សូមធ្វើវិភាគទាន ក្នុងករណីចង់ទាញយកឯកសារដើម្បីជាទុនបង្កើត ការស្រាវជ្រាវ។
ត្រឹមតែ ០.៥០សេខ ឬ ២០០០០៛
ABA: 001491732 ($) 001491761 (៛)
ទោះជាយ៉ាងណាយើងប្រើវិរយភាពរបស់យើងទាំងអស់ដើម្បីប្រយោជន៍សាធារណ៖។
យើងប្រើប្រាស់វិរយភាពរបស់យើងទាំងអស់ដើម្បីជំនា់ក្រោយរបស់យើង។
We however try the best to share all our best to common.
We are try the best to develop our next generation.
4. Wang Wei វ៉ា ង ដវ
Li Bai, ធគស្នា ល្់ Li Bo ល្ី បូ
Dufuនិង េូហវ ូ
Bojuyi បូ ជូអ៊ុិ
• ធោក វ៉ា ង ដវ បាននិពនធកំណាពយព៊ុេធស្នស ។
• ល្ី បូ បាននិពនធកំណាពយប្សធរើប្សដររួយដៃល្សែ ីអំពីការយល្់សបែិរបស់គាត់បានបងាា ញអំពីការជក់ចិតែធៅធល្ើស៊ុរា។
• ធប្ៅពីកំណាពយធគក៏ធ ើញមាន ៃកថា និងធរឿងប្បឌិត ដៃល្មានតួ េីសំខាន់កន ុងសងារចិនកាល្ពី ស.វ េី ១៣។
• ធោខ នចិនមានល្កខណៈប្សធៃៀងនឹងធោខ នអឺរ៉ា៊ុបដៃរប្តង់មានោយឡំចធប្រៀង រាំនិងការធពាល្សនទ ។
• ធោខ នរបស់ចិនដៃល្ល្បីមានពីរ៖
អងាជំន៊ុំជប្រោះធោកខាងល្ិច The western Chamber និពនធធដ្ឋយធោក Wang Shifu
(កន ុងរាជវងស Yuan)
អយ៊ុតែិ រ៌ចំធពាោះ Tauo Injustice to Tauo និពនធធដ្ឋយធោក Guan Hanging
(កន ុងរាជវងស Yuan)
4
វ.ប៊ុនធ ឿន. COVID-19
Li Bo, Li Bai
Li Bo, Li Bai
(Tang D.)
Wang Wei Dufu Bo Juyi
5. 花間一壺酒,獨酌無相親。
舉杯邀明月,對影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身。
暫伴月將影,行樂須及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂。
醒時同交歡,醉後各分散。
永結無情遊,相期邈雲漢。
ស្រាមួយកែវនៅនស្រោមន ើមន ើផ្កា ទាំងឡាយ A cup of wine, under the flowering trees;
ខ្ញាំផឹែម្នា ែ់ឯងសស្រម្នប់មិត្តក លនៅឆ្ងា យ I drink alone, for no friend is near.
នលើែកែវរបស់ខ្ញាំន ើង ោយវិោរដ នៅពន្លឺស្រពះចន្ទ Raising my cup I beckon the bright moon,
សស្រម្នប់គាត្់ន្ឹងបនងាើត្បាន្បនងាើត្ជាស្រសនម្នលរួមជាមួយស្រសនម្នលរបស់ខ្ញាំបាន្ជាមន្ុសសស្របញសបីនាែ់ For he, with my shadow, will make three men.
ស្រពះចន្ទ, អ្ហា , គាា ន្ជន្ស្របមឹែស្រា The moon, alas, is no drinker of wine;
គាា ន្បញ្ជី ស្រសនម្នលរបស់ខ្ញាំលូន្នចញអាំពីម្នា ងខ្ញាំ Listless, my shadow creeps about at my side.
នៅន ើយជាមួយស្រពះចន្ទនស្ររះជាមិត្ត ន្ិងស្រសនម្នលជាទសែរ Yet with the moon as friend and the shadow as slave
ខ្ញាំស្រត្ូវកត្រីែរាយមុន្នពលន្ិទឃរ ូវស្រត្ូវបញ្ចប់ I must make merry before the Spring is spent.
