SlideShare a Scribd company logo
1 of 8
თარგმანის
ს პ ე ც ი ფ ი კ ა
ZiriTadimiznebi:
1.leqsikuri maragisgamdidreba
2.originalsada naTargmns Sorismsgavseba gansxvavebis danaxva
3. metyvelebissxvadasxva tipis gramatikulikonstruqciebis winadadebaSi gamoyeneba da
Sesabamisi unar CvevebisgamomuSaveba
4. teqstTan SemoqmedebiTi damokidebulebis gamomuSaveba da auditoriiswinaSe gamosvlis
unarisganviTareba
სიტყვა თარგმანი, როგორც სპეციალურ ლიტერატურაშია
მითითებული, თავისი თავდაპირველი მნიშვნელობით
ინტერპრეტაციას უფრო ნიშნავს. ბიბლიის სპეციალისტები
აღნიშნავენ, რომ „თარგუმ“ არამეულ ენასთან ერთად ნიშნავს
განმარტებას, ბიბლიის კომენტარს, მის ახსნას (რუსთველის „ესე
ამბავი სპარსული, ქართულად ნათარგმანები“). თარგმანის
თეორეტიკოსები აღნიშნავენ, რომ ყოველი თარგმანი
შესაძლებლობის ფარგლებში მაქსიმალურად უნდა გამოხატავდეს
დედნის სულს და წარმოადგენდეს სათარგმნელი ნაწარმოების ზუსტ
ექვივალენტს, მაგრამ თავად სიტყვა სიზუსტის გაგება ყოველ
კონკრეტულ შემთხვევაში თითოეულ მათგანს სხვადასხვაგვარად
ესმის.
კითხვები:
1. შეადარეთ თქვენი ნამუშევარი სხვა ნათარგმნ
ვერსიებს ,რამდენად ახლოსაა თოთოეული
მათგანი დედანთან და წარმოადგენს თუ არა
ნაწარმოების ზუსტ ექვივალენტს, თუ არა რამ
განაპირობა ეს განსხვავება?
2. რა ძირითად დაბრკოლებებს წააწყდით
თარგმნის დროს?
თეზისები თარგმანის სპეციფიკასთან
დაკავშირებით
●თარგმანი არის ნებისმიერი ტექსტის ერთი ენობრივი სისტემიდან მეორე
ენობრივ სისტემაში გადატანის ცდა;
●თარგმნის პროცესში უპირველესი საფეხური ჰერმენევტიკული* პროცესია,
რაც ტექსტის მართებულ წვდომას, სწორად წაკითხვასა და გააზრებას
გულისხმობს;
●ისევე, როგორც ორიგინალური, მთარგმნელობითი შემოქმედებაც სიტყვიერ
ხელოვნებას წარმოადგენს, ერთიც და მეორეც ერთსა და იმავე მხატვრულ
არსენალს იყენებს ერთი და იმავე მიზნის მისაღწევად;
●ორიგინალური მწერლობა თავისუფალი შემოქმედებითი პროცესია. შენ ხარ
და თეთრი ქაღალდი. რაც მოგესურვება, იმას წერ. რაც შეეხება
მთარგმნელობით პროცესს: აქ შენსა და თეთრ ქაღალდს შორის ორიგინალის
ტექსტის დაბრკოლებებია გადასალახი. პირველი და უმთავრესი -
დედნისეული ტექსტის აღქმა და მისი სიღრმეების წვდომაა;
● გონით აღსაქმელს ასე თუ ისე ეშველება, მაგრამ იმ უხილავ, უთქმელ,
ნაგულისხმევ ქვეტექსტს რა უნდა მოუხერხოს მთარგმნელმა, რომელიც ყოველ
ნაწარმოებში იგულისხმება? მან ხომ თქმულის გარდა, ეს უთქმელობაც უნდა
გადაიტანოს თარგმანში. ეს კი გაცილებით რთულია, ვიდრე სიტყვიერად
აჟღერებული აზრის გარდათქმა სხვა ენაზე;
● ყოველმა მთარგმნელმა მხოლოდ დედნისეული ნიღაბი და
აღკაზმულობა კი არ უნდა მოირგოს, არამედ ეცადოს, იმ ავტორად იქცეს,
ვისაც თარგმნის. მისი როლი უნდა შეასრულოს... ეს იოლი საქმე არ
გახლავთ. მით უმეტეს, როდესაც ხან ჰორაციუსის* როლის შესრულება
გიწევს, ხან ისიკავა ტაკუბოკუსი*, ხან პოლ ვალერისა* და ხანაც მარინა
ცვეტაევასი*.
● მრავალსახოვნება - აი, რა არის მთარგმნელის აუცილებელი თვისება.
იმიტაციის უნარი - არა კნინობითი, არამედ ამაღლებული გაგებით.
მიმბაძველობა კი არა, იმ ავტორად გადაქცევა და გარდასახვა შენს
ენობრივ სამყაროში;
● მთარგმნელის თვითგამოხატვა იმით განიზომება, თუ რამდენად
შესძლო მან სხვისი წარმოჩენა და რამდენად აქცია თავისად სხვის
მიერ თქმული. სწორედ ესაა მთარგმნელობითი ხელოვნების
სირთულე.

