SlideShare a Scribd company logo
1 of 12
John 4:6-19
4:6 Now Jacob's well was 4:6 At naroon ang balon ni
  there. Jesus                Jacob. Si Jesus nga, nang
  therefore, being            napapagod na sa
  wearied with his            kaniyang paglalakbay, ay
  journey, sat thus on the    naupong gayon sa tabi ng
  well: and it was about      balon. Magiikaanim na
                              nga ang oras.
  the sixth hour.
                           4:7 Dumating ang isang
4:7 There cometh a            babaing taga Samaria
  woman of Samaria to         upang umigib ng tubig:
  draw water: Jesus saith     sa kaniya'y sinabi ni
  unto her, Give me to        Jesus, Painumin mo ako.
  drink.
4:8 (For his disciples     4:8 Sapagka't napasa
  were gone away unto         bayan ang kaniyang mga
                              alagad upang magsibili
  the city to buy meat.)      ng pagkain.
4:9 Then saith the         4:9 Sinabi nga sa kaniya ng
  woman of Samaria            babaing
  unto him, How is it that    Samaritana, Paano ngang
  thou, being a               ikaw, na isang Judio, ay
                              humingi ng maiinom sa
  Jew, askest drink of        akin, na ako'y babaing
  me, which am a              Samaritana? (Sapagka't
  woman of Samaria? for       hindi nangakikipagusap
  the Jews have no            ang mga Judio sa mga
  dealings with the           Samaritano.)
  Samaritans.
4:10 Jesus answered and     4:10 Sumagot si Jesus at sa
  said unto her, If thou       kaniya'y sinabi, Kung
  knewest the gift of          napagkikilala mo ang
  God, and who it is that      kaloob ng Dios, at kung
                               sino ang sa iyo'y
  saith to thee, Give me to    nagsasabi, Painumin mo
  drink; thou wouldest         ako; ikaw ay hihingi sa
  have asked of him, and       kaniya, at ikaw ay
  he would have given          bibigyan niya ng tubig na
  thee living water.           buhay.
4:11 The woman saith unto 4:11 Sinabi sa kaniya ng
  him, Sir, thou hast          babae, Ginoo, wala kang
  nothing to draw              sukat isalok ng tubig, at
                               malalim ang balon: saan
  with, and the well is        nga naroon ang iyong
  deep: from whence then       tubig na buhay?
  hast thou that living
  water?
4:12 Art thou greater       4:12 Dakila ka pa baga sa
  than our father             aming amang si
  Jacob, which gave us        Jacob, na sa ami'y
  the well, and drank         nagbigay ng balon, at
  thereof himself, and his    dito'y uminom siya, at
  children, and his cattle?   ang kaniyang mga
4:13 Jesus answered and       anak, at ang kaniyang
  said unto                   mga hayop?
  her, Whosoever            4:13 Sumagot si Jesus at
  drinketh of this water      sinabi sa kaniya, Ang
  shall thirst again:         bawa't uminom ng
                              tubig na ito ay muling
                              mauuhaw:
4:14 But whosoever          4:14 Datapuwa't ang
  drinketh of the water        sinomang umiinom ng
                               tubig na sa kaniya'y aking
  that I shall give him        ibibigay ay hindi mauuhaw
  shall never thirst; but      magpakailan man; nguni't
  the water that I shall       ang tubig na sa kaniya'y
  give him shall be in him     aking ibibigay ay magiging
  a well of water              isang balon ng tubig na
                               bubukal sa kabuhayang
  springing up into            walang hanggan.
  everlasting life.         4:15 Sinabi sa kaniya ng
4:15 The woman saith           babae, Ginoo, ibigay mo sa
  unto him, Sir, give me       akin ang tubig na ito, upang
  this water, that I thirst    ako'y huwag mauhaw, ni
                               pumarito man sa ganito
  not, neither come            kalayo upang umigib pa.
  hither to draw.
4:16 Jesus saith unto her, 4:16 Sinabi sa kaniya ni
  Go, call thy husband,      Jesus, Humayo
  and come hither.           ka, tawagin mo ang
4:17 The woman               iyong asawa, at
  answered and said, I       pumarito ka.
  have no husband. Jesus 4:17 Sumagot ang babae
  said unto her, Thou        at sinabi sa
  hast well said, I have     kaniya, Wala akong
  no husband:                asawa. Sinabi sa kaniya
                             ni Jesus, Mabuti ang
                             pagkasabi mo, Wala
                             akong asawa:
4:18 For thou hast had      4:18 Sapagka't
  five husbands; and he       nagkaroon ka na ng
  whom thou now hast is       limang asawa; at ang
  not thy husband: in         nasa iyo ngayon ay
  that saidst thou truly.     hindi mo asawa: dito'y
4:19 The woman saith          sinabi mo ang
  unto him, Sir, I perceive   katotohanan.
  that thou art a           4:19 Sinabi sa kaniya ng
  prophet.                    babae, Ginoo, napagha
                              halata kong ikaw ay
                              isang propeta.
If thou knewest
If thou knewest
If thou knewest
If thou knewest

More Related Content

What's hot

Another Night With The Frogs Tagalog
Another Night With The Frogs TagalogAnother Night With The Frogs Tagalog
Another Night With The Frogs TagalogACTS238 Believer
 
The four p’s in the life of joseph palace1
The four p’s in the life of joseph palace1The four p’s in the life of joseph palace1
The four p’s in the life of joseph palace1Bless Our Land To Shine
 
4 P’s in the life of Joseph Part 4 (Palace)
4 P’s in the life of Joseph Part 4 (Palace)4 P’s in the life of Joseph Part 4 (Palace)
4 P’s in the life of Joseph Part 4 (Palace)Bless Our Land To Shine
 
Ano ang buhay na gusto mo
Ano ang buhay na gusto moAno ang buhay na gusto mo
Ano ang buhay na gusto moRogelio Gonia
 
Standing Strong Sermon 8 (Tagalog)
Standing Strong Sermon 8 (Tagalog)Standing Strong Sermon 8 (Tagalog)
Standing Strong Sermon 8 (Tagalog)Bong Baylon
 
Standing Strong Sermon 7 (Tagalog)
Standing Strong Sermon 7 (Tagalog)Standing Strong Sermon 7 (Tagalog)
Standing Strong Sermon 7 (Tagalog)Bong Baylon
 
Commitment to a life of faith
Commitment to a life of faithCommitment to a life of faith
Commitment to a life of faithAdrian Buban
 
Panalangin sa kaluluwa ni san gregorio
Panalangin sa kaluluwa ni san gregorioPanalangin sa kaluluwa ni san gregorio
Panalangin sa kaluluwa ni san gregorioCatherine Vargas
 

What's hot (12)

Another Night With The Frogs Tagalog
Another Night With The Frogs TagalogAnother Night With The Frogs Tagalog
Another Night With The Frogs Tagalog
 
Where Will You End Up
Where Will You End UpWhere Will You End Up
Where Will You End Up
 
The four p’s in the life of joseph palace1
The four p’s in the life of joseph palace1The four p’s in the life of joseph palace1
The four p’s in the life of joseph palace1
 
4 P’s in the life of Joseph Part 4 (Palace)
4 P’s in the life of Joseph Part 4 (Palace)4 P’s in the life of Joseph Part 4 (Palace)
4 P’s in the life of Joseph Part 4 (Palace)
 
The Only One True God
The Only One True GodThe Only One True God
The Only One True God
 
Ano ang buhay na gusto mo
Ano ang buhay na gusto moAno ang buhay na gusto mo
Ano ang buhay na gusto mo
 
Standing Strong Sermon 8 (Tagalog)
Standing Strong Sermon 8 (Tagalog)Standing Strong Sermon 8 (Tagalog)
Standing Strong Sermon 8 (Tagalog)
 
Standing Strong Sermon 7 (Tagalog)
Standing Strong Sermon 7 (Tagalog)Standing Strong Sermon 7 (Tagalog)
Standing Strong Sermon 7 (Tagalog)
 
Bihilya
BihilyaBihilya
Bihilya
 
Commitment to a life of faith
Commitment to a life of faithCommitment to a life of faith
Commitment to a life of faith
 
Panalangin sa kaluluwa ni san gregorio
Panalangin sa kaluluwa ni san gregorioPanalangin sa kaluluwa ni san gregorio
Panalangin sa kaluluwa ni san gregorio
 
Hidden Sin
Hidden SinHidden Sin
Hidden Sin
 

Viewers also liked

Viewers also liked (7)

One Thing I Know 2009
One Thing I Know 2009One Thing I Know 2009
One Thing I Know 2009
 
Preparing for a successful year 1st year teachers
Preparing for a successful year  1st year teachersPreparing for a successful year  1st year teachers
Preparing for a successful year 1st year teachers
 
The book
The bookThe book
The book
 
The Confirmed Faith
The Confirmed FaithThe Confirmed Faith
The Confirmed Faith
 
Tools and trends in marketing technology
Tools and trends in marketing technologyTools and trends in marketing technology
Tools and trends in marketing technology
 
Check your door
Check your doorCheck your door
Check your door
 
Say What
Say WhatSay What
Say What
 

More from ACTS238 Believer (20)

Sackloth
SacklothSackloth
Sackloth
 
The power of influence
The power of influenceThe power of influence
The power of influence
 
My way
My wayMy way
My way
 
Comfort
ComfortComfort
Comfort
 
More than enough
More than enoughMore than enough
More than enough
 
Converted
ConvertedConverted
Converted
 
Crucify Him
Crucify HimCrucify Him
Crucify Him
 
The LORD is good
The LORD is goodThe LORD is good
The LORD is good
 
Broken walls
Broken wallsBroken walls
Broken walls
 
The choice is yours
The choice is yoursThe choice is yours
The choice is yours
 
The day of salvation
The day of salvationThe day of salvation
The day of salvation
 
Faint not
Faint notFaint not
Faint not
 
The Power of spoken words
The Power of spoken wordsThe Power of spoken words
The Power of spoken words
 
