2. Da oggi Milano sarà alla vostra più completa portata di mano con
suggerimenti sui migliori ristoranti,negozi,centri benessere e tan-
to altro ancora.Troverete inoltre,le offerte e gli sconti più vantag-
giosi per godere appieno del fascino di quella che è da sempre la
città più mondana d’Italia. Il tutto rigorosamente scritto in doppia
lingua (italiano ed inglese) con design e layout curati direttamente
da noi. Se hai appena aperto e vuoi farti conoscere o se sempli-
cemente vuoi incrementare i clienti e dunque fatturato affidati a
noi, mettiamo a disposizione la nostra esperienza pluriennale nel
settore del marketing e della pubblicità.
Inseriamo la vostra attività, i vostri sconti e promozioni nella no-
stra guida e sito web. Cosa aspetti a sfogliare la guida Buongiorno
Milano? Puoi trovare tutto ciò che le attività di Milano offrono,
scopri i buoni sconto!
From today on Milan will be in your hands, delivering you the best
restaurants, stores, beauty parlors & spas and much more. You will
also find exclusive discounts to enjoy the most mundane city in Italy.
Buongiorno Milano is written in dual-language (italian and english) and
designed directly by us. If you have just opened a business and want
to get noticed, or if you just simply want to increase your customers,
contact us and we’ll offer you our advertising/marketing experience
and knowledge to provide a complete counseling for your business.We
feature your business, discounts and promotions in our printed and
digital guide, our website and Facebook fan page.
What are you waiting for? Flip through Buongiorno Milano guide now
and find all the exclusive discounts and promotions to enjoy Milan.
Redazione
BuongiornoMilano
2
3. SOMMARIO
index
RETE METROPOLITANA / METRO NETWORK
INTERIOR ATELIER DESIGN / INTERIOR ATELIER DESIGN
SALUTE E BELLEZZA / HEALT & BEAUTY
PALESTRE E FITNESS / GYM & FITNESS
HAIRSTYLE & BEAUTY / HAIRSTYLE & BEAUTY
SCUOLA DI BALLO / DANCE SCHOOL
GIOIELLERIE E COMPRO ORO / JEWELLERY & GOLD BUYERS
FIORI E PIANTE / FLOWERS & PLANTS
BELLEZZA E BENESSERE / BEAUTY &WELLNESS
RISTORANTI / RESTAURANTS
PIZZERIE / PIZZA PLACES
ALIMENTARI E GASTRONOMIA / FOOD PRODUCTS
BAR / BAR
IL CENTRO DI MILANO /THE CENTER OF MILAN
NUMERI UTILI / USEFUL NUMBERS
P.4
P.6
P.7
P.9
P.10
P.12
P.13
P.14
P.16
P.20
P.29
P.31
P.32
P.33
P.35
COPIA RISERVATA
M.G.WEB SOLUTION
NONVENDIBILE
Guida Buongiorno Milano è un prodotto
Mg Web Solution distribuito gratuitamente
nelle maggiori metropolitane, università e nelle
zone più mondane.
Sede Legale:
Via Raffaele Parravicini 13,
20125 Milano (MI)
P.IVA 10095930961
Iscrizione suap n. 0126870
Comune di Milano
Direttore Responsabile:
Mario Gallocchio
Art Director:
Patrizia Neri
Maria Jose Frazzoni
Grafic Design:
Maria Jose Frazzoni
Stampa:
Pixartprinting S.p.A.A Cimpress Company
Via 1° Maggio, 8 30020 Quarto d’Altino (VE)
Tel: 02/40702020
Mail: websolutionsmg@gmail.com
www.mgwebsolution.net/buoni-sconto
3
6. milano home
district
ristrutturazioni - impianti
E’ un flagshop Altamoda Italia, un interior ate-
lier che sviluppa e produce soluzioni d’arredo
su misura all’insegna della comodità e funzio-
nalità anche con progetti d’architettura per la
ristrutturazione. Il trait-d’union con il tessuto
e la creatività sartoriale del tutto fatto a mano,
rende sempre più per uno stile di vita fashion
e glamour con pezzi d’abbigliamento unici o
numerati.
Gran Prix Special Eco Store.
It is an Altamoda Italia flagshop, an interior atelier
that develops and produces tailor-made furnishing
solutions in the name of comfort and functionality
even with architectural projects for renovation.The
trait-d’union with fabric and sartorial creativity en-
tirely done by hand, makes it more and more for
a lifestyle of fashion and glamour with unique or
numbered pieces clothing.
Gran Prix Special Eco Store.
Via Elba 8, 20144
MILANO metroWagner
0299241146
3357059315
lunedi
dalle 15.30 alle 19.30
da martedi a sabato
dalle 10.00 alle 19.30
domenica chiuso
https://www.mgwebsolution.
net/interioratelierdesign
6
Milano Home District di: Mondini Multiservice Via Elba 8 Milano P.iva 07273380969
7. Poliambulatorio
Lorenteggio
Il Poliambulatorio Lorenteggio è una strut-
tura giovane e fresca, ma che al contempo
vanta l’esperienza pluriennale del proprio
direttore sanitario e dei propri tecnici
molto seri e professionali. Riceviamo i no-
stri pazienti in un ambiente sempre pulito,
rilassante ed accogliente. I nostri servizi
igienico-sanitari comprendono:odontoiatria,
implantologia dentale ed ortodonzia infanti-
le. Ci occupiamo inoltre di medicina estetica
non invasiva con trattamenti di:
Radiofrequenza e Luce Pulsata per terapie
anti-age ed epilazione definitiva, Ossigeno-
terapia intra-orale per odontoiatria, viso e
corpo per rivitalizzare i tessuti, Cavitazione
per combattere l’adipe e la cellulite.
