2. John 4:6-19
4:6 Now Jacob's well was 4:6 At naroon ang balon ni
there. Jesus Jacob. Si Jesus nga, nang
therefore, being napapagod na sa
wearied with his kaniyang paglalakbay, ay
journey, sat thus on the naupong gayon sa tabi ng
well: and it was about balon. Magiikaanim na
nga ang oras.
the sixth hour.
4:7 Dumating ang isang
4:7 There cometh a babaing taga Samaria
woman of Samaria to upang umigib ng tubig:
draw water: Jesus saith sa kaniya'y sinabi ni
unto her, Give me to Jesus, Painumin mo ako.
drink.
3. 4:8 (For his disciples 4:8 Sapagka't napasa
were gone away unto bayan ang kaniyang mga
alagad upang magsibili
the city to buy meat.) ng pagkain.
4:9 Then saith the 4:9 Sinabi nga sa kaniya ng
woman of Samaria babaing
unto him, How is it that Samaritana, Paano ngang
thou, being a ikaw, na isang Judio, ay
humingi ng maiinom sa
Jew, askest drink of akin, na ako'y babaing
me, which am a Samaritana? (Sapagka't
woman of Samaria? for hindi nangakikipagusap
the Jews have no ang mga Judio sa mga
dealings with the Samaritano.)
Samaritans.
4. 4:10 Jesus answered and 4:10 Sumagot si Jesus at sa
said unto her, If thou kaniya'y sinabi, Kung
knewest the gift of napagkikilala mo ang
God, and who it is that kaloob ng Dios, at kung
sino ang sa iyo'y
saith to thee, Give me to nagsasabi, Painumin mo
drink; thou wouldest ako; ikaw ay hihingi sa
have asked of him, and kaniya, at ikaw ay
he would have given bibigyan niya ng tubig na
thee living water. buhay.
4:11 The woman saith unto 4:11 Sinabi sa kaniya ng
him, Sir, thou hast babae, Ginoo, wala kang
nothing to draw sukat isalok ng tubig, at
malalim ang balon: saan
with, and the well is nga naroon ang iyong
deep: from whence then tubig na buhay?
hast thou that living
water?
5. 4:12 Art thou greater 4:12 Dakila ka pa baga sa
than our father aming amang si
Jacob, which gave us Jacob, na sa ami'y
the well, and drank nagbigay ng balon, at
thereof himself, and his dito'y uminom siya, at
children, and his cattle? ang kaniyang mga
4:13 Jesus answered and anak, at ang kaniyang
said unto mga hayop?
her, Whosoever 4:13 Sumagot si Jesus at
drinketh of this water sinabi sa kaniya, Ang
shall thirst again: bawa't uminom ng
tubig na ito ay muling
mauuhaw:
6. 4:14 But whosoever 4:14 Datapuwa't ang
drinketh of the water sinomang umiinom ng
tubig na sa kaniya'y aking
that I shall give him ibibigay ay hindi mauuhaw
shall never thirst; but magpakailan man; nguni't
the water that I shall ang tubig na sa kaniya'y
give him shall be in him aking ibibigay ay magiging
a well of water isang balon ng tubig na
bubukal sa kabuhayang
springing up into walang hanggan.
everlasting life. 4:15 Sinabi sa kaniya ng
4:15 The woman saith babae, Ginoo, ibigay mo sa
unto him, Sir, give me akin ang tubig na ito, upang
this water, that I thirst ako'y huwag mauhaw, ni
pumarito man sa ganito
not, neither come kalayo upang umigib pa.
hither to draw.
7. 4:16 Jesus saith unto her, 4:16 Sinabi sa kaniya ni
Go, call thy husband, Jesus, Humayo
and come hither. ka, tawagin mo ang
4:17 The woman iyong asawa, at
answered and said, I pumarito ka.
have no husband. Jesus 4:17 Sumagot ang babae
said unto her, Thou at sinabi sa
hast well said, I have kaniya, Wala akong
no husband: asawa. Sinabi sa kaniya
ni Jesus, Mabuti ang
pagkasabi mo, Wala
akong asawa:
8. 4:18 For thou hast had 4:18 Sapagka't
five husbands; and he nagkaroon ka na ng
whom thou now hast is limang asawa; at ang
not thy husband: in nasa iyo ngayon ay
that saidst thou truly. hindi mo asawa: dito'y
4:19 The woman saith sinabi mo ang
unto him, Sir, I perceive katotohanan.
that thou art a 4:19 Sinabi sa kaniya ng
prophet. babae, Ginoo, napagha
halata kong ikaw ay
isang propeta.