SlideShare a Scribd company logo
1 of 25
Вечер поэзии
         МОУ СОШ №2 с. Грабово
           Бессоновского района
            Пензенской области
провела учитель немецкого языка Левина Н.В.
Johann Wolfgang von
                     Goethe
                        (1749 – 1832)

                       Der weltberühmte deutsche
                       Dichter und Wissenschaftler



       «Свободу смелую приняв себе в закон,
     Всезрящей мыслею над миром он носился.
И в мире все постигнул он – И ничему не покорился.»

                                     (В. Жуковский)
                          Стихотворение «К портрету Гете»
Hier wurde
    Goethe geboren





     Frankfurt am Main
«Gefunden»
das Gedicht von J.W. von Goethe
   Dieses Gedicht übersetzte Mirimskij

Бродил я лесом в глуши его
Найти не чаял я ничего.
Смотрю, цветочек в тени ветвей
Всех глаз прекрасней
Всех звезд светлей.
Я взял с корнями питомца рос
И в сад прохладный
К себе отнес.
Das Gedicht hat von O.M. Stscherbakowa
 übersetzt
                   Gefunden
Дней печальных моих отрада
Ты вернись, удивительный сон
Тот цветок из райского сада
Я тобой все еще опьянен.
Средь мирской суеты в забвенье
Был мой разум тогда погружен
Посетило меня вдохновенье –
Странный тот удивительный сон.
И из трав изумрудных, искристых
Поднялся тот цветок золотой
И в ладони мои нежно – нежно
Опустился горящей звездой.
                   1991 год
Ilmenau
«Wanderers Nachtlied»
    das Gedicht von J.W. von Goethe
                         Dieses Gedicht übersetzte
             der russische Dichter M. Lermontow.
          Diese Űbersetzung kennen Sie vermutlich.



Горные вершины спят во мгле ночной;
Тихие долины полны свежей мглой;
Не пылит дорога, не дрожат листы…
Подожди немного, отдохнешь и ты.
Boris Pasternak
 (1890 - 1960)
Einer der gröβten russischen
 Lyriker der Weltliteratur

1890 –   wurde in Moskau geboren
1910 –   besuchte das Gymnasium
1922 –   lebte in Berlin
1900 –   begann Gedichte zu schreiben
1936 –   1941 – lebte in Deutschland und schrieb uber den
Krieg
1958 –   bekam Nobelpreis in Literatur

«Я весь мир заставил плакать
над красотой земли моей»
                        Б. Пастернак
Die Űbersetzung ins Russische hat
       B. Pasternak gemacht.
Ты знаешь край лимонных рощ в цвету,
Где пурпур королька прильнул к листу.
Где негой юга дышит небосклон,
Где дремлет мирт, где лавр заворожен?
Ты там бывал? Туда, туда, возлюбленный нам
  скрыться б
Навсегда.
«Mignons Lied»
                  (nach J.W.Goethe)
  Die Űbersetzung ins Russische hat O. M. Stscherbakowa
                        gemacht
Любимый мой, бывал ли ты в стране,
Что дивным сном являлась в грезах мне
Пророча лишь покой и тихий свой уют
Где сладок олеандр и лилии цветут?
Высоко одинокий лавр растет
И, словно золота горящие шары
Там апельсинов прячутся плоды
Там сладок легкий бриз и в упоенье снов
Манит усладой аромат цветов
«Erlkönig»
  das Gedicht von J.W. von Goethe

Dieses Gedicht übersetzte W.A.Shukowski
         «Лесной царь»
Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
К отцу весь издрогнув, малютка приник;
Обняв его держит и греет старик.
«Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?» -
«Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул:
Он в темной короне, с густой бородой» -
«О нет, то белеет туман над водой».
Friedrich Schiller
   (1759 – 1805)


«Твое вечернее сиянье
Не о закате говорит!
Ты юноша среди созданья!
Твой гений, как творил, творит.»
                          В. Жуковский
«Перчатка»    В.Жуковский




                    Перед своим зверинцем,
         с баронами, с наследным принцем,
                    король Франциск сидел;
               с высокого балкона он глядел
            на поприще сраженья ожидая.
          За королем, обворожая цветущей
                          прелестию взгляд,
                   придворных дам являлся
                               пышный ряд.
             *     *     *    *     *     *
        Но, холодно приняв привет ее очей,
             В лицо перчатку ей он бросил и
              сказал: «Не требую награды».
Die gröβte
                    Genie




