7. Cultura Der Hans im Schnokeloch Der Hans im Schnokeloch , hat alles was er will Un was er hat das will er nit , Un was er will das hat er nit , Der Hans im Schnokeloch , hat alles was er will Der Hans im Schnokeloch , saat alles was er will Un was er saat das denkt er nit Un was er denkt dar saat er nit ! Der Hans im Schnokeloch , saat alles was er will Der Hans im Schnokeloch , macht alles was er will Un was er macht das soll er nit Un was er soll das macht er nit ! Der Hans im Schnokeloch , macht alles was er will Der Hans im Schnokeloch , kann alles was er will Un was er kann das macht er nit Un was er macht gerot im nit ! Der Hans im Schnokeloch , kann alles was er will Der Hans im Schnokeloch , geht Anne , wo er will Un wo er isch do bliebt er nit Un wo er bliebt do g'fallt's em nit ! Der Hans im Schnokeloch , geht Anne , wo er will Esta é unha canción alsaciana tradicional. Trata dun home chamado Hans que ten todo o que quere pero nunca está satisfeito. Os mozoa cantábana durante os días de festa popular, e hoxe en día, sigue pertencendo ó folkloro alsaciano.
8. Léxico Extracto dos Xuramentos de Estrasburgo (842) . Primeiro rexistro en alsaciano. Conta co alfabeto latino (variación xermánica) 16 – sæchze 17 – sewweze 18 – åchtze 19 – nînze 20 – zwånzig 30 – drissig 40 – viarzig 50 – fùffzig 60 – sæchzig 70 – sewwezig 80 – åchtzig 90 – nînzig 100 – hùnd’rt 1 000 – toisig 1 – eins 2 – zwei 3 – drèï 4 – viar 5 – femf 6 – sex 7 – sewwa 8 – ååcht 9 – nîn 10 – zeh 11 – elf 12 – zwelf 13 – drize 14 – viarze 15 – fùffze Os numeros: