SlideShare a Scribd company logo
1 of 15
8 Ang Panginoon ay mapagbiyaya, at
puspos ng kahabagan; banayad sa
pagkagalit, at dakila sa kagandahang-
loob.
8 The LORD is gracious, and full of compassion; slow
to anger, and of great mercy.
9 Ang Panginoon ay mabuti sa lahat; at
ang kaniyang mga malumanay na
kaawaan ay nasa lahat niyang mga
gawa.
9 The LORD is good to all: and his tender mercies are
over all his works.
“Ang Panginoo'y mabuti, katibayan sa
kaarawan ng kabagabagan; at nakikilala
niya yaong nangaglalagak ng kanilang
tiwala sa kaniya.”
“The LORD is good, a strong hold in the day of
trouble; and he knoweth them that trust in him.”
“Masdan mo nga ang kabutihan at ang
kabagsikan ng Dios: ang kabagsikan ay sa
nangahulog, datapuwa't ang kabutihan ng
Dios ay sa iyo, kung mamamalagi ka sa
kaniyang kabutihan: sa ibang paraan ay
ikaw man ay puputulin.”
“Behold therefore the goodness and severity of
God: on them which fell, severity; but toward
thee, goodness, if thou continue in his goodness:
otherwise thou also shalt be cut off.”
16 Sapagka't gayon na lamang ang pagsinta
ng Dios sa sanglibutan, na ibinigay niya ang
kaniyang bugtong na Anak, upang ang
sinomang sa kaniya'y sumampalataya ay
huwag mapahamak, kundi magkaroon ng
buhay na walang hanggan.
16 For God so loved the world, that he gave his only
begotten Son, that whosoever believeth in him
should not perish, but have everlasting life.
17 Sapagka't hindi sinugo ng Dios ang
Anak sa sanglibutan upang hatulan ang
sanglibutan; kundi upang ang
sanglibutan ay maligtas sa pamamagitan
niya.
17 For God sent not his Son into the world to
condemn the world; but that the world through
him might be saved.
“Dito'y nakikilala natin ang
pagibig, sapagka't kaniyang ibinigay ang
kaniyang buhay dahil sa atin; at
nararapat nating ibigay ang ating mga
buhay dahil sa mga kapatid.”
“Hereby perceive we the love of God, because
he laid down his life for us: and we ought to lay
down our lives for the brethren.”
“O hinahamak mo ang mga kayamanan
ng kaniyang kabutihan at pagtitiis at
pagpapahinuhod, na hindi mo nalalaman
na ang kabutihan ng Dios ay siyang
umaakay sa iyo sa pagsisisi?”
“Or despisest thou the riches of his goodness
and forbearance and longsuffering; not
knowing that the goodness of God leadeth thee
to repentance?”
“Sapagka't ang mga bagay niyang hindi
nakikita buhat pa nang lalangin ang
sanglibutan ay nakikitang maliwanag, sa
pagkatanto sa pamamagitan ng mga
bagay na ginawa niya, maging ang
walang hanggan niyang kapangyarihan at
pagka Dios; upang sila'y walang
madahilan:”
“For the invisible things of him from the creation
of the world are clearly seen, being understood by
the things that are made, even his eternal power and
Godhead; so that they are without excuse:”
“Sapagka't kayo'y magsisilabas na may
kagalakan, at papatnubayang may
kapayapaan: ang mga bundok at ang mga
burol ay magsisibulas ng pagawit sa harap
ninyo, at ipapakpak ng lahat na punong
kahoy sa parang ang kanilang mga kamay.”
“For ye shall go out with joy, and be led forth with
peace: the mountains and the hills shall break forth
before you into singing, and all the trees of the
field shall clap their hands.”
“Bakit ka naghahambog sa
kasamaan, Oh makapangyarihang tao?
Ang kagandahang-loob ng Dios ay
palagi.”
“<To the chief Musician, Maschil, A Psalm of
David, when Doeg the Edomite came and told
Saul, and said unto him, David is come to the house
of Ahimelech.> Why boastest thou thyself in
mischief, O mighty man? the goodness of God
endureth continually.”
“At nalalaman natin na ang lahat ng mga
bagay ay nagkakalakip na gumagawa sa
ikabubuti ng mga nagsisiibig sa Dios, sa
makatuwid baga'y niyaong mga tinawag
alinsunod sa kaniyang nasa.”
“And we know that all things work together
for good to them that love God, to them who
are the called according to his purpose.”
“Ang bawa't mabuting kaloob at ang
bawa't sakdal na kaloob ay pawang
buhat sa itaas, na bumababa mula sa
Ama ng mga ilaw, na walang
pagbabago, ni kahit anino man ng
pagiiba.”
“Every good gift and every perfect gift is from
above, and cometh down from the Father of
lights, with whom is no variableness, neither
shadow of turning.”
God Bless

More Related Content

More from ACTS238 Believer (20)

Sackloth
SacklothSackloth
Sackloth
 
The power of influence
The power of influenceThe power of influence
The power of influence
 