Goethe kannte die Werke Puschkins. Goethes
 Lyrik und Puschkins Lyrik haben viel
 Gemeinsames. Ihre Gedichte sind lebensfroh.
 Goethe schatzen Puschkin sehr hoch. Er hat
 ihm als Geschenk seine Feder geschickt.
Heinrich Heine
        (1759 – 1805)

Einer der gröβten deutschen
Lyriker der Weltliteratur

« Его творения выдержали испытание
  временем. Его лирические стихи волнуют
  нас и теперь своей глубокой
  задушевностью»
                        Александр Дейч
1759 - Düsseldorf am Rhein geboren,
 studierte in Bonn,Gottingen und Berlin.
Im Jahre 1831 fuhr nach Paris und lebte
            dort bis zum Tode




                         Düsseldorf am Rhein
Das erste Prosawerk “Die Harzreise” erschien
               im Jahre 1827.
Im Jahre 1843 schrieb Heine in Paris sein
            gröβtes Poem
Man nennt die Stadt Weimar auch
«Goethe – Stadt»
Von 1775 bis zu seinem Tode
lebte J.W. Goethe am Hofe
des Herzogs von Weimar.
In Weimar gibt es ein
Puschkin – Denkmal. Goethe
kannte die Werke Puschkins.
Goethes Lyrik und Puschkins
Lyrik haben viel Gemeinsames.
Ihre Gedichte sind lebensfroh.
Goethe schätze Puschkin
sehr hoch.
«Ein Fichtenbaum steht einsam»
             das Gedicht von H.Heine
               Die Űbersetzung ins Russische hat
             J. Lermontow gemacht



На Севере диком стоит одиноко
На голой вершине сосна,
И дремлет качаясь, и снегом сыпучим
Одета как риза она.
И снится ей все, что в пустыне
далекой – В том крае,
где солнца восход,
Одна и грустна на утесе горючем
Прекрасная пальма растет.
«Das Fischermädchen»
  das Gedicht von H. Heine
Die Űbersetzung ins Russische hat A.Blok gemacht
              «Рыбачка»
Красавица рыбачка,
Оставь челнок на песке.
Посиди со мной, поболтаем,
Рука в моей руке.
     * * * * * * * *
         И сердце мое как море,
         Там бури, прилив и отлив,
         В его глубинах много
         Жемчужных дремлет див.
«Lorelei» von H. Heine
Die Űbersetzung ins Russische hat J. Lermontow gemacht


                         Не знаю, что значит такое,
                              Что скорбью я смущен;
                                 Давно не дает покоя
                           мне сказка старых времен.
                              Над страшною высотою
                              Девушка дивной красы
                             Одеждой горит золотою,
                                 Играет златом косы.
Unsere literarische Reise ist
 nun zu Ende. Hat Sie euch
 Spas gemacht?

More Related Content

What's hot

волшебник изумрудного города
волшебник изумрудного городаволшебник изумрудного города
волшебник изумрудного городаannut77
 
космические мотивы в поэзии с
космические мотивы в поэзии скосмические мотивы в поэзии с
космические мотивы в поэзии сBogun_Daria
 
Мастер класс для воспитателей "Играем - профессию выбираем"
Мастер класс для воспитателей "Играем - профессию выбираем"Мастер класс для воспитателей "Играем - профессию выбираем"
Мастер класс для воспитателей "Играем - профессию выбираем"Kate Novikova
 
акмеизм
акмеизм акмеизм
акмеизм ENatali70
 
俄罗斯田野.pps
俄罗斯田野.pps俄罗斯田野.pps
俄罗斯田野.ppsLINWEIYUAN
 
презентация
презентацияпрезентация
презентацияjrcfyfff
 
С.Г.Козлов "Трям!Здравствуйте!"
С.Г.Козлов "Трям!Здравствуйте!"С.Г.Козлов "Трям!Здравствуйте!"
С.Г.Козлов "Трям!Здравствуйте!"Школа№3
 

What's hot (8)

волшебник изумрудного города
волшебник изумрудного городаволшебник изумрудного города
волшебник изумрудного города
 
космические мотивы в поэзии с
космические мотивы в поэзии скосмические мотивы в поэзии с
космические мотивы в поэзии с
 