The Lorenteggio Polyclinic is a young and fre-
sh structure, with a serious, professional and
long-standing experienced medical director and
technicians.We receive our patients in a clean,
relaxing and welcoming environment.
Our services include dentistry and infant ortho-
dontics, and we deal with non-invasive cosmetic
medicine treatments like Radiofrequency and
Pulsed Light for anti-age therapies and definitive
epilation, Intra-oral oxygen therapy for dentistry,
face and body to revitalize tissues, Cavitation to
combat fat and cellulite.
Via Lorenteggio, 28
20146 Milano (MI)
02 4234832
da lunedì a venerdì
dalle 09:30 alle 18:30
Sabato alternato
dalle 09:30 alle 12:30
https://www.mgwebsolution.
net/poliambulatorio
7
8. DermoTherapy
Center
Lo studio si distingue per le soluzioni di este-
tica per pelli in terapia, propone trattamenti
mirati ai bisogni estetici della pelle e delle
unghie, personalizzati sulle singole esigenze,
fascia di età, tipo di pelle, tipo d’inestetismo,
attraverso la scelta di prodotti che svolgono
un’azione di dermocosmesi funzionale cer-
tificata. Si eseguono inoltre trattamenti di
ionoforesi, radiofrequenza, cavitazione.
Tutti i prodotti sono dermatologicamente
testati, non sperimentati sugli animali e privi
di: oli minerali e derivati del petrolio, colo-
ranti di sintesi, parabeni aggiunti e profumi
allergizzanti.
Estetista inserita al albo APEO.
The study stands out for cosmetic solutions for
skins in therapy, offers treatments aimed at the
aesthetic needs of the skin and nails, tailored to
individual needs, age group, type of skin, type of
blemish, through the selection of products that
perform a certified functional dermocosmetics
action.We also perform ionophoresis, radiofre-
quency, cavitation treatments.
All products are dermatologically tested, not
tested on animals and free from: mineral oils
and petroleum derivatives,synthetic dyes,added
parabens and allergenic fragrances.
APEO registered esthetician.
CorsoVercelli, 25 (Galleria)
presso CDA Leonardo, C/O
37- 20144, Milano (MI)
328 133 93 29
dal lunedì a venerdì
orario continuato
dalle 10:00 alle 19:00
https://www.mgwebsolution.
net/dermotherapycenter
8
9. Just Fit 2.0
JUST FIT rappresenta un modo rivoluziona-
rio di concepire l’allenamento fisico. Si basa
su una tipologia di stimolazione muscolare
estremamente innovativa.Grazie alla sti-
molazione total body che lavora contem-
poraneamente l’intero sistema muscolare, i
risultati si vedono in poche sedute: il tono
muscolare aumenta mentre la quantità di
grasso viene ridotta. Ogni seduta dura 20
minuti e si effettua con una tuta che stimo-
la fino al doppio le fibre muscolari rispetto
all’allenamento tradizionale. Se associato a
un corretto training è possibile raggiunge-
re un miglior risultato aumentando il tono
muscolare.
JUST FIT represents a revolutionary physical
training method. It is based on an extremely
innovative type of muscular stimulation.Thanks
to the total body stimulation that simultane-
ously works the entire muscular system, the
results are seen in a few sessions: muscle tone
increases while the amount of fat is reduced.
Each session lasts 20 minutes and is perfor-
med with a suit that stimulates up to twice the
muscle fibers compared to traditional training.
If associated with a correct training it is pos-
sible to achieve a better result by increasing
muscle tone.
Via Maddalena, 3/5
20122 Milano (MI)
02 91328266
da lunedì a venerdì
dalle 07:00 alle 21:00
sabato
dalle 09:00 alle 14:00
domenica chiuso
https://www.mgwebsolution.
net/justfit20
9
10. 10
HAIR GLOSS Via Paolo da Cannobio 8,
Milano (MI)
02878583
Dal lunedì al sabato
dalle 8.30 alle 20.00
Domenica
dalle 10.00 alle 17.00
https://www.mgwebsolution.
net/hair-gloss
Situato in centro a Milano, a pochi passi dal-
la metropolitana Missori, Hair Gloss è un ac-
cogliente e moderno salone che offre tanti
trattamenti per la cura e la bellezza dei capelli.
Taglio, piega, trattamenti di ricostruzione,
colore, henné e colpi di sole sono alcuni dei
servizi tra cui scegliere. Un team esper-
to e creativo si prenderà cura di te, rega-
landoti un look totalmente personalizzato.
Located in the center of Milan, a few steps from
the Missori metro, Hair Gloss is a welcoming and
modern salon that offers many treatments for hair
care and beauty.
Cutting, creasing, reconstruction treatments, color,
henna and highlights are some of the services to
choose from.An expert and creative team will take
care of you, giving you a totally personalized look.
11. Il Salotto
di Lia
Il Salotto di Lia è il luogo ideale dove trascor-
rere il proprio tempo e prendersi cura di se
stessi in un’ambientazione unica ed originale,
fonte di creatività e ispirazione.La signora Lia è
l’eclettica e versatile parrucchiera, che gestisce
egregiamente il suo atelier esclusivo dallo stile
vintage e shabby chic. L’eleganza e la raffinatez-
za pervadono il salotto e creano un’atmosfera
magica, di altri tempi, nella quale le signore im-
maginano di essere dame di alta classe che si
preparano per un’importante ricevimento.
The Salotto di Lia is an ideal place to spend time
and take care of yourself in a unique and original
way. Mrs. Lia is a creative, eclectic and versatile
hairdresser,who manages her exclusive atelier with
a vintage and shabby chic style, elegance, refine-
ment and leisure.