More Related Content

Viewers also liked

Discuss the appropriate Islamic legal maxim and criminal liability and defenc...
Discuss the appropriate Islamic legal maxim and criminal liability and defenc...Discuss the appropriate Islamic legal maxim and criminal liability and defenc...
Discuss the appropriate Islamic legal maxim and criminal liability and defenc...Caroro Lim
 
How to Actually Get Noticed on LinkedIn
How to Actually Get Noticed on LinkedInHow to Actually Get Noticed on LinkedIn
How to Actually Get Noticed on LinkedInKeegan Divant
 
Ottawa PDI
Ottawa PDIOttawa PDI
Ottawa PDIMonica_1
 
Ottawa PDI
Ottawa PDIOttawa PDI
Ottawa PDIMonica_1
 
CTDA Educational Opportunities Webinar
CTDA Educational Opportunities WebinarCTDA Educational Opportunities Webinar
CTDA Educational Opportunities Webinarcmservices99
 
CTDA Educational Opportunities
CTDA Educational OpportunitiesCTDA Educational Opportunities
CTDA Educational Opportunitiescmservices99
 
Jade edwards fashion work
Jade edwards fashion workJade edwards fashion work
Jade edwards fashion workjadedwards
 
Pārskats par šampanieša uztveri Latvijā
Pārskats par šampanieša uztveri LatvijāPārskats par šampanieša uztveri Latvijā
Pārskats par šampanieša uztveri Latvijā7GURU
 
CTDA Educational Opportunities Webinar
CTDA Educational Opportunities WebinarCTDA Educational Opportunities Webinar
CTDA Educational Opportunities Webinarcmservices99
 
Analysis of India Gold Price on International gold
Analysis of India Gold Price on International goldAnalysis of India Gold Price on International gold
Analysis of India Gold Price on International goldnirajreiki
 
Dabur corporate-profile-august-2012
Dabur corporate-profile-august-2012Dabur corporate-profile-august-2012
Dabur corporate-profile-august-2012Deep Rajbhandari
 
OFF4G Hokkaido LT
OFF4G Hokkaido LTOFF4G Hokkaido LT
OFF4G Hokkaido LTJyun Tanaka
 
ICF Presentation 1
ICF Presentation 1ICF Presentation 1
ICF Presentation 1nirajreiki
 
Presentation on rex security service
Presentation on rex security servicePresentation on rex security service
Presentation on rex security serviceDeep Rajbhandari
 
Le web marketing ou comment bien communiquer sur la toile
Le web marketing ou comment bien communiquer sur la toileLe web marketing ou comment bien communiquer sur la toile
Le web marketing ou comment bien communiquer sur la toileSylvie de Meeûs
 
Cig versailles actualités statutaires n° 257 janvier 2017 d gayraud
Cig versailles actualités statutaires n° 257 janvier 2017 d gayraudCig versailles actualités statutaires n° 257 janvier 2017 d gayraud
Cig versailles actualités statutaires n° 257 janvier 2017 d gayraudDominique Gayraud
 
La vie de Jésus pour les enfants - Cahier de coloriage
La vie de Jésus pour les enfants - Cahier de coloriageLa vie de Jésus pour les enfants - Cahier de coloriage
La vie de Jésus pour les enfants - Cahier de coloriageFreekidstories
 
THE SPRINGHILL GROUP COUNSELLING
THE SPRINGHILL GROUP COUNSELLINGTHE SPRINGHILL GROUP COUNSELLING
THE SPRINGHILL GROUP COUNSELLINGspringhillgroup
 

Viewers also liked (18)

Discuss the appropriate Islamic legal maxim and criminal liability and defenc...
Discuss the appropriate Islamic legal maxim and criminal liability and defenc...Discuss the appropriate Islamic legal maxim and criminal liability and defenc...
Discuss the appropriate Islamic legal maxim and criminal liability and defenc...
 
