1. Text
Inspire people to
translate
Université d’été TYPO3, Annecy Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
2. Inspire People to Translate
TYPO3 meets XLIFF + reST
Say bye bye to OpenOffice
T3UNIFR - 25 juin 2012
Dominique Feyer
@dfeyer
François Suter
@fsuter
Xavier Perseguers
@xperseguers
3. Résumé
Qui sommes-nous ?
Le support de XLIFF dans TYPO3 4.6
Serveur de traduction
ReStructured Text, le nouveau format pour la documentation
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
4. A propos
Xavier Perseguers
Fondateur de Causal Sàrl - Fribourg
TYPO3 Core Team depuis 2009
Release Manager TYPO3 4.6
Twitter: @xperseguers @causal_sarl
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
5. A propos
Dominique Feyer
Cofondateur de ttree sàrl - lausanne
Père d’une petite fille de 5 ans
Plus de 10 ans d’expérience sur TYPO3
TYPO3 translation team “leader”
Twitter: @dfeyer @ttreeagency
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
6. A propos
François Suter
Développeur TYPO3 depuis 2004
TYPO3 Core Developper
Documentation team “leader”
Twitter: @fsuter
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
8. TYPO3 & XLIFF
Le support de XLIFF dans TYPO3 4.6
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
9. TYPO3 & XLIFF
Le support de XLIFF dans TYPO3 4.6
Unifié avec FLOW3
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
10. TYPO3 & XLIFF
Le support de XLIFF dans TYPO3 4.6
Unifié avec FLOW3
Nouveau format d’échange pour la localisation
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes" ?>
<T3locallang>
<meta type="array">
<type>module</type>
<description>Labels for Extension Manager</description>
</meta>
<data type="array">
<languageKey index="fr" type="array">
<label index="tasks_updateExtensionlistTask.name">Mettre à jour la liste des extensions</label>
<label index="tasks_updateExtensionlistTask.description">Mise à jour de la liste [...]</label>
</languageKey>
...
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
11. TYPO3 & XLIFF
Le support de XLIFF dans TYPO3 4.6
Unifié avec FLOW3
Nouveau format d’échange pour la localisation
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xliff version="1.0">
<file source-language="EN" target-language="fr" product-name="em">
<header/>
<body>
<trans-unit id="tasks_updateExtensionlistTask.name" approved="yes">
<source>Update Extension List</source>
<target state="translated">Mettre à jour la liste des extensions</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="tasks_updateExtensionlistTask.description" approved="yes">
<source>Update the extension list on a regular basis. Once a day is a [...]</source>
<target state="translated">Mise à jour de la liste des extensions sur une [...]</target>
</trans-unit>
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
12. TYPO3 & XLIFF
XLIFF, le format d’échange
1 fichier/langue
Anglais
locallang.xml
locallang.xlf
fr.locallang.xlf
Français
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
13. TYPO3 & XLIFF
XLIFF, le format d’échange
1 fichier/langue
Anglais locallang.xlf
locallang.xml
fr.locallang.xlf
Français
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
14. TYPO3 & XLIFF
Conversion LL-XML ➔ XLIFF
LL-XML ➔ XLIFF avec l’extension “extdeveval”
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
15. TYPO3 & XLIFF
Chaîne de dépendance complexe
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
16. TYPO3 & XLIFF
Chaîne de dépendance complexe
Reconfigurer les dépendances entre les locales
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
17. TYPO3 & XLIFF
Chaîne de dépendance complexe
standard:
Reconfigurer les dépendances entre les localesfr_CA ➔ fr ➔ default
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
18. TYPO3 & XLIFF
Chaîne de dépendance complexe
Reconfigurer les dépendances entre les locales
standard:
ja_KA ➔ ja ➔ default
大阪弁 標準語
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
19. TYPO3 & XLIFF
Chaîne de dépendance complexe
Reconfigurer les dépendances entre les locales
user-defined:
ja_KA ➔ ja_NR ➔ ja ➔
default
大阪弁 東京弁 標準語
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
20. TYPO3 & XLIFF
XLIFF avant la 4.6
Ajoutez une dépendance à l’extension “xliff” disponible sur le TER
http://typo3.org/extensions/repository/view/xliff
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
21. TYPO3 & XLIFF
XLIFF avant la 4.6
Ajoutez une dépendance à l’extension “xliff” disponible sur le TER
http://typo3.org/extensions/repository/view/xliff
Conversion automatique de vos fichiers
XLIFF en
LL-XML si la version de TYPO3 le nécessite
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
22. TYPO3 & XLIFF
Les prochaines étapes
Synchronisation automatique TER -> Pootle
Nouvelle version des scripts de construction des “language packs”
Nouvelle API
Support des pluriels
Support des traductions par sources
JS / ExtJS