Piazzale Istria, 2,
20125 Milano (MI)
02/603569
su prenotazione
https://www.mgwebsolution.
net/ilsalottodilia
11
12. Good Vibes
Dance- Fitness
Una nuova struttura di circa 200mq, nata dalla
passione di due amiche e dalla loro passione
per la danza e il fitness,che offre lezioni di dan-
za rivolti a bambini ed adulti dai 3 anni in su, e
classi fitness specifiche per ogni età, problema-
tica ed obiettivo.Basata sull’insegnamento della
cultura e danza Hip Hop e gli stili che lo cir-
condano quali Dancehall, Break Dance, House,
Popping,Video Dance senza tralasciare tuttavia
gli altri stili di danza. Per tutti quelli che voglio-
no tenersi in forma, offriamo corsi FITNESS di
Zumba, Pilates, Piloxing, Booty Barre, Pound,
Shape & Tone,Total Body.
A new structure of about 200sqm, born from the
passion of two friends and their passion for dance
and fitness, which offers dance lessons for children
and adults aged 3 and up,and specific fitness clas-
ses for all ages, problems and target. Based on the
teaching of Hip Hop culture and dance and the
styles that surround it such as Dancehall, Break
Dance, House, Popping, Video Dance without ne-
glecting other dance styles. For all those who want
to keep fit,we offer FITNESS courses from Zumba,
Pilates, Piloxing, Booty Bars, Pound, Shape & Tone,
Total Body.
Via Po, 104,
20032 Cormano (MI)
39 3200832059
da lunedì a venerdì dalle
09:00 alle 13:00 e dalle
17:00 alle 22:00
Sabato e domenica: Chiuso
www.ssdgoodvibes.com/
12
13. 13
Gioielleria Pozzoli si trova non lontano dalla Sta-
zione di Milano Centrale e dal futuro più alto
grattacielo in costruzione della città, a pochi pas-
si dall’ufficio Inps e dalla zona di Porta Garibaldi.
I prodotti sono selezionati e garantiti dall’espe-
rienza e professionalità del personale altamente
qualificato. Le vetrine propongono gioielli impor-
tanti, con pietre preziose, legate con metalli no-
bili, oggetti pregiati e dedicate ad un target parti-
colare, senza però mai dimenticare che il bello è
patrimonio di tutti e quindi le offerte sono anche
indirizzate a chi ha meno disponibilità, ma cer-
tamente buon gusto. Collaborando con diversi
artigiani orafi, alcuni dei quali vincitori di premi
internazionali del design del gioiello,disegna e re-
alizza il gioiello giusto per ogni donna coronan-
do il sogno di avere un pezzo unico ed esclusivo.
Vieni a trovarci!
Gioielleria Pozzoli is located in Via Melchiorre Gioia not
far from the Stazione Centrale and from the future Mi-
lan’s highest skyscraper.The products are selected and
guaranteed by the experience and stones professiona-
lism of highly qualified personnel.The important jewels,
with precious stones, bound with noble metals, precious
objects dedicated to a particular target, but never for-
getting that beauty is the heritage of all, and therefore
the offers are also addressed to those who have less
availability, but certainly good taste. Collaborating with
several goldsmiths, some of whom winners of interna-
tional jewelry design awards, designs and realizes the
perfect jewelry for every woman, realizing the dream of
having a unique and exclusive piece.
Via Melchiorre Gioia, 133
20125 Milano (MI)
02 67076032
da martedì a sabato
dalle 09:00 alle 12:45 e
dalle 15:45 alle 19:30
domenica e lunedì chiuso
https://www.mgwebsolution.
net/pozzoli
Gioielleria Pozzoli
14. Garden Maggiore
realizzazione e manutenzione
terrazzi e giardini
Garden Maggiore a Milano è un punto di rife-
rimento per tutti coloro che cercano piante
per il proprio giardino o che hanno bisogno
di un servizio per cerimonie con la realizza-
zione di bouquet e di composizioni floreali.
Grazie alla grande professionalità del perso-
nale, si può avere qualche consiglio sulla cura
delle piante, sugli insetticidi e concimi che ne
favoriscono la crescita. I tecnici del centro
di giardinaggio di Milano sono in grado di
realizzare giardini privati con piante ad alto
fusto, piccoli arbusti ornamentali e fiori.
Garden Maggiore in Milan is a reference point
for all those looking for plants for their garden
or who need a service for ceremonies with the
creation of bouquets and floral arrangements.
Thanks to the great professionalism of the staff,
you can have some advice on the care of plan-
ts, on insecticides and fertilizers that favor their
growth.The technicians of the gardening center
of Milan are able to create private gardens with
tall trees, small ornamental shrubs, and flowers.
Via Novara, 387
20153 Milano (MI)
02 48202370
tutti i giorni
orario continuato
dalle 09:00 alle 19:30
https://www.mgwebsolution.
net/gardenmaggiore
14
15. 15
Fiorin
fiorello
Passione e professionalità sono gli ingredien-
ti della nostra azienda,indispensabili per ren-
dere unico il vostro giorno più bello. Elegan-
te,rustico,etnico,fastoso,minimal,semplice...
qual è la cornice che più si addice al vostro
quadro? Supportati dall’amore quanto dalla
competenza professionale saremo in grado
di concretizzare ogni desiderio.
Noi trasformeremo il fiore in sogno, il vo-
stro,ed il campo in allestimento floreale,stu-
diato e scelto insieme a voi... perché rimanga
per sempre nei vostri cuori.
Passion and professionalism are the ingredients
of our company, essential to make your most
beautiful day unique. Elegant, rustic, ethnic, su-
mptuous, minimal, simple ... what is the frame
that best suits your painting? Supported by love
as much as by professional competence we will
be able to realize every desire.