My way
My wayMy way
My way
 
Comfort
ComfortComfort
Comfort
 
More than enough
More than enoughMore than enough
More than enough
 
Converted
ConvertedConverted
Converted
 
Crucify Him
Crucify HimCrucify Him
Crucify Him
 
The LORD is good
The LORD is goodThe LORD is good
The LORD is good
 
Broken walls
Broken wallsBroken walls
Broken walls
 
The choice is yours
The choice is yoursThe choice is yours
The choice is yours
 
The day of salvation
The day of salvationThe day of salvation
The day of salvation
 
Faint not
Faint notFaint not
Faint not
 
The Power of spoken words
The Power of spoken wordsThe Power of spoken words
The Power of spoken words
 
Prisoners
PrisonersPrisoners
Prisoners
 
Wipe away the tears
Wipe away the tearsWipe away the tears
Wipe away the tears
 
The greatest of these is love
The greatest of these is loveThe greatest of these is love
The greatest of these is love
 
Strength
StrengthStrength
Strength
 
Forgetting those things which are behind
Forgetting those things which are behindForgetting those things which are behind
Forgetting those things which are behind
 
The fear of the LORD
The fear of the LORDThe fear of the LORD
The fear of the LORD
 
Mud in your face
Mud in your faceMud in your face
Mud in your face
 

The goodness of God

  • 1.
  • 2. 8 Ang Panginoon ay mapagbiyaya, at puspos ng kahabagan; banayad sa pagkagalit, at dakila sa kagandahang- loob. 8 The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
  • 3. 9 Ang Panginoon ay mabuti sa lahat; at ang kaniyang mga malumanay na kaawaan ay nasa lahat niyang mga gawa. 9 The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.
  • 4. “Ang Panginoo'y mabuti, katibayan sa kaarawan ng kabagabagan; at nakikilala niya yaong nangaglalagak ng kanilang tiwala sa kaniya.” “The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him.”
  • 5. “Masdan mo nga ang kabutihan at ang kabagsikan ng Dios: ang kabagsikan ay sa nangahulog, datapuwa't ang kabutihan ng Dios ay sa iyo, kung mamamalagi ka sa kaniyang kabutihan: sa ibang paraan ay ikaw man ay puputulin.” “Behold therefore the goodness and severity of God: on them which fell, severity; but toward thee, goodness, if thou continue in his goodness: otherwise thou also shalt be cut off.”
  • 6. 16 Sapagka't gayon na lamang ang pagsinta ng Dios sa sanglibutan, na ibinigay niya ang kaniyang bugtong na Anak, upang ang sinomang sa kaniya'y sumampalataya ay huwag mapahamak, kundi magkaroon ng buhay na walang hanggan. 16 For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
  • 7. 17 Sapagka't hindi sinugo ng Dios ang Anak sa sanglibutan upang hatulan ang sanglibutan; kundi upang ang sanglibutan ay maligtas sa pamamagitan niya. 17 For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.
  • 8. “Dito'y nakikilala natin ang pagibig, sapagka't kaniyang ibinigay ang kaniyang buhay dahil sa atin; at nararapat nating ibigay ang ating mga buhay dahil sa mga kapatid.” “Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.”
  • 9. “O hinahamak mo ang mga kayamanan ng kaniyang kabutihan at pagtitiis at pagpapahinuhod, na hindi mo nalalaman na ang kabutihan ng Dios ay siyang umaakay sa iyo sa pagsisisi?” “Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?”
  • 10. “Sapagka't ang mga bagay niyang hindi nakikita buhat pa nang lalangin ang sanglibutan ay nakikitang maliwanag, sa pagkatanto sa pamamagitan ng mga bagay na ginawa niya, maging ang walang hanggan niyang kapangyarihan at pagka Dios; upang sila'y walang madahilan:” “For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse:”
  • 11. “Sapagka't kayo'y magsisilabas na may kagalakan, at papatnubayang may kapayapaan: ang mga bundok at ang mga burol ay magsisibulas ng pagawit sa harap ninyo, at ipapakpak ng lahat na punong kahoy sa parang ang kanilang mga kamay.” “For ye shall go out with joy, and be led forth with peace: the mountains and the hills shall break forth before you into singing, and all the trees of the field shall clap their hands.”
  • 12. “Bakit ka naghahambog sa kasamaan, Oh makapangyarihang tao? Ang kagandahang-loob ng Dios ay palagi.” “<To the chief Musician, Maschil, A Psalm of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Ahimelech.> Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.”
  • 13. “At nalalaman natin na ang lahat ng mga bagay ay nagkakalakip na gumagawa sa ikabubuti ng mga nagsisiibig sa Dios, sa makatuwid baga'y niyaong mga tinawag alinsunod sa kaniyang nasa.” “And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.”
  • 14. “Ang bawa't mabuting kaloob at ang bawa't sakdal na kaloob ay pawang buhat sa itaas, na bumababa mula sa Ama ng mga ilaw, na walang pagbabago, ni kahit anino man ng pagiiba.” “Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.”