Мастер класс для воспитателей "Играем - профессию выбираем"
Мастер класс для воспитателей "Играем - профессию выбираем"Мастер класс для воспитателей "Играем - профессию выбираем"
Мастер класс для воспитателей "Играем - профессию выбираем"
 
лирика а.а.блока
лирика а.а.блока лирика а.а.блока
лирика а.а.блока
 
акмеизм
акмеизм акмеизм
акмеизм
 
俄罗斯田野.pps
俄罗斯田野.pps俄罗斯田野.pps
俄罗斯田野.pps
 
презентация
презентацияпрезентация
презентация
 
С.Г.Козлов "Трям!Здравствуйте!"
С.Г.Козлов "Трям!Здравствуйте!"С.Г.Козлов "Трям!Здравствуйте!"
С.Г.Козлов "Трям!Здравствуйте!"
 

Viewers also liked

презентация.факультатив 6 кл.
презентация.факультатив 6 кл.презентация.факультатив 6 кл.
презентация.факультатив 6 кл.arsenaaltottenhem
 
презентация 8 марта
презентация 8 мартапрезентация 8 марта
презентация 8 мартаarsenaaltottenhem
 
путешествие по городам германии. кузнецов е,грекалов е.
путешествие по городам германии. кузнецов е,грекалов е.путешествие по городам германии. кузнецов е,грекалов е.
путешествие по городам германии. кузнецов е,грекалов е.arsenaaltottenhem
 
мы за здоровый образ жизни
мы  за здоровый образ жизнимы  за здоровый образ жизни
мы за здоровый образ жизниarsenaaltottenhem
 
германия страна футбола (краснов м.)
германия страна футбола (краснов м.)германия страна футбола (краснов м.)
германия страна футбола (краснов м.)arsenaaltottenhem
 
Paper 1 - the renaissance literature - importance of angels and old man
Paper 1 - the renaissance literature - importance of angels and old manPaper 1 - the renaissance literature - importance of angels and old man
Paper 1 - the renaissance literature - importance of angels and old manpratipalsinh
 
германия автомобильная страна. баратов
германия автомобильная страна. баратовгермания автомобильная страна. баратов
германия автомобильная страна. баратовarsenaaltottenhem
 
презентация 8 марта
презентация 8 мартапрезентация 8 марта
презентация 8 мартаarsenaaltottenhem
 
Paper 13 New Literature
Paper 13 New LiteraturePaper 13 New Literature
Paper 13 New Literaturepratipalsinh
 
Fc bayern munchen капарулин в.
Fc bayern munchen капарулин в.Fc bayern munchen капарулин в.
Fc bayern munchen капарулин в.arsenaaltottenhem
 
мы за здоровый образ жизни
мы  за здоровый образ жизнимы  за здоровый образ жизни
мы за здоровый образ жизниarsenaaltottenhem
 
история автомобилестороения германии. мельников и.,пронин п.
история автомобилестороения германии. мельников и.,пронин п.история автомобилестороения германии. мельников и.,пронин п.
история автомобилестороения германии. мельников и.,пронин п.arsenaaltottenhem
 
портфолио презентация
портфолио презентацияпортфолио презентация
портфолио презентацияarsenaaltottenhem
 
лицо города визитная карточка страны.матвеева,ларина,юдин
лицо города  визитная карточка страны.матвеева,ларина,юдинлицо города  визитная карточка страны.матвеева,ларина,юдин
лицо города визитная карточка страны.матвеева,ларина,юдинarsenaaltottenhem
 
Paper 4- indian writing in english - Woman character in kanthapura
Paper 4- indian writing in english - Woman character in kanthapura Paper 4- indian writing in english - Woman character in kanthapura
Paper 4- indian writing in english - Woman character in kanthapura pratipalsinh
 
Literary theory and criticism
Literary theory and criticismLiterary theory and criticism
Literary theory and criticismpratipalsinh
 

Viewers also liked (18)

презентация.факультатив 6 кл.
презентация.факультатив 6 кл.презентация.факультатив 6 кл.
презентация.факультатив 6 кл.
 
презентация 8 марта
презентация 8 мартапрезентация 8 марта
презентация 8 марта
 
путешествие по городам германии. кузнецов е,грекалов е.
путешествие по городам германии. кузнецов е,грекалов е.путешествие по городам германии. кузнецов е,грекалов е.
путешествие по городам германии. кузнецов е,грекалов е.
 
мы за здоровый образ жизни
мы  за здоровый образ жизнимы  за здоровый образ жизни
мы за здоровый образ жизни
 
германия страна футбола (краснов м.)
германия страна футбола (краснов м.)германия страна футбола (краснов м.)
германия страна футбола (краснов м.)
 
Paper 1 - the renaissance literature - importance of angels and old man
Paper 1 - the renaissance literature - importance of angels and old manPaper 1 - the renaissance literature - importance of angels and old man
Paper 1 - the renaissance literature - importance of angels and old man
 
германия автомобильная страна. баратов
германия автомобильная страна. баратовгермания автомобильная страна. баратов
германия автомобильная страна. баратов
 
презентация 8 марта
презентация 8 мартапрезентация 8 марта
презентация 8 марта
 
Paper 13 New Literature
Paper 13 New LiteraturePaper 13 New Literature
Paper 13 New Literature
 
Fc bayern munchen капарулин в.
Fc bayern munchen капарулин в.Fc bayern munchen капарулин в.
Fc bayern munchen капарулин в.
 
мы за здоровый образ жизни
мы  за здоровый образ жизнимы  за здоровый образ жизни
мы за здоровый образ жизни
 
история автомобилестороения германии. мельников и.,пронин п.
история автомобилестороения германии. мельников и.,пронин п.история автомобилестороения германии. мельников и.,пронин п.
история автомобилестороения германии. мельников и.,пронин п.
 
портфолио презентация
портфолио презентацияпортфолио презентация
портфолио презентация
 
лицо города визитная карточка страны.матвеева,ларина,юдин
лицо города  визитная карточка страны.матвеева,ларина,юдинлицо города  визитная карточка страны.матвеева,ларина,юдин
лицо города визитная карточка страны.матвеева,ларина,юдин
 
презентация3
презентация3презентация3
презентация3
 
Das tagesablauf
Das tagesablaufDas tagesablauf
Das tagesablauf
 
Paper 4- indian writing in english - Woman character in kanthapura
Paper 4- indian writing in english - Woman character in kanthapura Paper 4- indian writing in english - Woman character in kanthapura
Paper 4- indian writing in english - Woman character in kanthapura
 
Literary theory and criticism
Literary theory and criticismLiterary theory and criticism
Literary theory and criticism
 

Similar to поэзия родной страны

николай михайлович рубцов
николай михайлович рубцовниколай михайлович рубцов
николай михайлович рубцовdyldina
 
николай михайлович рубцов
николай михайлович рубцовниколай михайлович рубцов
николай михайлович рубцовdyldina
 
родная природа
родная природародная природа
родная природаKulyatinaLS
 
Temnuhin
TemnuhinTemnuhin
Temnuhineid1
 
Магнитинки. Тема счастья в стихах русских поэтов.
Магнитинки. Тема счастья в стихах русских поэтов.Магнитинки. Тема счастья в стихах русских поэтов.
Магнитинки. Тема счастья в стихах русских поэтов.Roman-13
 
презентация царь природы
презентация царь природыпрезентация царь природы
презентация царь природыbatychek
 
Kozireva
KozirevaKozireva
Kozirevaeid1
 
X Mas
X MasX Mas
X Masirin
 
джумашева а «александр сергеевич, у вас в запасе вечность!»
джумашева а «александр   сергеевич, у вас в запасе вечность!»джумашева а «александр   сергеевич, у вас в запасе вечность!»
джумашева а «александр сергеевич, у вас в запасе вечность!»oquzaman
 
Николай Рубцов: во все свои земные голоса...
Николай Рубцов: во все свои земные голоса...Николай Рубцов: во все свои земные голоса...
Николай Рубцов: во все свои земные голоса...Татьяна Новых
 
с.Pptxесенин и революция
с.Pptxесенин и революцияс.Pptxесенин и революция
с.Pptxесенин и революцияDyma-teacher
 
пейзажная лирика поэтов 19 века»
пейзажная лирика поэтов 19 века»пейзажная лирика поэтов 19 века»
пейзажная лирика поэтов 19 века»Елена Веснина
 
зорин текст
зорин текстзорин текст
зорин текстeid1
 

Similar to поэзия родной страны (20)

николай михайлович рубцов
николай михайлович рубцовниколай михайлович рубцов
николай михайлович рубцов
 
николай михайлович рубцов
николай михайлович рубцовниколай михайлович рубцов
николай михайлович рубцов
 
родная природа
родная природародная природа
родная природа
 
Temnuhin
TemnuhinTemnuhin
Temnuhin
 
Магнитинки. Тема счастья в стихах русских поэтов.
Магнитинки. Тема счастья в стихах русских поэтов.Магнитинки. Тема счастья в стихах русских поэтов.
Магнитинки. Тема счастья в стихах русских поэтов.
 
презентация царь природы
презентация царь природыпрезентация царь природы
презентация царь природы
 
Poety o rubtsove
Poety o rubtsovePoety o rubtsove
Poety o rubtsove
 
Kozireva
KozirevaKozireva
Kozireva
 
X Mas
X MasX Mas
X Mas
 
Баронесса
БаронессаБаронесса
Баронесса
 
olymp
olympolymp
olymp
 
Знай наших!
Знай наших!Знай наших!
Знай наших!
 
Гринландия 2017
Гринландия 2017Гринландия 2017
Гринландия 2017
 
анимация в презентации (4)
анимация в презентации (4)анимация в презентации (4)
анимация в презентации (4)
 
1
11
1
 
джумашева а «александр сергеевич, у вас в запасе вечность!»
джумашева а «александр   сергеевич, у вас в запасе вечность!»джумашева а «александр   сергеевич, у вас в запасе вечность!»
джумашева а «александр сергеевич, у вас в запасе вечность!»
 
Николай Рубцов: во все свои земные голоса...
Николай Рубцов: во все свои земные голоса...Николай Рубцов: во все свои земные голоса...
Николай Рубцов: во все свои земные голоса...
 
с.Pptxесенин и революция
с.Pptxесенин и революцияс.Pptxесенин и революция
с.Pptxесенин и революция
 
пейзажная лирика поэтов 19 века»
пейзажная лирика поэтов 19 века»пейзажная лирика поэтов 19 века»
пейзажная лирика поэтов 19 века»
 
зорин текст
зорин текстзорин текст
зорин текст
 

поэзия родной страны

  • 1. Вечер поэзии МОУ СОШ №2 с. Грабово Бессоновского района Пензенской области провела учитель немецкого языка Левина Н.В.
  • 2. Johann Wolfgang von Goethe (1749 – 1832) Der weltberühmte deutsche Dichter und Wissenschaftler «Свободу смелую приняв себе в закон, Всезрящей мыслею над миром он носился. И в мире все постигнул он – И ничему не покорился.» (В. Жуковский) Стихотворение «К портрету Гете»
  • 3. Hier wurde Goethe geboren  Frankfurt am Main
  • 4. «Gefunden» das Gedicht von J.W. von Goethe Dieses Gedicht übersetzte Mirimskij Бродил я лесом в глуши его Найти не чаял я ничего. Смотрю, цветочек в тени ветвей Всех глаз прекрасней Всех звезд светлей. Я взял с корнями питомца рос И в сад прохладный К себе отнес.
  • 5. Das Gedicht hat von O.M. Stscherbakowa übersetzt Gefunden Дней печальных моих отрада Ты вернись, удивительный сон Тот цветок из райского сада Я тобой все еще опьянен. Средь мирской суеты в забвенье Был мой разум тогда погружен Посетило меня вдохновенье – Странный тот удивительный сон. И из трав изумрудных, искристых Поднялся тот цветок золотой И в ладони мои нежно – нежно Опустился горящей звездой. 1991 год
  • 7. «Wanderers Nachtlied» das Gedicht von J.W. von Goethe Dieses Gedicht übersetzte der russische Dichter M. Lermontow. Diese Űbersetzung kennen Sie vermutlich. Горные вершины спят во мгле ночной; Тихие долины полны свежей мглой; Не пылит дорога, не дрожат листы… Подожди немного, отдохнешь и ты.
  • 8. Boris Pasternak (1890 - 1960) Einer der gröβten russischen Lyriker der Weltliteratur 1890 – wurde in Moskau geboren 1910 – besuchte das Gymnasium 1922 – lebte in Berlin 1900 – begann Gedichte zu schreiben 1936 – 1941 – lebte in Deutschland und schrieb uber den Krieg 1958 – bekam Nobelpreis in Literatur «Я весь мир заставил плакать над красотой земли моей» Б. Пастернак
  • 9. Die Űbersetzung ins Russische hat B. Pasternak gemacht. Ты знаешь край лимонных рощ в цвету, Где пурпур королька прильнул к листу. Где негой юга дышит небосклон, Где дремлет мирт, где лавр заворожен? Ты там бывал? Туда, туда, возлюбленный нам скрыться б Навсегда.
  • 10. «Mignons Lied» (nach J.W.Goethe) Die Űbersetzung ins Russische hat O. M. Stscherbakowa gemacht Любимый мой, бывал ли ты в стране, Что дивным сном являлась в грезах мне Пророча лишь покой и тихий свой уют Где сладок олеандр и лилии цветут? Высоко одинокий лавр растет И, словно золота горящие шары Там апельсинов прячутся плоды Там сладок легкий бриз и в упоенье снов Манит усладой аромат цветов
  • 11. «Erlkönig» das Gedicht von J.W. von Goethe Dieses Gedicht übersetzte W.A.Shukowski «Лесной царь» Кто скачет, кто мчится под хладною мглой? Ездок запоздалый, с ним сын молодой. К отцу весь издрогнув, малютка приник; Обняв его держит и греет старик. «Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?» - «Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул: Он в темной короне, с густой бородой» - «О нет, то белеет туман над водой».
  • 12. Friedrich Schiller (1759 – 1805) «Твое вечернее сиянье Не о закате говорит! Ты юноша среди созданья! Твой гений, как творил, творит.» В. Жуковский
  • 13.
  • 14. «Перчатка» В.Жуковский Перед своим зверинцем, с баронами, с наследным принцем, король Франциск сидел; с высокого балкона он глядел на поприще сраженья ожидая. За королем, обворожая цветущей прелестию взгляд, придворных дам являлся пышный ряд. * * * * * * Но, холодно приняв привет ее очей, В лицо перчатку ей он бросил и сказал: «Не требую награды».
  • 15.
  • 16. Die gröβte Genie Goethe kannte die Werke Puschkins. Goethes Lyrik und Puschkins Lyrik haben viel Gemeinsames. Ihre Gedichte sind lebensfroh. Goethe schatzen Puschkin sehr hoch. Er hat ihm als Geschenk seine Feder geschickt.
  • 17. Heinrich Heine (1759 – 1805) Einer der gröβten deutschen Lyriker der Weltliteratur « Его творения выдержали испытание временем. Его лирические стихи волнуют нас и теперь своей глубокой задушевностью» Александр Дейч
  • 18. 1759 - Düsseldorf am Rhein geboren, studierte in Bonn,Gottingen und Berlin. Im Jahre 1831 fuhr nach Paris und lebte dort bis zum Tode Düsseldorf am Rhein
  • 19. Das erste Prosawerk “Die Harzreise” erschien im Jahre 1827.
  • 20. Im Jahre 1843 schrieb Heine in Paris sein gröβtes Poem
  • 21. Man nennt die Stadt Weimar auch «Goethe – Stadt» Von 1775 bis zu seinem Tode lebte J.W. Goethe am Hofe des Herzogs von Weimar. In Weimar gibt es ein Puschkin – Denkmal. Goethe kannte die Werke Puschkins. Goethes Lyrik und Puschkins Lyrik haben viel Gemeinsames. Ihre Gedichte sind lebensfroh. Goethe schätze Puschkin sehr hoch.
  • 22. «Ein Fichtenbaum steht einsam» das Gedicht von H.Heine Die Űbersetzung ins Russische hat J. Lermontow gemacht На Севере диком стоит одиноко На голой вершине сосна, И дремлет качаясь, и снегом сыпучим Одета как риза она. И снится ей все, что в пустыне далекой – В том крае, где солнца восход, Одна и грустна на утесе горючем Прекрасная пальма растет.
  • 23. «Das Fischermädchen» das Gedicht von H. Heine Die Űbersetzung ins Russische hat A.Blok gemacht «Рыбачка» Красавица рыбачка, Оставь челнок на песке. Посиди со мной, поболтаем, Рука в моей руке. * * * * * * * * И сердце мое как море, Там бури, прилив и отлив, В его глубинах много Жемчужных дремлет див.
  • 24. «Lorelei» von H. Heine Die Űbersetzung ins Russische hat J. Lermontow gemacht Не знаю, что значит такое, Что скорбью я смущен; Давно не дает покоя мне сказка старых времен. Над страшною высотою Девушка дивной красы Одеждой горит золотою, Играет златом косы.
  • 25. Unsere literarische Reise ist nun zu Ende. Hat Sie euch Spas gemacht?