2. Карельский писатель и
переводчик. Родился в
Петрозаводске в 1961 году,
проживает в Финляндии с 2000
года.
На финском языке
опубликовал романы
«Петрозаводский симпозиум»
(2001), «Экспедиция Папанина»
(2006) и «Скумбрия» (2011),
местом действия которых
является Петрозаводск.
Авторизованный перевод
романа «Экспедиция Папанина»
с финского Яны Жемойтелите.
3. О книге
Главный персонаж вышедшего в 2006-м
на финском языке романа «Papaninin
retkikunta» («Экспедиция Папанина»)
Якко Петерсон оказался в 1930-х в
Петрозаводске.
Описанные в романе события весьма
реально погружают читателей в
тревожную атмосферу того времени,
времени страшных сталинских
репрессий, в которых пострадали
тысячи земляков Петерсона и сам он.
4. Галина Акбулатова
(по страницам интернет-журнала «Лицей»)
Арви Пертту. Ему предстояло реконструировать не
только атмосферу, обстановку в СССР в тридцатые годы,
город Петрозаводск, куда прибыла по вербовке из
Америки группа финнов, но и сам образ американского
финна тридцатых годов. Я имею в виду главного героя
романа - Яакко Петерсона, о котором известно, что он
лесоруб, сын карела Петра Лежоева, уехавшего в
начале века с семьей в Швецию, а потом в Америку.
Экономический кризис, или великая экономическая
депрессия разочаровывает Яакко в американской мечте
и он, наслушавшись обещаний тогдашних
политтехнологов, вербуется в советскую Карелию, то
есть возвращается на родину предков, которая,
впрочем, для него совершенно чужая.
5. В СССР Яакко становится ни много ни мало писателем
(во-первых, писатели в СССР жили лучше лесорубов, а
во-вторых, в СССР, не то что в Америке, на писателя не
нужно было учиться. Пиши себе и пиши). Не
удивительно, что он в числе других представителей
интеллектуального труда подвергается идеологической
чистке (как с иронией замечает Я. Жемойтелите в своем
докладе, оставался бы лесорубом, глядишь, и остался
бы жив). Перед ним встает проблема выбора: заложить -
не заложить. Он выбирает первое (жить-то хочется!), но
это ему не помогает, он все равно оказывается в одном
из сталинских гулагов.
Атмосферу Петрозаводска тех лет и ее финский акцент
Арви Пертту удается воссоздать. Что касается личности
героя, то, здесь, по-моему, реконструкция
(воспроизведение сознания, определенного типа
человека середины тридцатых годов) автору не
удалась.
6. Иллюстратор книги - художник
Виталий Наконечный
( по страницам интернет-журнала «Республика Карелия»)
«…в Петрозаводске
существовал
настоящий
американский джаз,
какого не было даже
в Ленинграде, на
улицах звучала
финская и
английская речь,
национальная
литература
развивалась на
классическом
финском языке…»
Яакко Петерсон Петрозаводск
7. Предатель и жертва
Существует мнение, что была
определенная кучка предателей,
которая стучала в органы НКВД
на честных трудящихся. Арви
Пертту полагает, что не
существовало жертв и
предателей как таковых: в
предложенной исторической
ситуации буквально каждый был
предателем и жертвой
одновременно. Поэтому роман
навевает мысли не о том, где
именно оступился Яакко, а о
том, как бы мы повели себя в
подобных обстоятельствах. Это
роман о каждом из нас.
8. Спасибо за внимание!
Презентацию подготовила Гарнина
Э.А., гл. библиотекарь Пряжинской
городской библиотеки