We will transform the flower into a dream,yours,
and the field in floral arrangement, studied and
chosen together with you ... so that it will remain
forever in your hearts.
Viale Monza, 70
20127 Milano (MI)
02 39522369
lunedì chiuso
da martedì a sabato
dalle 09:00 alle 13:00 e
e dalle 15:00 alle 19:30
domenica
dalle 09:00 alle 13:00
https://www.mgwebsolution.
net/fiorinfiorello
16. Studio Massaggi e Benessere si trova a Milano in
zona Maggiolina, vicino alla fermata della Metro
Zara (M3/M5). Questo moderno centro mas-
saggi è specializzato in trattamenti per viso e
corpo, depilazione con cera, per lei e per lui e
massaggi.Percorrere un sogno ed esaudirlo con
il massimo della professionalità è indice di de-
dizione, passione, costanza e coerenza in tutto
quello che si ama, ecco perché Ilaria e Alberto i
titolari del centro,ti accoglieranno con cortesia,
rendendo la tua visita allo studio, un’esperienza
rilassante e piacevole, che sicuramente vorrai
ripetere.
Regalati un momento di benessere per il corpo
e la mente e goditi la tranquillità in equilibrio e
armonia con lo spirito.Vieni a conoscere Studio
Massaggi e Benessere, un’oasi di relax in centro
città.
Studio massaggi e benessere is located in Milan’s
Maggiolina area, near the Metro stop Zara (M3
/ M5). This modern massage center specializes
in face and body treatments, wax depilation, for
her and for him and massages. Professionalism,
dedication, passion, constancy and consistency in
everything, that’s why Ilaria and Alberto, the owners
of the center, will welcome you with courtesy, ma-
king your visit to the studio, a relaxing and pleasant
experience, which you will surely want to repeat.
Give yourself a moment of well-being for your body
and mind and enjoy tranquility in balance and har-
mony with the spirit.
ViaTaramelli, 59
20124 Milano (MI)
347 5755405
da martedì a sabato
dalle 10:30 alle 19:30
https://www.mgwebsolution.
net/studiomassaggi
Studio Massaggi
e Benessere
16
17. Studio Alma-Igea
Terapista Sonia
Viale Evaristo Stefini, 8
Milano 20125
3208525662
Martedì e Giovedì
dalle 9.00 alle 20.00
Venerdì
dalle 14.30 alle 20.00
Sabato
dalle 9:00 alle 13:00
Sonia, terapista professionista realizza diversi
massaggi e trattamenti: IlTrattamento Viso Con
Radiofrequenza e Massaggio Rassodante per
contrastare i segni dell’invecchiamento cutaneo
e migliorare la qualità della pelle del corpo e del
viso; Il Massaggio Drenante per combattere
problemi e inestetismi delle gambe come gonfio-
re,pesantezza e poca tonicità cutanea;La Presso-
terapia per chi soffre di ritenzione idrica,sovrap-
peso o per migliorare gli inestetismi causati dalla
cellulite; Massaggio Relax con Pietre Calde o
con Bamboo per benefici, oltre che fisici, sull’u-
more e sul benessere dello spirito; Il Massaggio
Anticellulite Localizzato con Pressoterapia,
Radiofrequenza e Cavitazione.
PRESENTANDO IL COUPON AVRAI IL 20%
DI SCONTO SULLE PRIMETRE SEDUTE.
TheTherapist Sonia carries out various massages and
treatments: The FaceTreatmentWith Radiofrequency
and Firming Massage to contrast the signs of skin
aging and improve the quality of the skin of the body
and face;The Draining Massage to combat leg pro-
blems and imperfections such as swelling, heaviness
and little skin tone; Pressotherapy for those suffering
from water retention, overweight or to improve the
imperfections caused by cellulite; Relax Massage with
Hot Stones or with Bamboo for benefits, as well as
physical, on mood and well-being of the spirit; Locali-
zed Anti-Cellulite Massage with Pressotherapy, Radio-
frequency and Cavitation.
PRESENTING THE COUPON YOU WILL GET 20%
DISCOUNT ONTHE FIRSTTHREE SESSIONS.
17
https://www.mgwebsolution.
net/studioalmaigea
18. Viale Evaristo Stefini, 8
Milano 20125
3516090100
LunedÌ e Mercoledì
dalle 9.00 alle 20.00
Venerdì
dalle 9.00 alle 13.00
Gianluca, terapista professionista realizza diversi
massaggi e trattamenti: La Tecnica Cranio Sa-
crale che serve a migliorare il funzionamento del
sistema nervoso centrale; Il Trattamento Tuina
che è una terapia cinese e serve a mantenere o
ritrovare l’equilibrio grazie a diverse tecniche; La
Terapia Manuale Integrata è una specializza-
zione della massofisioterapia per il trattamento
delle patologie neuro-muscolo-scheletriche;
L’Auricoloterapia è una pratica terapeutica che
apporta benefici in caso di sovrappeso, dolori
acuti e cronici, antitabacco; La Riprogramma-
zione Posturale Globale serve nell’aggiusta-
mento posturale statico e dinamico, i recettori
principali sono il piede e l’occhio.
PRESENTANDO IL COUPON AVRAI IL 20%
DI SCONTO SULLE PRIMETRE SEDUTE.
The Therapist Gianluca carries out various massages
and treatments: The Cranio Sacral Technique which
serves to improve the functioning of the internal ner-
vous system;Tuina treatment which is a Chinese the-
rapy and serves to maintain or regain balance thanks
to different techniques; Integrated Manual Therapy
is a specialization in physiotherapeutic massages for
the treatment of neuro-musculoskeletal pathologies;
Auriculotherapy is a therapeutic practice that brings
benefits in case of overweight,acute and chronic pain,
anti-tobacco; Global Postural Reprogramming is used
in static and dynamic postural adjustment, the main
receptors are the foot and the eye.