How to Actually Get Noticed on LinkedIn
How to Actually Get Noticed on LinkedInHow to Actually Get Noticed on LinkedIn
How to Actually Get Noticed on LinkedIn
 
Ottawa PDI
Ottawa PDIOttawa PDI
Ottawa PDI
 
Ottawa PDI
Ottawa PDIOttawa PDI
Ottawa PDI
 
CTDA Educational Opportunities Webinar
CTDA Educational Opportunities WebinarCTDA Educational Opportunities Webinar
CTDA Educational Opportunities Webinar
 
CTDA Educational Opportunities
CTDA Educational OpportunitiesCTDA Educational Opportunities
CTDA Educational Opportunities
 
Jade edwards fashion work
Jade edwards fashion workJade edwards fashion work
Jade edwards fashion work
 
Pārskats par šampanieša uztveri Latvijā
Pārskats par šampanieša uztveri LatvijāPārskats par šampanieša uztveri Latvijā
Pārskats par šampanieša uztveri Latvijā
 
CTDA Educational Opportunities Webinar
CTDA Educational Opportunities WebinarCTDA Educational Opportunities Webinar
CTDA Educational Opportunities Webinar
 
Analysis of India Gold Price on International gold
Analysis of India Gold Price on International goldAnalysis of India Gold Price on International gold
Analysis of India Gold Price on International gold
 
Dabur corporate-profile-august-2012
Dabur corporate-profile-august-2012Dabur corporate-profile-august-2012
Dabur corporate-profile-august-2012
 
OFF4G Hokkaido LT
OFF4G Hokkaido LTOFF4G Hokkaido LT
OFF4G Hokkaido LT
 
ICF Presentation 1
ICF Presentation 1ICF Presentation 1
ICF Presentation 1
 
Presentation on rex security service
Presentation on rex security servicePresentation on rex security service
Presentation on rex security service
 
Le web marketing ou comment bien communiquer sur la toile
Le web marketing ou comment bien communiquer sur la toileLe web marketing ou comment bien communiquer sur la toile
Le web marketing ou comment bien communiquer sur la toile
 
Cig versailles actualités statutaires n° 257 janvier 2017 d gayraud
Cig versailles actualités statutaires n° 257 janvier 2017 d gayraudCig versailles actualités statutaires n° 257 janvier 2017 d gayraud
Cig versailles actualités statutaires n° 257 janvier 2017 d gayraud
 
La vie de Jésus pour les enfants - Cahier de coloriage
La vie de Jésus pour les enfants - Cahier de coloriageLa vie de Jésus pour les enfants - Cahier de coloriage
La vie de Jésus pour les enfants - Cahier de coloriage
 
THE SPRINGHILL GROUP COUNSELLING
THE SPRINGHILL GROUP COUNSELLINGTHE SPRINGHILL GROUP COUNSELLING
THE SPRINGHILL GROUP COUNSELLING
 