ចាំនរះចនស្រមៀង ខ្ញាំនស្រចៀងស្រពះចន្ទស្របភពដន្ពន្លឺៗរបស់គាត្់ To the songs I sing the moon flickers her beams;
នៅែាញងរបាាំខ្ញាំត្ាញស្រសនម្នលជាែ់កសតងន្ិងកបែបាែ់របស់ខ្ញាំ In the dance I weave my shadow tangles and breaks.
ទន្ទឹមន្ឹងនយើង ឹងខលួន្ន ើងអាែទាំងបីកចែសាំន ើច(ោររីែរាយ)គាា While we were sober, three shared the fun;
5
ែាំណាពយ Li Bo, Li Bai
វ.ប៊ុនធ ឿន. COVID-19
6. ឥ ូវនយើងស្រសវឹង ម្នា ែ់ៗគាត្់បាន្នៅតាមផលូវរបស់គាត្់អស់ន ើយ Now we are drunk, each goes his way.
សូមឲ្យនយើងបាន្ចូលរួមភាពចកមលែរបស់នយើង ជប់នលៀងគាា ន្ជីវិត្ May we long share our odd, inanimate feast,
ន ើយជួបជានស្រោយ នៅនលើសទឹងពពែដន្នមឃ And meet at last on the Cloudy River of the sky.
“នសពសុរាម្នា ែ់ឯងនស្រោមពន្លឺស្រពះចន្ទ” "Drinking Alone by Moonlight" (月下獨酌),
ចាប់ពីែាំនសៀវស្រានៅែាញងចាំនណាមផ្កា From a pot of wine among the flowers
ខ្ញាំបាន្ផឹែម្នា ែ់ឯង។ គាា ន្ន្រណាម្នា ែ់នៅជាមួយខ្ញាំ I drank alone. There was no one with me—
រ ូត្មែ ល់នពលនន្ះ ែាំពុងនលើែកែរបស់ខ្ញាំន ើង ខ្ញាំបាន្សួរនៅពន្លឺស្រពះចន្ទ Till, raising my cup, I asked the bright moon
ន ើមបីនាាំមែឲ្យខ្ញាំន្ូវស្រសនម្នលរបស់ខ្ញាំ ន្ិងនវើើឲ្យនយើងទាំងនន្ះជួបគាា វិញ To bring me my shadow and make us three.
អ្ហា ! ស្រពះចន្ទមិន្អ្ហចផឹងជាមួយខ្ញាំ Alas, the moon was unable to drink
ន ើយស្រសនម្នលរបស់ខ្ញាំបាន្បញ្ជូន្មែខ្ញាំទនទ And my shadow tagged me vacantly;
បុកន្តនៅកត្មួយកភលត្នាះខ្ញាំបាន្ទទួលមិត្តទាំងនន្ះមែវិញ But still for a while I had these friends
ន ើមបីនលើែកែវអបអរន្ឹងខ្ញាំរ ូត្ ល់បញ្ចប់ន្ិទរឃរ ូវ To cheer me through the end of spring...
6
វ.ប៊ុនធ ឿន. COVID-19
ែាំណាពយ Li Bo, Li Bai
7. ខ្ញាំបាន្នស្រចៀង ស្រពះចន្ទបាន្នលើែទឹែចិត្តខ្ញាំ I sang. The moon encouraged me.
ខ្ញាំបាន្រាាំ ស្រសនម្នលរបស់ខ្ញាំបាន្រាាំតាមខ្ញាំ I danced. My shadow tumbled after.
រាបណា ខ្ញាំបាន្ ឹងនយើងស្រត្ូវបាន្ជួយនោយមិត្តរបស់នយើង As long as I knew, we were boon companions.
ន ើយបនាទ ប់មែ នយើងស្រសវឹង ន ើយនយើងបាន្បាត្់បង់មួយនផសងនទៀត្ And then I was drunk, and we lost one another.
.......... គួរឆន្ទះស្រត្ូវបាន្សនគ្រ ះជាន្ិចច...Shall goodwill ever be secure?
ខ្ញាំនមើលនៅផលូវឆ្ងា យ ដន្សទឹងតារា I watch the long road of the River of Stars.
“នសពសុរាម្នា ែ់ឯងជាមួយស្រពះចន្ទ” "Drinking Alone with the Moon"
7
វ.ប៊ុនធ ឿន. COVID-19
ែាំណាពយ Li Bo, Li Bai