PRESENTING THE COUPON YOU WILL GET 20%
DISCOUNT ONTHE FIRSTTHREE SESSIONS.
Terapista
Studio Alma-Igea
18
Gianluca
https://www.mgwebsolution.
net/studioalmaigea
19. Studio Alma-Igea
Terapista Giovanni
Viale Evaristo Stefini, 8
Milano 20125
3358413760
da Lunedì aVenerdì
dalle 9.00 alle 20.00
Giovanni, terapista professionista realizza diversi
massaggi e trattamenti: Il Massaggio Sportivo
indicato per gli atleti per mantenere l’organismo
in salute, attenuare la stanchezza o intervenire su
muscoli o tendini; La Tecarterapia per la cura
di traumi e patologie infiammatorie dell’apparato
muscolo-scheletrico,riduce il dolore e accelera la
naturale riparazione dei tessuti; Il MassaggioTe-
rapeutico per migliorare le condizioni biologiche
dei tessuti interessati da una patologia ottenendo
un effetto decontratturante, antinfiammatorio,
vasodilatatorio ed antalgico; IlTrattamento Con
Tecniche Osteopatiche che tramite specifiche
forze correttive riduce le restrizioni e restituisce
mobilità.
PRESENTANDO IL COUPON AVRAI IL 20%
DI SCONTO SULLE PRIMETRE SEDUTE.
The Therapist Giovanni carries out various massages
and treatments: Sports Massage indicated for ath-
letes to keep the body healthy, relieve tiredness or
intervene on muscles or tendons;Tecartherapy for the
treatment of traumas and inflammatory pathologies
of the musculoskeletal system, reduces pain and ac-
celerates the natural repair of tissues; Therapeutic
massage to improve the biological conditions of the
tissues affected by a pathology, obtaining a decon-
tracting, anti-inflammatory, vasodilatory and analge-
sic effect;Treatment with osteopathic techniques that
through specific corrective forces reduces restrictions
and restores mobility. PRESENTING THE COUPON
YOU WILL GET 20% DISCOUNT ON THE FIRST
THREE SESSIONS.
https://www.mgwebsolution.
net/studioalmaigea
19
20. La Brasserie
di Greco
Si mangia a volontà pagando un prezzo
fisso in un ambiente moderno, luminoso
e arredato con il classico stile orientale.
All’interno del menù si fondono la cucina
cinese e giapponese creando un’esplosio-
ne di gusto per il palato. Il locale dispone
di tavoli adatti a gruppi ma è perfetto an-
che per una cena intima. Tutto questo e
molto altro ancora è il Ki Ki, ristorante
sushi all-you-can-eat. Cosa aspetti? Scari-
ca i voucher, accedi agli sconti e vieni a
trovarci!
In Kiki you can eat what you want for a fixed
price in a modern environment with the clas-
sic oriental style. In the menu, the Chinese
and Japanese cuisine are fused creating an
explosion of flavors on the palate.The place
has large tables for dinner in a group or in-
timate spaces for a romantic dinner.You will
find all this and more at Ki Ki, sushi all-you-
can-eat restaurant.What are you waiting for?
Download the vouchers, access the discounts
and come and visit us!
Via San Rafael delle Ande, 2
20125 Milano
02 67382144
Dal lunedì a mercoledì
dalle 07:00 alle 21:00
Dal giovedì al sabato dalle
07:00 alle 00:00
Domenica chiuso
https://www.mgwebsolution.
net/brasserie
20
21. Corey's soul
chicken
L’autentico Southern Menu offerto da Co-
rey prende ispirazione da ricette di fami-
glia: alette di pollo fritto, insalata di patate,
contorni di stagione e dolci tipici a stelle
e strisce, tutti preparati quotidianamente
con ingredienti freschi, tra cui non mancano
le birre made in United States! Nel locale
dall’atmosfera intima sono esposte opere
d’arte afroamericano, tra cui una dedicata a
Barack Obama; e per farvi sentire ancora di
più come se fosse in Kentucky non poteva
mancare musica Soul, R&B e Funky. Corey’s
Soul Chicken non è un semplice fast food,
in questo ristorante è racchiusa tutta la tra-
dizione culinaria del Kentucky e la passione
per il buon cibo di Corey Mccathern!
The authentic Southern Menu offered at Co-
rey’s Soul Chicken is inspired by family recipes:
dishes prepared daily with fresh ingredients
including crispy fried chicken wings, chicken
tenders, cold potato salad, delicious seasonal
side dishes, typical deserts and beers made
in the United States! In this atmosphere, you
can see beautiful African-inspired art pie-
ces (one specially dedicated to Barack Oba-
ma) and, enjoy Soul, R & B and Funky music.
Corey’s Soul Chicken is not a simple fast food re-
staurant, it represents Kentucky’s culinary tradi-
tion and Corey Mccathern passion for good food!
