Презентація Катерини Золотарьової з SEO-конференції Collaborator, що відбулася 20 жовтня 2023 року.
Тези доповіді:
1. Переходимо на українську версію без втрати трафіку
2. Домени / піддомени / папки - вибираємо реалізацію
3. Загальні правила оптимізації мультирегіонального та мультимовного сайту
4. Міста: виділяти на окремі сторінки чи ні
5. Таргет на USA та UK на одному сайті
6. Як оптимізувати мультимовність та мультирегіональність сайту на 40+ країн та 30+ мов
Відео доповіді дивіться на Youtube-каналі Collaborator
Про спікерку:
Більше 10 років в SEO. Розвиває студію Site24 та має понад 600 проектів в портфоліо. Працює з Укріїною, Європою і США. Авторка і методистка курсу з SEO.
2. Коротко про мене:
● 11 років в SEO
● 6 років розвиваю студію Site24
● 1000+ проектів у досвіді
● працюю з Україною, Європою та США
● 7 років проводжу свій курс з SEO
3. Мультимовність та
мультирегіональність
Мультимовний сайт - сайт, який має 2 та більше мовних версій. Він може бути призначений як для
кількох, так і для однієї країни.
Мультирегіональний сайт - орієнтований на користувачів з різних країн. Може бути як одно-, так і
мультимовний.
Наприклад:
- мультирегіональний: сайт на іспанській мові для Іспанії та країн Латинської Америки
- мультимовний: сайт під Швейцарію на німецькій, французькій та італійських мовах
4. Коли і для чого?
- бізнес виходить на конкретний ринок (тепер будемо продавати в Польщі)
- бізнес шукає можливості розширення (питання №1 - з яких країн та мов
починати?)
5. Локальні vs. Міжнародні домени
Національні домени - ccTLD (country code Top Level Domains) - однозначно
вказує Google на вашу геолокаль. З ними ви не будете ранжуватися в інших
країнах
site.de/en - англомовна версія для мешканців Німеччини
site.ua/pl - польскомовна версія для мешканців України
Міжнародні домени - gTLD (global Top Level Domains) - міжнародні домени, не
прив'язані к гео локалі
Можуть ранжуватися в кількох країнах одночасно (але є нюанси)
7. Аналіз Google видачі чи конкурентів
Перед тим, як вкладати $$$$ в створення та просування нових мовних та регіональних версій -
починаємо з аналітики
1. Робимо аналіз семантики в цікавих для нас гео, чи є там взагалі попит
2. Аналіз видачі Google - якого типу сайти / сторінки в топі по цікавому для вас гео (видача в
Україні та США може сильно відрізнятися)
3. Аналіз конкурентів та прорахунок бюджетів на просування
Особливий акцент при аналізі на:
- сайти нашого типу / віку / асортименту
- сайти, які отримують значний трафік з 2 та більше гео
11. Додаткові нюанси при виборі мов та країн
- обираємо найкраще співвідношення потенційного трафіку та низької конкуренції
- ви вже маєте якусь кількість трафіка з цієї країни? - починаємо з неї
- ви впевнені, що можете продавати в новому гео або конвертувати трафік з тієї
країни
- для Google немає регіона Близький Схід або Західна Європа, він оперує
конкретними країнами
- в комерційній сфері пошукова система віддає перевагу сайтам з релевантного гео,
в інформаційній - сайтам на відповідній мові
12. Мультимовність: Домени / піддомени /
папки +++ - - -
Різні домени
site.de
site.fr
- в багатьох нішах Google надає
перевагу локальним сайтам
(вивчаємо видачу)
- легко вирішити питання різних
структур сайту, асортименту,
валют, контактних даних
- окремий бюджет на посилання на
кожний домен
- можливі складнощі при купівлі доменів
(+ додатковий бюджет на це)
- складність в адмініструванні багатьох
сайтів одночасно
Субдомени
de.site.com
fr.site.com
- не треба окремі домени, немає
складностей з реєстрацією
- окремий бюджет на посилання на
кожний домен
- складно при одночасній
мультимовності та мультирегіональності
Підпапки
site.com/de
site.com/fr
- єдиний загальний бюджет на
посилання - траст та вага
посилань основного домена
передається мовним версіям
- складно реалізувати різний
асортимент, умови, ціні, адреси, etc
- домен має бути міжнародним
- ризик плохого ранжування в країнах
13. Фінальне рішення: домен, субдомен,
підпапка
- вивчаємо видачу по пріоритетних країнах, оцінюємо шанси попасти в топ з кожним із
варіантів
- прораховуємо бюджет на просування при різних варіантах
- оцінюємо, чи підходить нам найпростіше рішення (наприклад, чи можемо ми зробити
кастомізацію цін та наявності при реалізації на підпапках)
- при виборі окремих регіональних ccTLD доменів - уточнюємо можливість їх реєстрації,
а також - чи немає конкурентів з тим же самим ім'ям і чи не означає ваш бренд-нейм
чогось непристойного :)
Якщо є шанси попасти в Google топ з найпростішим рішенням (підпапками) і воно дозволяє
нам реалізувати всі фічі - краще обирати його, і консолідувати бюджет на якісне
просування одного сайту.
