1. Traditionella danser
Traditional dances
Små grodorna är en sång, med tillhörande dans, som i Sverige främst förknippas
med midsommarfirande och dans kring midsommarstång, men ibland sjungs
sången även på julen då det dansas runt julgranen. Dansen utförs hoppandes på
huk likt grodor, när man sjunger orden öron och svansar viftar de som dansar
med händerna vid sina öron och svanskotor. Ibland fortsätter man med fler verser
om andra djur, men om de har svansar och öron ersätts ordet "ej" - Båd’ öron,
båd’ öron och svansar hava de.. Båd’ avser ordet "både".
The Little Frogs (Små grodorna) is a traditional Swedish dance and song traditionally performed
at midsummer, where the participants dance around the maypole. The dance involves move-
ments that illustrate body parts that frogs lack, namely "ears" and "tails" . Occasionally, Små gro-
dorna is also sung at Christmas, but instead of dancing around the maypole, Swedes dance
around the Christmas tree.
2. Melodin har spårats till en militärmarsch från den franska revolutionen, "La
Chanson de l’Oignon", med refrängen "Au pas, camarade, au pas
camarade / au pas, au pas, au pas! . Det berättas av fransmännens dåtida
fiender, britterna, med nedsättande ironi ändrade texten till "Au pas,
grenouilles!" ("I takt, små grodor!"). Melodin förekommer fortfarande i en
barnvisa på franska med originaltexten "Au pas camarades". Hur den
hamnade i Sverige är oklart, men texten på engelska antas ha inspirerat.
The melody originates from a military march from the french revolution "La Chanson de
l’Oignon" ("The onion song"), with the chorus "Au pas, camarade, au pas camarade / au
pas, au pas, au pas!" ("In step, comrade"). The enemies of the French at the time, the
British, changed the text with condescending irony to "Au pas, grenouilles!" ("In step, little
frogs"). The melody is still in use in a French children's song with the original lyrics "Au pas
camarades" and is also used in Military occasions.. It is still not known how the melody
ended up in Sweden, but the Swedish lyrics are clearly inspired by the English version.
3. The children dancing little frogs around midsummer trains. It is one of the traditonella dances that
kids and adults dancing in midsummer. The children love to dance and everyone can join in and
dance because the movements are very simple.
Barnen dansar små grodorna runt midsommarstågen. Det är en av de traditionella
danserna som barn och vuxna dansar på midsommar. Barnen tycker om att dansa
och alla kan vara med och dansa eftersom rörelserna är väldigt enkla.
Små grodorna
Små grodorna, små grodorna är lustiga
att se.
Små grodorna, små grodorna är lustiga
att se.
Ej öron, ej öron, ej svansar hava de.
Ej öron, ej öron, ej svansar hava de.
Kou ack ack ack, kou ack ack ack,
kou ack ack ack ack kaa.
Kou ack ack ack, kou ack ack ack,
kou ack ack ack ack kaa.[
The little frogs
The little frogs, the little frogs are funny to
observe.
The little frogs, the little frogs are funny to
observe.
No ears, no ears, no tails do they
possess.
No ears, no ears, no tails do they
possess.
Kou ack ack ack, kou ack ack ack,
kou ack ack ack ack kaa.
Kou ack ack ack, kou ack ack ack,
kou ack ack ack ack kaa.
4. The children practice at Comenius countries' traditional dances.
The kids thought it was fun and exciting to learn new dances.
The children looked at the various dances on the smartboard to
learn the various movements. Some movements were a bit
hard, so we simplify and shorten some of the dances.
Barnen övar på Comenius ländernas traditionella danser. Barnen tyckte att det
var både roligt och spännande att lära sig nya danser. Barnen tittade på de olika
danserna på smartboarden för att lära sig de olika rörelserna. En del rörelser var
lite svåra, så vi förenklade och förkorta några av danserna.