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
23. TYPO3 & XLIFF
Les prochaines étapes
Synchronisation automatique TER -> Pootle
Nouvelle version des scripts de construction des “language packs”
Nouvelle API
Support des pluriels
Support des traductions par sources
JS / ExtJS
TYPO3 6.x
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
24. Highlights of TYPO3 4.6
Le serveur de traduction
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
25. Le serveur de traduction
Contribuer à l’effort de traduction
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
26. Le serveur de traduction
Contribuer à l’effort de traduction
http://translation.typo3.org
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
27. Le serveur de traduction
Contribuer à l’effort de traduction
http://translation.typo3.org
Intégrer avec le SSO de typo3.org
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
28. Le serveur de traduction
Contribuer à l’effort de traduction
http://translation.typo3.org
Intégrer avec le SSO de typo3.org
Pootle: PO-based Online Translation / Localization Engine
“Pootle est un portail orienté utilisateur
pour faciliter le processus de traduction. Il
permet une traduction en ligne, la
génération de statistique et permet un
contribution simple et rapide.
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
31. Le serveur de traduction
Projet “Terminologie”
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
32. Le serveur de traduction
Projet “Terminologie”
Dictionnaire de mots clés avec
leur traduction
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
33. Le serveur de traduction
Projet “Terminologie”
Dictionnaire de mots clés avec
leur traduction
Gestion de la terminologie par les
“team leaders”
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
34. Le serveur de traduction
Traduire hors ligne
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
35. Le serveur de traduction
Traduire hors ligne
Parce que la vrai vie c’est hors
ligne
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
36. Le serveur de traduction
Traduire hors ligne
Parce que la vrai vie c’est hors
ligne
Support des équipes de
traduction externe
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
37. Le serveur de traduction
Traduire hors ligne
Parce que la vrai vie c’est hors
ligne
Support des équipes de
traduction externe
Société spécialisée
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
38. Le serveur de traduction
p 0
o 3
Contribuer à l’effort de traduction
h 6h
s 1
N’importe qui avec un compte typo3.org
o r k
W 26 juin
a rd i,
m
TYPO3 meets XLIFF + reST
Inspiring people to
share
41. ReStructured Text
ReStructured Text
Unifié avec FLOW3
Nouveau format de documentation
3: Use the upgrade wizard
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Enter the Install Tool at '.../typo3/install/' on your TYPO3 site.
(If you have password/access problems, please see the section about
the Install Tool in this document).
|img-14| TYPO3 provides an upgrade wizard for easy upgrading. Go to the
“Upgrade Wizard” section and take a look at the different wizards
provided. You should start by using the “Version Compatibility”
wizard, which sets the compatibility version of your TYPO3
installation to the new version. Afterwards you will get redirected to
the next wizard. Please note that some wizards provide optional
features, like installing system extension (for example simulate
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
44. ReStructured Text
OpenOffice
Avantages
Pratique pour la mise en page
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
45. ReStructured Text
OpenOffice
Avantages
Pratique pour la mise en page
Facile à utiliser
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
46. ReStructured Text
OpenOffice
Avantages
Pratique pour la mise en page
Facile à utiliser
Désavantages
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
47. ReStructured Text
OpenOffice
Avantages
Pratique pour la mise en page
Facile à utiliser
Désavantages
Cohérence de style
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
48. ReStructured Text
OpenOffice
Avantages
Pratique pour la mise en page
Facile à utiliser
Désavantages
Cohérence de style
Format binaire
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
49. ReStructured Text
OpenOffice
Avantages
Pratique pour la mise en page
Facile à utiliser
Désavantages
Cohérence de style
Format binaire
Monolithique
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
50. ReStructured Text
OpenOffice
Avantages
Pratique pour la mise en page
Facile à utiliser
Désavantages
Cohérence de style
Format binaire
Monolithique
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
54. ReStructured Text
ReStructured Text
Avantages
Format texte
Multiples fichiers et images référencées
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
55. ReStructured Text
