarios nivel inicialInteligencia Artificial para usuarios nivel inicial
Inteligencia Artificial para usuarios nivel inicial
 
TELECOMUNICACIONES- CAPITULO2: Modelo Osi ccna
TELECOMUNICACIONES- CAPITULO2: Modelo Osi ccnaTELECOMUNICACIONES- CAPITULO2: Modelo Osi ccna
TELECOMUNICACIONES- CAPITULO2: Modelo Osi ccna
 
Navegadores de internet - Nuevas Tecnologías de la Información y la Comunicación
Navegadores de internet - Nuevas Tecnologías de la Información y la ComunicaciónNavegadores de internet - Nuevas Tecnologías de la Información y la Comunicación
Navegadores de internet - Nuevas Tecnologías de la Información y la Comunicación
 
taller de tablas en word para estudiantes de secundaria
taller de tablas en word para estudiantes de secundariataller de tablas en word para estudiantes de secundaria
taller de tablas en word para estudiantes de secundaria
 
BUSCADORES DE INTERNET (Universidad de Sonora).
BUSCADORES DE INTERNET (Universidad de Sonora).BUSCADORES DE INTERNET (Universidad de Sonora).
BUSCADORES DE INTERNET (Universidad de Sonora).
 
editorial de informática de los sueños.docx
editorial de informática de los sueños.docxeditorial de informática de los sueños.docx
editorial de informática de los sueños.docx
 
Uso de las TIC en la vida cotidiana .
Uso de las TIC en la vida cotidiana       .Uso de las TIC en la vida cotidiana       .
Uso de las TIC en la vida cotidiana .
 
Sistemas distribuidos de redes de computadores en un entorno virtual de apren...
Sistemas distribuidos de redes de computadores en un entorno virtual de apren...Sistemas distribuidos de redes de computadores en un entorno virtual de apren...
Sistemas distribuidos de redes de computadores en un entorno virtual de apren...
 
De Olmos Santiago_Dolores _ M1S3AI6.pptx
De Olmos Santiago_Dolores _ M1S3AI6.pptxDe Olmos Santiago_Dolores _ M1S3AI6.pptx
De Olmos Santiago_Dolores _ M1S3AI6.pptx
 
proyectos_social_y_socioproductivos _mapas_conceptuales
proyectos_social_y_socioproductivos _mapas_conceptualesproyectos_social_y_socioproductivos _mapas_conceptuales
proyectos_social_y_socioproductivos _mapas_conceptuales
 
HerramientasInformaticas ¿Que es? - ¿Para que sirve? - Recomendaciones - Comp...
HerramientasInformaticas ¿Que es? - ¿Para que sirve? - Recomendaciones - Comp...HerramientasInformaticas ¿Que es? - ¿Para que sirve? - Recomendaciones - Comp...
HerramientasInformaticas ¿Que es? - ¿Para que sirve? - Recomendaciones - Comp...
 
¡Mira mi nuevo diseño hecho en Canva!.pdf
¡Mira mi nuevo diseño hecho en Canva!.pdf¡Mira mi nuevo diseño hecho en Canva!.pdf
¡Mira mi nuevo diseño hecho en Canva!.pdf
 