Via Paolo Sarpi 53,
20154 Milano (MI)
02 84212963
lunedì chiuso
martedì, mercoledì e giovedì
dalle 12:00 alle 15:00 e
dalle 19:00 alle 22:00
venerdì e sabato
dalle 12:00 alle 15:00 e
dalle 19:00 alle 23:00
https://www.mgwebsolution.
net/coreys
vera cucina americana
21
22. QUINOA il primo ristorante GLUTEN FREE
di Firenze sbarca a Milano. Il Ristorante Quinoa
apre nel 2014 a Firenze ed è il primo ristorante in
città 100% senza glutine, certificato dall’Associazio-
ne Nazionale Celiachia. Un menù variegato che co-
niuga i sapori della tradizione toscana e quelli della
cucina orientale per piatti gluten-free da acquolina
in bocca. L’obiettivo è quello di offrire non solo una
cucina senza rischi di contaminazione per gli intol-
leranti al glutine, ma un menù variegato con piatti
ricchi e gustosi per tutti. Dopo il grande successo
del marchio Quinoa a Firenze, nel 2018 il Ristoran-
te Quinoa sbarca a Milano in uno spazio intimo e
accogliente che, attraverso l’uso del colore e di tan-
tissime piante, ricrea gli ambienti unici della corte
fiorentina, e ripropone i piatti più famosi del menù
firmato dallo chef gluten-free Simone Bernacchioni.
QUINOA the first GLUTEN FREE restaurant in
Florence arrives in Milan. Quinoa Restaurant opens
in 2014 in Florence as the first restaurant in the city
100% gluten-free, certified by the Celiac Association. A
varied menu that combines the flavors of Tuscan tradi-
tion and those of oriental cuisine for mouth watering
gluten-free dishes.The goal is to offer not only a kitchen
without risk of contamination for gluten intolerant, but
a varied menu with rich and tasty dishes for everyone.
After the great success of the Quinoa brand in Florence,
in 2018 the Quinoa Restaurant arrives in Milan in an
intimate and welcoming space that, through the use of
color and lots of plants, recreates the unique environ-
ments of the court Florentine, and proposes the most
famous dishes of the menu signed by the gluten-free chef
Simone Bernacchioni.
Viale Beatrice d’Este 49,
20122 - Milano
0235989769
Dal lunedì al sabato
dalle ore 12.00 alle 15.00
dalle 19.00 alle 23.00
https://www.ristorantequinoa.it
Facebook: quinoamilano
22
Quinoa
23. Il Ristorante San Giorgio è il ristorante
adatto a tutti: Giovani, famiglie, coppie, pran-
zi e cene di lavoro.
Il ristorante è aperto tutti i giorni è può of-
frirti un ricco menù, con piatti tipici, carne e
pesce alla griglia ed un ampia scelta di pizze.
The San Giorgio restaurant is the restaurant
suitable for everyone: young people, families,
couples, business lunches and dinners.
The restaurant is open every day and can offer
you a rich menu,with typical dishes,grilled meat
and fish and a wide selection of pizzas.
Via Giovanni Schiaparelli, 9
20125 Milano
0267074139
3896110153
3292579000
Da Lunedì a Sabato dalle
12:00 alle 15:00 e dalle
19:00 alle 23:00
Domenica Chiuso
23
Ristorante Pizzera
https://www.mgwebsolution.
net/sangiorgio
San Giorgio
24. Kiki Sushi
Ristorante
Si mangia a volontà pagando un prezzo
fisso in un ambiente moderno, luminoso
e arredato con il classico stile orientale.
All’interno del menù si fondono la cucina
cinese e giapponese creando un’esplosio-
ne di gusto per il palato. Il locale dispone
di tavoli adatti a gruppi ma è perfetto an-
che per una cena intima. Tutto questo e
molto altro ancora è il Ki Ki, ristorante
sushi all-you-can-eat. Cosa aspetti? Scari-
ca i voucher, accedi agli sconti e vieni a
trovarci!
In Kiki you can eat what you want for a fixed
price in a modern environment with the clas-
sic oriental style. In the menu, the Chinese
and Japanese cuisine are fused creating an
explosion of flavors on the palate.The place
has large tables for dinner in a group or in-
timate spaces for a romantic dinner.You will
find all this and more at Ki Ki, sushi all-you-
can-eat restaurant.What are you waiting for?
Download the vouchers, access the discounts
and come and visit us!
Via Gustavo Fara, 12
20124 Milano (MI)
02 67074212
tutti i giorni
dalle 11:00 alle 15:00 e
dalle 18:00 alle 23:00
https://www.mgwebsolution.
net/kikisushi
24
25. Perla del Pacifico
Ristorante
Ristorante situato in zona Affori dove è
possibile assaggiare piatti tipici della cu-
cina ecuadoriana e peruviana. L’ambiente
è alla mano e l’atmosfera familiare anche
grazie alla presenza di molti clienti latino/
americani e alla cortesia dei proprietari.
Il menù alterna specialità di carne/pesce
e di piatti locali come il “el Bolón de ver-
de”,piatto tipico della cucina dell’Ecuador.
Alla Perla del Pacifico ogni giorno è sem-
pre diverso: cibo, musica live, karaoke ma
soprattutto tanta allegria.
Ubicado en la zona Affori , es posible disfru-
tar platos tipicos de la comida ecuatoriana y
peruana. El ambiente y la atmosfera que se
respira en el lugar es familiar gracias a los
muchos clientes latinoamericanos y la corte-
sia de los propietarios.
El menu varia entre especialidades de car-
ne y pescados con platos locales como el
“Bolón verde”, un clasico de la gastrono-
mia ecuatoriana. En La Perla de Pacifico
todos los dias son distintos, aqui encon-
traras comida, musica en vivo, karaoke y
mucha alegria.
Via Alessandro Zanoli, 19
20161 Milano (MI)
324 6949480
329 5467868
da martedì a domenica
dalle 12:00 alle 01:00
https://www.mgwebsolution.
net/perladelpacifico
25
26. Persefone
Persefone Restaurant Cocktail Bar omag-
gia e richiama nel nome e in parte dell’ar-
redamento il mito della dea greca. E’ un
locale accogliente, davvero originale, il
luogo ideale per un aperitivo in compa-
gnia, una dolce prima colazione o un’o-
riginale e salutare pausa pranzo, anche
grazie ai piatti vegan proposti dal gestore.