ReStructured Text
Avantages
Format texte
Multiples fichiers et images référencées
Automatisation du rendu
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
56. ReStructured Text
ReStructured Text
Avantages
Format texte
Multiples fichiers et images référencées
Automatisation du rendu
Désavantages
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
57. ReStructured Text
ReStructured Text
Avantages
Format texte
Multiples fichiers et images référencées
Automatisation du rendu
Désavantages
Peu connu du monde PHP
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
58. ReStructured Text
ReStructured Text
Avantages
Format texte
Multiples fichiers et images référencées
Automatisation du rendu
Désavantages
Peu connu du monde PHP
Plus technique que OpenOffice
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
61. ReStructured Text
Objectifs
Convergence avec FLOW3
Homogénéité du rendu
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
62. ReStructured Text
Objectifs
Convergence avec FLOW3
Homogénéité du rendu
Rendus dans de multiples formats
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
63. ReStructured Text
Objectifs
Convergence avec FLOW3
Homogénéité du rendu
Rendus dans de multiples formats
URLs permanentes
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
64. ReStructured Text
Objectifs
Convergence avec FLOW3
Homogénéité du rendu
Rendus dans de multiples formats
URLs permanentes
Liens croisés entre documents
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
65. ReStructured Text
Objectifs
Convergence avec FLOW3
Homogénéité du rendu
Rendus dans de multiples formats
URLs permanentes
Liens croisés entre documents
Gestion de version
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
76. ReStructured Text
ReStructured Text
3: Use the upgrade wizard
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Enter the Install Tool at '.../typo3/install/' on your TYPO3 site.
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
77. ReStructured Text
ReStructured Text
3: Use the upgrade wizard
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Enter the Install Tool at '.../typo3/install/' on your TYPO3 site.
(If you have password/access problems, please see the section about
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
78. ReStructured Text
ReStructured Text
3: Use the upgrade wizard
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Enter the Install Tool at '.../typo3/install/' on your TYPO3 site.
(If you have password/access problems, please see the section about
the Install Tool in this document).
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
79. ReStructured Text
ReStructured Text
3: Use the upgrade wizard
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Enter the Install Tool at '.../typo3/install/' on your TYPO3 site.
(If you have password/access problems, please see the section about
the Install Tool in this document).
|img-14| TYPO3 provides an upgrade wizard for easy upgrading. Go to the
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
80. ReStructured Text
ReStructured Text
3: Use the upgrade wizard
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Enter the Install Tool at '.../typo3/install/' on your TYPO3 site.
(If you have password/access problems, please see the section about
the Install Tool in this document).
|img-14| TYPO3 provides an upgrade wizard for easy upgrading. Go to the
“Upgrade Wizard” section and take a look at the different wizards
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
81. ReStructured Text
ReStructured Text
3: Use the upgrade wizard
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Enter the Install Tool at '.../typo3/install/' on your TYPO3 site.
(If you have password/access problems, please see the section about
the Install Tool in this document).
|img-14| TYPO3 provides an upgrade wizard for easy upgrading. Go to the
“Upgrade Wizard” section and take a look at the different wizards
provided. You should start by using the “Version Compatibility”
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
82. ReStructured Text
ReStructured Text
3: Use the upgrade wizard
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Enter the Install Tool at '.../typo3/install/' on your TYPO3 site.
(If you have password/access problems, please see the section about
the Install Tool in this document).
|img-14| TYPO3 provides an upgrade wizard for easy upgrading. Go to the
“Upgrade Wizard” section and take a look at the different wizards
provided. You should start by using the “Version Compatibility”
wizard, which sets the compatibility version of your TYPO3
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
83. ReStructured Text
ReStructured Text
3: Use the upgrade wizard
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Enter the Install Tool at '.../typo3/install/' on your TYPO3 site.