MCER

  • 1.
  • 2. 1 - Introducción : breve situación histórica sobre la Europa de las lenguas 1931 .- Federación Internacional de Profesores de Lenguas Vivas 1949.- Nace el Consejo de Europa : se diferencia de la Unión Europea por sus objetivos filosóficos, humanistas y pedagógicos. La División política de las Lenguas se encarga de poner en funcionamiento el principio de diversidad lingüística y cultural. Una de sus orientaciones políticas es la de animar a todos los europeos a que alcancen un cierto nivel de capacidad comunicativa en varias lenguas .
  • 3. 1 - Introducción : breve situación histórica sobre la Europa de las lenguas 1957.- 1ª Conferencia intergubernamental sobre cooperación europea para la enseñanza de las lenguas 1963.- Lanzamiento del primer gran proyecto en el campo de la enseñanza de las lengua
  • 4. 1 - Introducción : breve situación histórica sobre la Europa de las lenguas 1975.- Publicación de la primera especificación del «  Threshold Level  » en Inglés y en 1976 del “ Niveau Seuil ” para el Francés . Enfoque Comunicativo
  • 5. 1 - Introducción : breve situación histórica sobre la Europa de las lenguas 1975.- Con el Enfoque Comunicativo los objetivos para los que aprenden una LE cambian considerablemente, porque ya no se trata de manejar perfectamente una LE sino de “ser operativo” gracias a un bagaje suficiente para poder comunicarse en un país extranjero .
  • 6. 1 - Introducción : breve situación histórica sobre la Europa de las lenguas Adaptación real del Enfoque Comunicativo (1985) Los libros de LE venían organizados en funciones y nociones , los contenidos eran más que nunca estructurales y poco auténticos . 2ª mitad 80 aparecen los primeros Libros oficiales con los grandes principios del Enfoque Comunicativo: autenticidad , contexto , interacción , centrado en el que aprende , etc. La Méthode Orange (1980) y Grand Large (1987)
  • 7. 1 - Introducción : breve situación histórica sobre la Europa de las lenguas - estudiar todo en contexto, evitar reglas explícitas, gramática casi inexistente o vista rápidamente y de manera superficial. Los profesores: volvieron a los cursos de gramática fuera de contexto que se parecían muchos a los antiguos métodos - en los 90 nace la 2ª generación del Enfoque Comunicativo. El B.O. completa lagunas observadas en cuanto a la lengua escrita y la gramática. Señala 4 competencias indispensables para la clase de LE: comprensión y expresión oral y escrita . Nace una 5ª competencia denominada metodológica que proclama la idea de autonomía y centrada en el alumno.
  • 8. 1 - Introducción : breve situación histórica sobre la Europa de las lenguas 1989.- Participación de nuevos estados miembros. Creación de ALTE ( Association of language testers in Europe - Association des centres d’évaluation en Europe . Meta: definir los niveles de competencias comunes con el fin de promover el reconocimiento multilateral de los certificados de idiomas ( impulsada por el mundo empresarial) 1991.- El “Proyecto” del Marco común europeo de Referencia … nace del Simposium intergubernamental Transparence et cohérence dans l’apprentissage des langues en Europe: objectifs, évaluation et certification a iniciativa del gobierno helvético y tiene lugar en Rüschlikon
  • 9. 1 - Introducción : breve situación histórica sobre la Europa de las lenguas 1993-1996.- Elaboración de las escalas de niveles comunes de referencia en el marco de un proyecto del Fondo nacional Suizo de investigación científica 1994.- Creación del Centro europeo para las Lenguas Vivas 2001.- Se proclama Año europeo de las Lenguas . Se publica el Marco europeo común de referencia para las lenguas . El Portfolio europeo de lenguas . Y se instituye la celebración anual de la Jornada europea para las lenguas .