Prisoners
PrisonersPrisoners
Prisoners
 
Wipe away the tears
Wipe away the tearsWipe away the tears
Wipe away the tears
 
The greatest of these is love
The greatest of these is loveThe greatest of these is love
The greatest of these is love
 
Strength
StrengthStrength
Strength
 
Forgetting those things which are behind
Forgetting those things which are behindForgetting those things which are behind
Forgetting those things which are behind
 
The fear of the LORD
The fear of the LORDThe fear of the LORD
The fear of the LORD
 
Mud in your face
Mud in your faceMud in your face
Mud in your face
 

If thou knewest

  • 1.
  • 2. John 4:6-19 4:6 Now Jacob's well was 4:6 At naroon ang balon ni there. Jesus Jacob. Si Jesus nga, nang therefore, being napapagod na sa wearied with his kaniyang paglalakbay, ay journey, sat thus on the naupong gayon sa tabi ng well: and it was about balon. Magiikaanim na nga ang oras. the sixth hour. 4:7 Dumating ang isang 4:7 There cometh a babaing taga Samaria woman of Samaria to upang umigib ng tubig: draw water: Jesus saith sa kaniya'y sinabi ni unto her, Give me to Jesus, Painumin mo ako. drink.
  • 3. 4:8 (For his disciples 4:8 Sapagka't napasa were gone away unto bayan ang kaniyang mga alagad upang magsibili the city to buy meat.) ng pagkain. 4:9 Then saith the 4:9 Sinabi nga sa kaniya ng woman of Samaria babaing unto him, How is it that Samaritana, Paano ngang thou, being a ikaw, na isang Judio, ay humingi ng maiinom sa Jew, askest drink of akin, na ako'y babaing me, which am a Samaritana? (Sapagka't woman of Samaria? for hindi nangakikipagusap the Jews have no ang mga Judio sa mga dealings with the Samaritano.) Samaritans.
  • 4. 4:10 Jesus answered and 4:10 Sumagot si Jesus at sa said unto her, If thou kaniya'y sinabi, Kung knewest the gift of napagkikilala mo ang God, and who it is that kaloob ng Dios, at kung sino ang sa iyo'y saith to thee, Give me to nagsasabi, Painumin mo drink; thou wouldest ako; ikaw ay hihingi sa have asked of him, and kaniya, at ikaw ay he would have given bibigyan niya ng tubig na thee living water. buhay. 4:11 The woman saith unto 4:11 Sinabi sa kaniya ng him, Sir, thou hast babae, Ginoo, wala kang nothing to draw sukat isalok ng tubig, at malalim ang balon: saan with, and the well is nga naroon ang iyong deep: from whence then tubig na buhay? hast thou that living water?
  • 5. 4:12 Art thou greater 4:12 Dakila ka pa baga sa than our father aming amang si Jacob, which gave us Jacob, na sa ami'y the well, and drank nagbigay ng balon, at thereof himself, and his dito'y uminom siya, at children, and his cattle? ang kaniyang mga 4:13 Jesus answered and anak, at ang kaniyang said unto mga hayop? her, Whosoever 4:13 Sumagot si Jesus at drinketh of this water sinabi sa kaniya, Ang shall thirst again: bawa't uminom ng tubig na ito ay muling mauuhaw:
  • 6. 4:14 But whosoever 4:14 Datapuwa't ang drinketh of the water sinomang umiinom ng tubig na sa kaniya'y aking that I shall give him ibibigay ay hindi mauuhaw shall never thirst; but magpakailan man; nguni't the water that I shall ang tubig na sa kaniya'y give him shall be in him aking ibibigay ay magiging a well of water isang balon ng tubig na bubukal sa kabuhayang springing up into walang hanggan. everlasting life. 4:15 Sinabi sa kaniya ng 4:15 The woman saith babae, Ginoo, ibigay mo sa unto him, Sir, give me akin ang tubig na ito, upang this water, that I thirst ako'y huwag mauhaw, ni pumarito man sa ganito not, neither come kalayo upang umigib pa. hither to draw.
  • 7. 4:16 Jesus saith unto her, 4:16 Sinabi sa kaniya ni Go, call thy husband, Jesus, Humayo and come hither. ka, tawagin mo ang 4:17 The woman iyong asawa, at answered and said, I pumarito ka. have no husband. Jesus 4:17 Sumagot ang babae said unto her, Thou at sinabi sa hast well said, I have kaniya, Wala akong no husband: asawa. Sinabi sa kaniya ni Jesus, Mabuti ang pagkasabi mo, Wala akong asawa:
  • 8. 4:18 For thou hast had 4:18 Sapagka't five husbands; and he nagkaroon ka na ng whom thou now hast is limang asawa; at ang not thy husband: in nasa iyo ngayon ay that saidst thou truly. hindi mo asawa: dito'y 4:19 The woman saith sinabi mo ang unto him, Sir, I perceive katotohanan. that thou art a 4:19 Sinabi sa kaniya ng prophet. babae, Ginoo, napagha halata kong ikaw ay isang propeta.