Lo staff, infatti, propone un’ampia offerta
di pietanze sia a base di carne che pesce
per soddisfare ogni tipo di palato. Situato
in una zona altamente commerciale, Per-
sefone Restaurant Cocktail Bar,organizza
coffee breaks, pranzi, cene di lavoro e ser-
vizio di catering ogni giorno.
Persefone Restaurant Cocktail Bar pays re-
calls the myth of the Greek goddess in the
naming and part of the decor. It’s a cozy,
original place, ideal for a drink with friends,
a sweet breakfast or an original and healthy
lunch break, thanks to the vegan dishes of-
fered.The kitchen, also, offers a wide range
of dishes based on meat and fish to satisfy
every type of palate.Located in a highly com-
mercial area, Persefone Restaurant Cocktail
Bar organizes coffee breaks, lunches, busi-
ness dinners and catering services every day.
Via Jenner 49,
20159 Milano
02 36737279
329 0723842
Dal lunedì al venerdì
dalle 06:00 alle 21:00
sabato dalle 06:00 alle 15:00
domenica chiuso
https://www.mgwebsolution.
net/persefone
26
Restaurant Cocktail Bar
27. Dubin Ristorante
All You Can Eat
Un luogo accogliente pensato per offrire al
pubblico un pranzo o una cena ogni giorno
diversi, grazie all’incredibile varietà di pie-
tanze proposte. Per un meeting informale,
una piacevole serata con gli amici o un’u-
scita con tutta la famiglia, è possibile vali-
care i confini geografici e godere della fu-
sione perfetta di culture e tradizioni diverse.
Uno spirito cosmopolita che non dimentica
l’attenzione alla buona cucina e il servizio
efficiente.
A welcoming place designed to offer the
public a different lunch or dinner every day,
thanks to the incredible variety of dishes of-
fered. For an informal meeting, a pleasant
evening with friends or an outing with the
whole family, it is possible to cross the geo-
graphical boundaries and enjoy the perfect
fusion of different cultures and traditions.A
cosmopolitan spirit that does not forget the
attention to good food and efficient service.
Via Rutilia, 16 - 20141
Milano (MI)
02 5691616
39 02 56 91 616
Lunedì chiuso
www.jubingroup.com
27
28. Ristorante
Stella
Il ristorante Stella porta in tavola gli aro-
mi e i sapori dell’autentica cucina indiana.
Situato a pochi passi dalla fermata Son-
drio della M3, il locale propone un ricco
menu di gustose specialità a base di carne,
pesce e verdure. Piatti da gustare accom-
pagnati da vino scelto e seguiti da un dol-
ce della casa in un ristorante dall’ambien-
te piacevole e dall’atmosfera conviviale
in cui la tradizione italiana si sposa con
quella indiana.
Stella restaurant brings to the table the
aromas and flavors of authentic Indian
cuisine. Located a few steps from the stop
Sondrio M3, the restaurant offers a rich
menu of tasty specialties based on meat,
fish, and vegetables. The dish-es can be
enjoyed accompanied by selected wines
and followed by a dessert of the house in
a pleasant and convivial atmosphere where
the Italian and Indian traditions combined.
Via Niccolò Copernico 63,
20125 Milano (MI)
02 39439570
329 1532211
da lunedì a venerdì
dalle 11:30 alle 15:00 e
dalle 18:00 alle 22:00
sabato e domenica
dalle 18:00 alle 22:00
https://www.mgwebsolution.
net/stella
28
29. Pizzeria Griso 1961, è una pizzeria da tran-
cio a gestione famigliare, Grisoni Luca con
la moglie Anna, si occupa di tutte le attività.
Si deve dire che la famiglia è attiva da 3 ge-
nerazioni sempre in zona, infatti il nonno
già nel 1930 gestiva un negozio di prodotti
da forno in via Farini, oggi adeguandosi ai
tempi sono specialisti di pizza al trancio,
scelta per la convenienza e la salutarità. Ma
non solo pizza, vi aspettiamo con le nostre
specialità: primi della casa, focaccia e salumi,
birre speciali, dolci fatti in casa, farinata di
ceci e gnocco fritto!
Pizzeria Griso 1961, is a pizzeria by the sliced
and a family business. Luca Grisoni with his
wife Anna, takes care of all activities. It must be
said that the family has been active for 3 gene-
rations always in the area, in fact, in 1930 the
grandfather ran a shop of bakery products in
Via Farini and today adapting to the times they
became specialists of pizza by the slice, choice
for convenience and health. Pizzeria Griso it’s
not all about pizza, we are waiting for you with
our specialties: entries of the house, focaccia
and salami, special beers, homemade sweets,
chickpeas farinata and fried gnocco!
P. Carlo Maciachini, 1
20159 Milano
02 36584326
Chiuso domenica a
pranzo e lunedì
https://www.mgwebsolution.
net/griso
29
Griso 1961
Pizzeria
30. Pizza shambò è situato nei pressi della Sta-
zione Centrale, a pochi minuti dalle metro-
politane M2 M3.
Al interno del menù si fondono la cucina Ita-
liana e la cucina Indiana creando così un’e-
splosione di gusto per il palato.
La pizza gourmet sostituisce la scelta del-
le pizze classiche con creazioni artistiche
come patate, piselli, yogurt, spezie indiane
oppure bufala, salmone cotto al vapore,
pepe rossa, cipolla di tropea e sesamo nero.
Pizza shambò is located near the Central
Station, just a few minutes from the M2 M3
subways.
Inside the menu, Italian and Indian cuisine mer-
ge, creating an explosion of taste for the palate.