  • 10. 2.- Los rasgos humanistas del aprendizaje en el MCERL Enfoque Comunicativo José Manuel Vez (1998) Tradición británica : con la orientación lingüística de la dimensión comunicativa La escuela francesa : que hace un mayor y mejor énfasis en el componente cultural de esta orientación La americana : impulsando la dimensión comprensiva y representativa de los aprendizajes desde una orientación humanística y psicológica.
  • 11. 2.- Los rasgos humanistas del aprendizaje en el MCERL Enfoque Humanista al alumno como centro y principal protagonista de las decisiones que hayan de adoptarse en cualquier proceso de enseñanza y aprendizaje . (tradición americana) Considerar las necesidades, expectativas, capacidades, intereses y deseos del alumno conseguir su implicación personal, mantener su motivación y favorecer la continuidad del estudio de la lengua de forma autónoma ES
  • 12. 2.- Los rasgos humanistas del aprendizaje en el MCERL Orientación humanista en el ámbito universitario el S istema E uropeo de T ransferencia de C rédito ( ECTS) mismo valor temporal, es decir el tiempo de trabajo que realizan los alumnos en cualquier país va a tener el mismo reconocimiento
  • 13. 2.- Los rasgos humanistas del aprendizaje en el MCERL Orientación humanista en el ámbito universitario el S istema E uropeo de T ransferencia de C rédito ( ECTS) Modelo metodológico : el alumno trabaja, se implica en su propio aprendizaje. Reconocimiento del título universitario en función del nº de horas que ha trabajado (actividad) y no por el nº de hora que ha recibido enseñanza (pasividad). Por este motivo los contenidos (saber o saberes) pierden importancia frente a las competencias adquiridas (saber hacer). ( ECTS)
  • 14. 2.- Los rasgos humanistas del aprendizaje en el MCERL Orientación humanista en la enseñanza de las LEs La “transferibilidad” es la capacidad de adaptar, la aptitud para cambiar, para integrar lo nuevo. (Valor cada vez más demandado en nuestra sociedad por el mundo empresarial) En la enseñanza de las lenguas también se reconoce al usuario/alumno como poseedor de adquisiciones y competencias previas transferibles al campo de la E/A de una LE . Toman importancia las competencias generales y específicas (comunicativas) y los “tradicionales” objetivos se describen en término de competencias
  • 15. 2.- Los rasgos humanistas del aprendizaje en el MCERL La perspectiva accional de la que habla el Marco presenta al alumno o al usuario de una lengua como un “actor social” que posee un recorrido lingüístico (aunque sea en su propia lengua), unos saberes anteriores, una pertenencia social y familiar, un recorrido personal educativo o profesional. Y como actor social tiene que realizar tareas en unas situaciones y ámbito dados. adquisiciones y competencias previas
  • 16. 2.- Los rasgos humanistas del aprendizaje en el MCERL El Marco pide, en la medida de lo posible, que se fundamente la enseñanza y el aprendizaje de idiomas en las necesidades, las motivaciones, las características y los recursos de los alumnos.
  • 17. El caso de Francia 2006/2007 Privilegiar la enseñanza oral Establecer niveles: A1 final de la Primaria B1 final de la escolaridad obligatoria B2 final de los estudios secundarios (Bachillerato) Repartir los alumnos en grupos de competencia lingüística independientemente del curso en el que estén No exceder 20 alumnos en el Bachillerato
  • 18.
  • 19. un documento al respecto denominado Développer la dimension interculturelle dans l’enseignement des langues. Conseil de l’Europe, Strasbourg, 2002 , para desarrollar una educación a la comprensión intercultural . Aborda los problemas y las preguntas más frecuentes que se plantean a los profesores: cómo promover la dimensión intercultural, qué materiales utilizar, cómo evaluar la competencia intercultural, etc. En Francés existe
  • 20. Donde desembocan todas las propuestas de intervención en materia de enseñanza/aprendizaje de las lenguas es en las actividades. En ellas y con ellas es donde se aplican o ponen en uso todas las adquisiciones. Mediante las mismas el profesor guía a sus alumnos para que alcancen los objetivos (competencias) programados. 3.- Las actividades como punto de partida de la Enseñanza /Aprendizaje de las lenguas: diferentes tipos, ejemplos y materiales didácticos .