Targmanis specipika

  • 1. თარგმანის ს პ ე ც ი ფ ი კ ა
  • 2. ZiriTadimiznebi: 1.leqsikuri maragisgamdidreba 2.originalsada naTargmns Sorismsgavseba gansxvavebis danaxva 3. metyvelebissxvadasxva tipis gramatikulikonstruqciebis winadadebaSi gamoyeneba da Sesabamisi unar CvevebisgamomuSaveba 4. teqstTan SemoqmedebiTi damokidebulebis gamomuSaveba da auditoriiswinaSe gamosvlis unarisganviTareba
  • 3. სიტყვა თარგმანი, როგორც სპეციალურ ლიტერატურაშია მითითებული, თავისი თავდაპირველი მნიშვნელობით ინტერპრეტაციას უფრო ნიშნავს. ბიბლიის სპეციალისტები აღნიშნავენ, რომ „თარგუმ“ არამეულ ენასთან ერთად ნიშნავს განმარტებას, ბიბლიის კომენტარს, მის ახსნას (რუსთველის „ესე ამბავი სპარსული, ქართულად ნათარგმანები“). თარგმანის თეორეტიკოსები აღნიშნავენ, რომ ყოველი თარგმანი შესაძლებლობის ფარგლებში მაქსიმალურად უნდა გამოხატავდეს დედნის სულს და წარმოადგენდეს სათარგმნელი ნაწარმოების ზუსტ ექვივალენტს, მაგრამ თავად სიტყვა სიზუსტის გაგება ყოველ კონკრეტულ შემთხვევაში თითოეულ მათგანს სხვადასხვაგვარად ესმის.
  • 4. კითხვები: 1. შეადარეთ თქვენი ნამუშევარი სხვა ნათარგმნ ვერსიებს ,რამდენად ახლოსაა თოთოეული მათგანი დედანთან და წარმოადგენს თუ არა ნაწარმოების ზუსტ ექვივალენტს, თუ არა რამ განაპირობა ეს განსხვავება? 2. რა ძირითად დაბრკოლებებს წააწყდით თარგმნის დროს?
  • 6. ●თარგმანი არის ნებისმიერი ტექსტის ერთი ენობრივი სისტემიდან მეორე ენობრივ სისტემაში გადატანის ცდა; ●თარგმნის პროცესში უპირველესი საფეხური ჰერმენევტიკული* პროცესია, რაც ტექსტის მართებულ წვდომას, სწორად წაკითხვასა და გააზრებას გულისხმობს; ●ისევე, როგორც ორიგინალური, მთარგმნელობითი შემოქმედებაც სიტყვიერ ხელოვნებას წარმოადგენს, ერთიც და მეორეც ერთსა და იმავე მხატვრულ არსენალს იყენებს ერთი და იმავე მიზნის მისაღწევად; ●ორიგინალური მწერლობა თავისუფალი შემოქმედებითი პროცესია. შენ ხარ და თეთრი ქაღალდი. რაც მოგესურვება, იმას წერ. რაც შეეხება მთარგმნელობით პროცესს: აქ შენსა და თეთრ ქაღალდს შორის ორიგინალის ტექსტის დაბრკოლებებია გადასალახი. პირველი და უმთავრესი - დედნისეული ტექსტის აღქმა და მისი სიღრმეების წვდომაა;
  • 7. ● გონით აღსაქმელს ასე თუ ისე ეშველება, მაგრამ იმ უხილავ, უთქმელ, ნაგულისხმევ ქვეტექსტს რა უნდა მოუხერხოს მთარგმნელმა, რომელიც ყოველ ნაწარმოებში იგულისხმება? მან ხომ თქმულის გარდა, ეს უთქმელობაც უნდა გადაიტანოს თარგმანში. ეს კი გაცილებით რთულია, ვიდრე სიტყვიერად აჟღერებული აზრის გარდათქმა სხვა ენაზე; ● ყოველმა მთარგმნელმა მხოლოდ დედნისეული ნიღაბი და აღკაზმულობა კი არ უნდა მოირგოს, არამედ ეცადოს, იმ ავტორად იქცეს, ვისაც თარგმნის. მისი როლი უნდა შეასრულოს... ეს იოლი საქმე არ გახლავთ. მით უმეტეს, როდესაც ხან ჰორაციუსის* როლის შესრულება გიწევს, ხან ისიკავა ტაკუბოკუსი*, ხან პოლ ვალერისა* და ხანაც მარინა ცვეტაევასი*.
  • 8. ● მრავალსახოვნება - აი, რა არის მთარგმნელის აუცილებელი თვისება. იმიტაციის უნარი - არა კნინობითი, არამედ ამაღლებული გაგებით. მიმბაძველობა კი არა, იმ ავტორად გადაქცევა და გარდასახვა შენს ენობრივ სამყაროში; ● მთარგმნელის თვითგამოხატვა იმით განიზომება, თუ რამდენად შესძლო მან სხვისი წარმოჩენა და რამდენად აქცია თავისად სხვის მიერ თქმული. სწორედ ესაა მთარგმნელობითი ხელოვნების სირთულე.