15. Формування урлів та перемикання мов
● перемикач мов має бути доступним на всіх сторінках;
● не використовуємо плагіни, які формують url з get-параметром, наприклад,
https://site.com/page?=de
● посилання в перемикачі мають бути на аналогічні сторінки іншої мови
● посилання “на себе” в перемикачі не повинно бути (поточна мова виводиться без
посилання — лише текстом)
● посилання на мовні версії повинні бути у коді сторінки та доступні для пошукових
систем (реалізовані через <a href= >...</a> - без додаткових скриптів або редиректів)
● не використовуємо автоматичний перемикач мови по IP користувача
16. Оптимізація контента мультимовних
сайтів
- семантику збираємо під кожну мову окремо, враховуємо її при додаванні ключових
слів в текст
- аналіз конкурентів на формування структури посадкової сторінки робимо по
найбільш пріоритетному та / або найбільш конкурентному гео*
(*але: можна робити кастомну структкрк для окремих сторінок. Наприклад, якщо в різних
країнах різні інтенти, можна робити різні типи сторінок - лендінг послуги та стаття в блог)
- для переклада можна використовувати як нейтів-спікера, так і ChatGPT (але
перевіряємо його результат)
- не забуваємо перевести та оптимізувати мета-теги під локальну семантику, а також
парсимо сайт після впровадження правок, та перевіряємо відповідність урла мовної
версії / мета-тегів / текста
17. Законодавчий рівень
Перевірити:
- заборона ваша ниша чи ні (вейпи, репліки брендів…)
- відповідність вимогам GDPR
- сторінка impressum та інші юридично необхідні сторінки на сайті
https://lupen-rein.de/impressum/
- чи є юридична можливість продавати в цій країні
- нюанси доставки - як довго йде, ризики втрат
- нюанси гарантій та повернень - розуміти %, закласти бюджет на це
18. Технічна оптимізація. Знову про
hreflang
Для інформування пошукових систем про мовні версії сайту потрібно додати в блок <head>
кожної сторінки атрибут
<link rel="alternate" hreflang="[мова*]-[країна**]" href="https://[домен]/[путь сторінки] />
* обов’язково, в форматі ISO 639-1 - https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes
**не обов’язково, формат ISO 3166-1 alpha-2 https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_alpha-2
Google справка - https://developers.google.com/search/docs/specialty/international/localized-
versions
Проверка корректности hreflang - https://technicalseo.com/tools/hreflang/
21. Технічна оптимізація. Sitemap.xml
Варіант 1. Для кожної мовної версії - окрема підкарта сайта, адреса якої вказана
в основній карті за адресою https://site.com/sitemap.xml
23. Як вказати Google на геотаретинг
Прив’язка через Google Search Console вже не працює (якщо ви читаєте старі статті)
Працює:
- hreflang + sitemap.xml
- регіональний домен
- вказування фізичної адреси і номера телефона з регіональним кодом
- Google Maps
- дані о компанії на сайтах-довідниках, в соцмережах
- вхідні посилання з аналогічного гео
24. Таргет на USA та UK на одному сайті
Інформаційний сайт - не робимо різні версії
Інтернет-магазин:
- або різні домени, наприклад site.com та site.co.uk
- або версію для 2-ої (або більше) англомовної країни реалізуємо як мовну
підпапку (але тільки якщо основний домен gTDL), наприклад
https://happygentleman.com/en-us/
Змінюємо: мета-теги, тексти, ціни, наявність, умови доставки, адресу та телефон
(бажано)
25. Окремі сторінки під міста - робити чи
ні?