  • 21. 3.1. – Distinción entre tareas y actividades Tâche ou activité ? « Pour qu’on puisse dire qu’une activité est une tâche, il faut qu’elle soit réalisée en coopération, qu’elle incite à la communication entre les apprenants et qu’elle débouche sur un résultat concret ». Emilia Conejo López-Lago (2004)
  • 22. Emilia Conejo López-Lago (2004) A.- Tareas generales (competencias generales) B.- Tareas específicas (competencias específicas) 3.1. – Distinción entre tareas y actividades
  • 23. Emilia Conejo López-Lago (2004) A.- Tareas generales (competencias generales) El alumno tiene que llegar a un resultado concreto en función del problema que tiene que resolver, de una obligación que tiene que cumplir, de una meta que deba alcanzar. Una tarea requiere un conjunto de competencias generales tales como tener experiencia y conocer el mundo, tener un saber sociocultural, un saber hacer práctico de la vida cotidiana y una aptitud de aprendizaje. 3.1. – Distinción entre tareas y actividades
  • 24. Emilia Conejo López-Lago (2004) B.- Tareas específicas (competencias específicas) : En algunos casos para realizar tareas debemos emplear la lengua. A nosotros como profesores de LE, lo que nos interesan son los casos en los que debemos utilizar la lengua para realizar una tarea. Si esa tarea tiene un objetivo comunicativo en LE, ya sea en una situación real, ficticia (es decir de aprendizaje) o de evaluación, el alumno tendrá que poner en funcionamiento también las competencias comunicativas (lingüística, sociolingüística y pragmática) 3.1. – Distinción entre tareas y actividades
  • 25. COMPETENCIAS GENERALES ESTRATEGIAS COMPETENCIA COMUNICATIVA Traducción del Cuadro de FRANCIS GOULLIER (2006). Les outils du Conseil de l’Europe en classe de langue TAREA RESULTADO (que se puede identificar) LINGÜÍSTICA, PRAGMÁTICA, sociolingüística Actividades comunicativas Ámbitos Situación (tipos)
  • 26. 3.1. – Distinción entre tareas y actividades Emilia Conejo López-Lago (2004) TAREA COMUNICATIVA Plan de trabajo: un objetivo final y etapas Basada en el sentido: (una finalidad comunicativa): la lengua como herramienta pero no objetivo en sí Presenta procesos reales de comunicación Recurre a cualquier competencia COMUNICATIVA o varias a la vez (lingüística, pragmática, sociolingüística.) Presenta procesos cognitivos Desemboca en un producto claramente comunicativo que es el objetivo final de la tarea
  • 27. 3.1. – Distinción entre tareas y actividades “ La tarea se diferencia de otro tipo de actividad comunicativa por el simple hecho de tener un objetivo que sólo se puede cumplir a través del uso del lenguaje”. Montserrat Mir, Literatures and Cultures Illinois State University, 200?
  • 28. 3.1. – Distinción entre tareas y actividades TAREA COMUNICATIVA Se considera tarea comunicativa aquella que está motivada por un objetivo o necesidad, personal o de grupo , en un contexto de aprendizaje, en la que los alumnos perciben claramente la finalidad o intención comunicativa y que da lugar a un resultado que se puede identificar EL MCERL
  • 29. 3.1. – Distinción entre tareas y actividades A.- Tarea : es un trabajo o quehacer B.- Actividad : es un conjunto de acciones El quehacer o tarea implica un conjunto de acciones (actividades) ACTIVIDAD ACTIVIDAD ACTIVIDAD TAREA
  • 30. Actividades de comprensión oral = ¿tareas comunicativas? Goullier, Francis (2006)
  • 31. 3.- Las actividades como punto de partida de la Enseñanza /Aprendizaje de las lenguas: diferentes tipos y materiales didácticos. Realización de actividades Las tareas o actividades comunicativas constituyen el eje central de las programaciones, libros de texto, pruebas de exámenes Quieren implicar al alumno en una comunicación real y tienen un sentido, son relevantes, exigentes pero factibles y tienen un resultado identificable. Se basan en el carácter inmediato de la situación de clase, los alumnos participan en “situaciones ficticias” en las que utilizan la lengua para llevar a cabo tareas centradas en el significado A MODO DE SÍNTESIS