The gourmet pizza replaces the choice of
classic pizzas with artistic creations such as
potatoes, peas, yogurt, Indian spices or buffalo,
steamed salmon, red pepper,Tropea onion and
black sesame.
Via Edolo Ang.Viale Lunigiana, 8
20125 Milano (MI)
3333125115
0223161598
aperto tutti i giorni
lun - sab 11.30 - 15.00/
18.00 - 24.00
domenica 18.00 - 24.00
30
Pizza
Shambo
31. Le Delizie della
Calabria
Una bottega di prodotti tipici Calabresi nata
dall’innata passione dei fratelli Iamundo, Vit-
toria e Mimmo, a promuovere la loro terra
attraverso sapori, colori e odori; che ne ri-
chiamano la grande eccellenza del gusto tipi-
co della regione. I prodotti sono il frutto dell’
esperienza contadina e il risultato aggiornato
degli antichi metodi di lavorazione e conser-
vazione che uniti all’ ottima qualità delle ma-
terie prime danno vita ad una sfiziosa festa
dei palati. Si rivolgono ad un consumatore
esigente, alla ricerca accurata del gusto dell’
eccellenza e dei piaceri della tavola.
Si confezionano cesti regalo e bomboniere
gastronomiche.
A typical Calabrian products shop born by the in-
nate passion of the Iamundo brothers,Vittoria and
Mimmo, to promote their land through flavors, colors
and smells; which recall the great excellence of the
typical taste of the region.The products are the re-
sult of peasant experience and the updated result of
the ancient methods of processing and preservation
that combined with the excellent quality of the raw
materials give life to a delicious feast of palates.They
are aimed at a demanding consumer, looking for the
taste of excellence and the pleasures of the table.
Via Carlo Farini, 60
20159 Milano (MI)
338 5218854
dalle 8:30 alle 14:00 e
dalle 15:30 alle 19:30
https://www.mgwebsolution.
net/deliziedellacalabria
31
32. 32
Scopri il Bar Lipari, situato nel nuovo
quartiere Isola di Milano, a due passi
da Piazza Gae Aulenti e dalla premiata
e prestigiosa struttura architettonica
ovvero il Bosco Verticale, dove poter
gustare panini, piadine e l’originale
piadizza, oltre che al classico rito della
colazione e l’aperitivo alla milanese.
Discover Bar Lipari, located in the new di-
strict of Milan, Isola, near Gae Aulenti squa-
re and the award-winning and prestigious
architectural structure Bosco Verticale. At
Bar Lipari, you can taste panini, piadinas,
and the original piadizza, as well you can
enjoy the classic breakfast ritual and the
aperitivo Milanese at happy hour.
Bar Lipari Melchiorre Gioia 43,
20124 Milano (MI)
339 80910260
da lunedì a sabato
dalle 07:00 alle 20:00
domenica chiuso
https://www.mgwebsolution.
net/barlipari
33. 33
PiazzadelDuomo
GalleriaVittorioEmanuele
Per capire Milano si parte obbligatoriamente da
qui: la piazza è circondata da edifici dalle diverse
architetture: di fronte al Duomo si trova Palaz-
zo Carminati – un tempo simbolo della “Milano
commerciale” per le tante insegne luminose che
affollavano la sua facciata – mentre ai lati si con-
trappongono i portici meridionali e settentrionali.
A sud si trovano Palazzo Reale che ospita mostre,
esposizioni e il Museo del Duomo, e il Palazzo
dell’Arengario – elemento di collegamento tra
città “antica” e “nuova” – al cui interno ha sede il
Museo del Novecento.
To really understand the city of Milan it is best to
start from this point: the piazza is surrounded by bu-
ildings with different styles of architecture: in front of the Duomo lies Palazzo Carminati
- once a symbol of“Milanoshopping”due to the numerous neon placards that adorned its
facade - while the sides of the piazza are flanked by the opposing southern and northern
porticoes.To the south stand Palazzo Reale, which hosts exhibitions, and the Museo del
Duomo which both lie alongside Palazzo dell’Arengario - a connecting element between
the “old” and “new” cities - which houses the Museo del Novecento (Museum of the
Twentieth Century).
Il fascino dei suoi caffè, dei suoi ristoranti e dei
suoi negozi la rende un vero e proprio simbolo
del lusso con tutte le maggiori firme nazionali e
internazionali. È anche il luogo di un rito porta-
fortuna, molto diffuso tra i turisti: si posiziona il
tallone destro in corrispondenza delle“palle del
toro”, raffigurato su un mosaico a pavimento,
e si ruota tre volte su se stessi. Dalla Galleria
in direzione nord si arriva in piazza della Scala,
dove si trova il famoso Teatro.
The charm of its coffee shops and the appeal of its
restaurants and stores with all major national and
international brands make it a real symbol of luxury.The centre of the octagon is the site
of a good luck ritual,very popular with the tourists:if you wish to return to Milan you must
place your right heel on the “bull’s balls”, depicted on a mosaic floor, and swivel around
on yourself three times.
Heading northwards through the Galleria we arrive in Piazza della Scala, with its famous
Theatre.
35. 35
020202 Centralino Comune di Milano
Infoline city Hall
0277031 Vigili Urbani
Traffic wardens
112 Carabinieri pronto intervento
Police department
113 Soccorso pubblico di emergenza
Ambulance and emergency service
115 Vigili del fuoco
Fire department
116 Soccorso stradale
Railroad emergencies
118 Emergenza sanitaria
Sanitary control
024040 Taxiblu
028585 Radiotaxi
026969 Radiotaxi
Numeri Utili e Contatti
Useful Numbers and Contacts
@GuidaBuongiornoMilano
@MgGallocchio
Seguici Sul Social
Follow Us On The Social
www.mgwebsolution.net/buoni-sconto