Головне питання: як ви будете забезпечувати унікальність контенту на сторінках
міст. Де підходить:
- в різних містах повністю унікальний асортимент (наприклад, Кабанчик)
- якщо ви працюєте на невелику кількість міст та можете забезпечити більш-
менш унікальну структуру посадкової сторінки
26. Окремі сторінки під міста - робити чи ні?
1. Вивчаємо актуальну видачу - чи є там сторінки з окремими містами
2. Вивчаємо семантику типу “ключове слово + місто”
Якщо все є приклади в видачі та пошуковий попит - робимо
Варіанти реалізації:
- окремий фільтр (якщо це інтернет-магазин)
- модуль вибору міста (зазвичай в шапці сайту), робиться дубль категорії в підпапці -
https://www.foxtrot.com.ua/uk/shop/odessa/mobilnye_telefony_samsung.html
- для послуг - створити окремі сторінки і перелінкувати їх з основної сторінки категорії
Проблема: можуть як стати в топ, так і не стати. Більше унікальность - більше шансів
27.
28. Перехід на україномовну версію “за
замовчуванням”
…якщо до цього головна версія сайту була рос-мовна
Варіант 1.
https://site.com.ua/ - укр версія
https://site.com.ua/ru/ - ру версія
Перевага: “правильне” та інтуїтивно зрозуміле визначення головної мовної версії
Недолік: всі урли будуть йти через 301 редирект, неминуче просідання трафіку, якщо на
головну сторінку йшло багато анкорних російськомовних посилань - складнощі з подальшим
ранжуванням. Більше ризику зробити неправильний переїзд
29. Варіант 2.
https://site.com.ua/ua/ - укр версія
https://site.com.ua/ru/ - ру версія
301 редирект головної сторінки с https://site.com.ua/ на https://site.com.ua/ua/
Перевага: менше редиректів, мінімальний ризик просідання україномовних запитів (якщо
урл не змінюється)
Недолік: інтуїтивно незрозуміло, яка мова “по дефолту”.
30. Варіант 3. Якщо не можна ризикувати трафіком.
Залишаємо:
- https://site.com.ua/ ру версію
- https://site.com.ua/ua/ - укр версія
Але при:
- першому заході користувача
- заході з українських IP
…робимо 302 редирект на українську версію
Можна головну російськомовну зробити https://site.com.ua/ru/, але внутрішні ру-сторінки
залишити як https://site.com/page
Перевага: не просяде трафік
31. Як обрати варіант реалізації
Чим більше у вас трафіку і фінансової залежності від нього, тим менш ризиковані
рішення приймаємо. Зміна урлів - це завжди ризик просідання трафіку.
Якщо вся російськомовна версія переїжджає на нові урли типу
https://site.com.ua/ru/page - це майже = всі ру-сторінки залишаються без вхідних
посилань та отримують +1 рівень вкладеності.
Треба по новому прокачувати всі сторінки посиланнями - 301-ий редирект не
передасть всю вагу зі старих урлів
32. Як зробити ідеально коректний “переїзд”
головної версії на українську мову
Крок 1: site.com/ua/page => 301 редирект на site.com/page1
Крок 2: site.com/page => 301-ый редирект на site.com/ru/page1
(кроме главной)
Змінити путь сторінки в URL-адресі краще за зрозумілим правилом, щоб потім
налаштувати 301-редирект за загальним шаблоном. Наприклад,
site.com/page => site.com/page1 - ok
site.com/page => site.com/storinka - не ok
33. Дякую за увагу!
Катерина Золотарьова
http://site24.com.ua/
https://www.facebook.com/Ingoda
https://www.linkedin.com/in/katerina-zolotaryova-5b241322/
https://t.me/katerinazolotaryova
+38 (098) 738-77-08