  • 32. 3.2. - Tipos de actividades De producción o expresión: oral o escrita De recepción o comprensión: oral o escrita De interacción : oral (diálogos) o escrita (correspondencia: correo electrónico) De mediación : oral o escrita
  • 33. 3.3. - Ámbitos para la realización de las actividades El Marco señala distintos ámbitos en los que el alumno/usuario tendrá necesidad o deberá intervenir o para los que deberá tener unas herramientas lingüísticas: personal público (en la medida en la que el usuario de la lengua es un ciudadano) profesional educativo
  • 34. 3.4. Ejemplos de actividades, competencias y estrategias que propone el Marco: organizados en un cuadro para una mejor lectura y comprensión
  • 35.  
  • 36.  
  • 37. F. Weiss, (1983). Jeux et activités communicatives dans la classe de langue.
  • 38.  
  • 39. Aurelio Pareja, aurelio.p@orange.fr collège Marcel Proust, Illiers-Combray (28)
  • 40. Errand Boy , G.Delétang, Collège A.Fournier Valençay: gilles.deletang@ac-orleans-tours.fr
  • 41. Activités pour le CECR, niveau A2. Clé International, 2005
  • 42. Activités pour le CECR, niveau A2. Clé International, 2005
  • 43. Activités pour le CECR, niveau A2. Clé International, 2005
  • 44. Activités pour le CECR, niveau A2. Clé International, 2005
  • 45. Activités pour le CECR, niveau A2. Clé International, 2005
  • 46. Activités pour le CECR, niveau A2. Clé International, 2005
  • 47. CONCLUSIONES el Marco es un documento base, abierto, etc. que conforme se va leyendo vemos que desemboca en aspectos muy concretos. Esto supone que a la hora de ponernos a programar tenemos que tener en cuenta, en mi opinión, demasiadas variables. Solución: esperar a que las editoriales nos presenten libros con tareas y actividades comunicativas y nosotros añadir, suprimir, mejorar estas propuestas
  • 48. CONCLUSIONES “ El Consejo de Europa se ha explayado hablando de la enseñanza de las lenguas sin marco, sin obligaciones como una especie de enseñanza ideal. La enseñanza reglada no puede priorizar las necesidades de los alumnos ya que tiene que cumplir con un programa e incluso si se pretendiera preguntarles por sus necesidades en LE no se puede actuar sobre los objetivos programados, ni sobre el tiempo que se imparte la asignatura, ni sobre la evaluación. Es una empresa casi imposible y no se ha señalado suficientemente que el trabajo del Consejo de Europa ofrecía solamente un modelo epistemológico, necesario, pero muy alejado de situaciones concretas”.
  • 49. CONCLUSIONES El propio Consejo ha tomado consciencia de ello y ha encargado a LOUIS PORCHER personalmente un estudio sobre el “análisis de las necesidades lingüísticas en contextos escolares” que ha sido publicado en francés, alemán e inglés. Y las todas las dificultades comentadas más arriba aparecen mencionadas. Los expertos consideraron que el análisis era correcto y por ello lo han hecho público .
  • 50. CONCLUSIONES «  Conclusions du Conseil sur l'indicateur européen des compétences linguistiques . (2006/C 172/01) ». Le test annoncé au niveau européen porterait sur des connaissances linguistiques , et non des compétences langagières . La culture n'y serait pas prise en compte , non seulement la culture correspondant au pays de la langue apprise, mais la culture d'enseignement et d'apprentissage de chaque pays européen. Aucune allusion n'est fait dans ces « Conclusions » à la perspective actionnelle lancée par ailleurs par ce même Conseil de l'Europe. Enfin, l'auteur s'étonne du projet, tout à fait irréaliste et inquiétant, d’harmoniser autoritairement les modes d'enseignement et d'apprentissage des langues en Europe, surtout à partir d'un simple test de connaissances linguistiques auprès de quelques groupes d'élèves. Christian Puren (2006)