2. Абзац 9/В от “Как се постигат познания…” (3 изр. от 19)
В минутите, които отделяме за съзерцание,
към своите изживявания и постъпки трябва
да погледнем така, сякаш те принадлежат на
друг човек.
Нека си представим някого, който е сполетян
от тежък удар на съдбата.
Не гледа ли той на него по съвършено
различен начин, отколкото би гледал, ако
този удар би сполетял друг човек? От раздела
“Вътрешното
спокойствие”
3. Изречение 1. Отстраненост
В минутите, които отделяме за съзерцание,
към своите изживявания и постъпки трябва да
погледнем така, сякаш те принадлежат на друг
човек.
Our aim in these moments of seclusion must be so to contemplate and
judge our own actions and experiences as though they applied not to
ourselves but to some other person. (уединение)
Was man in den ausgesonderten Augenblicken anzustreben hat, ist nun, die
eigenen Erlebnisse und Taten so anzuschauen, so zu beurteilen, als ob man
sie nicht selbst, sondern als ob sie ein anderer erlebt oder getan hätte.
(отделен, отстранен)
И в эти выделенные мгновения мы должны стараться смотреть на
собственные переживания и поступки и судить о них также, как если бы их
переживал и делал кто-нибудь другой, а не мы сами. (выделение)
4. 1. Да бъдеш някой друг
“Единственото нещо, за
което съжалявам в този
живот, е че не съм се
родил на мястото на
някой друг”. Уди Алън
6. Превод: Любомир Илиев
Човек е сляп за днешния си ден
"Такава драма дайте ни, такава,
каквато всеки ден в живота става -
човек е сляп за днешния си ден,
но зърне ли го, ще е поразен!
Разбъркайте картини пъстроцветни,
в които тук-там истина да светне:"
7. Човек какво живее сам не знае
"Пиеса дайте ни от този род,
загребвайте от живия живот!
Човек какво живее сам не знае,
но друг ако живота му играе,
той гледа го с огромен интерес -
такъв театър ни е нужен днес!"
Превод: Валери Петров
16. Изр. 2. Тежък удар на съдбата
Suppose, for example, a heavy
misfortune befalls us.
Man stelle sich einmal vor: jemand
habe einen schweren
Schicksalsschlag erlebt.
Представьте себе: кто-нибудь
пережил тяжелый удар судьбы.
Нека си представим някой, който е
сполетян от тежък удар на съдбата.
25. 4-те действия на вниманието
1. Задържане на обекта;
2. Привличането му към нас;
3. Нашият стремеж към него;
4. Нашето проникване в
обекта.
Михаил Чехов
27. Изр. 3. Различният начин
Не гледа ли той на него по
съвършено различен начин, отколкото
би гледал, ако този удар бе сполетял
друг човек?
How different would be our attitude toward a
similar misfortune had it befallen our neighbor.
Wie anders steht er dem gegenüber als einem
ganz gleichen Schicksalsschlage bei seinem
Mitmenschen?
Как различно отнесется он к этому удару
судьбы и к совершенно такому же,
постигшему его ближнего?
28. Щастливи и нещастни
“Все счастливые семьи похожи друг
на друга, каждая несчастливая семья
несчастлива по-своему.”
Лев
Толстой