(If you have password/access problems, please see the section about
the Install Tool in this document).
|img-14| TYPO3 provides an upgrade wizard for easy upgrading. Go to the
“Upgrade Wizard” section and take a look at the different wizards
provided. You should start by using the “Version Compatibility”
wizard, which sets the compatibility version of your TYPO3
installation to the new version. Afterwards you will get redirected to
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
84. ReStructured Text
ReStructured Text
3: Use the upgrade wizard
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Enter the Install Tool at '.../typo3/install/' on your TYPO3 site.
(If you have password/access problems, please see the section about
the Install Tool in this document).
|img-14| TYPO3 provides an upgrade wizard for easy upgrading. Go to the
“Upgrade Wizard” section and take a look at the different wizards
provided. You should start by using the “Version Compatibility”
wizard, which sets the compatibility version of your TYPO3
installation to the new version. Afterwards you will get redirected to
the next wizard.
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
86. ReStructured Text
Migration
Manuels officiels déjà migrés
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
87. ReStructured Text
Migration
Manuels officiels déjà migrés
Nouveau processus de documentation du Core
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
88. ReStructured Text
Migration
Manuels officiels déjà migrés
Nouveau processus de documentation du Core
Conversion automatique disponible pour extensions
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
89. ReStructured Text
Migration
Manuels officiels déjà migrés
Nouveau processus de documentation du Core
Conversion automatique disponible pour extensions
Bientôt, les extensions systèmes
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
90. ReStructured Text
Les prochaines étapes
Définition des conventions pour liens croisés
Automatisation du rendu (FLOW3)
URLs définitives
Interactions avec EM et TER
Intégration dans typo3.org
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
91. ReStructured Text
Traduction de la documentation
Documentation “pur texte”
Comment tirer partie de Pootle ?
Sphinx a une solution : http://sphinx.pocoo.org/latest/intl.html
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
92. ReStructured Text - Traduction de la documentation
Vue d’ensemble
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
93. ReStructured Text - Traduction de la documentation
Exemple pratique
git://git.typo3.org/Documentation/TYPO3/Example/Manual.git
Index.rst
AdministratorManual.rst
...
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
94. =================
Extension Name
ReStructured
================= Text - Traduction de la documentation
:Extension name: Extension Name
:Extension key: extension_key
:Description: manuals covering TYPO3 basics
:Language: en
:Author: Author Name <author@typo3.org>
:Creation date: 18-12-2010
:Generation date: |time|
:Licence: Open Content License available from http://www.opencontent.org/opl.shtml
The content of this document is related to TYPO3 - a GNU/GPL CMS/Framework available from www.typo3.org
.. toctree::
:maxdepth: 2
UserManual
AdministratorManual
TyposcriptReference
DeveloperCorner
ProjectInformation
RestructuredtextHelp
What does it do?
=================
First of all, if you have any idea how this template can be improved, please, drop a note to our team_. Documentation
is written in reST format. Please, refer to Help writing reStructuredText to get some insight regarding syntax and
existing reST editors on the market.
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
95. =================
Extension Name
ReStructured
================= Text - Traduction de la documentation
:Extension name: Extension Name
:Extension key: extension_key
:Description: manuals covering TYPO3 basics
:Language: en
:Author: Author Name <author@typo3.org>
:Creation date: 18-12-2010
:Generation date: |time|
:Licence: Open Content License available from http://www.opencontent.org/opl.shtml
The content of this document is related to TYPO3 - a GNU/GPL CMS/Framework available from www.typo3.org
.. toctree:: Fichier .rst Fichier .pot
:maxdepth: 2
UserManual
AdministratorManual
TyposcriptReference
DeveloperCorner
ProjectInformation
RestructuredtextHelp
What does it do?
=================
First of all, if you have any idea how this template can be improved, please, drop a note to our team_. Documentation
is written in reST format. Please, refer to Help writing reStructuredText to get some insight regarding syntax and
existing reST editors on the market.
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
96. ReStructured Text - Traduction de la documentation
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Extension Name 1.0n"
"Report-Msgid-Bugs-To: n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-25 15:13n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONEn"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>n"
"MIME-Version: 1.0n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bitn"
#: ../../Index.rst:12
#: ../../Index.rst:14
msgid "Extension Name"
msgstr ""
#: ../../Index.rst:15
msgid "extension_key"
msgstr ""
#: ../../Index.rst:16
msgid "manuals covering TYPO3 basics"
msgstr ""
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
97. ReStructured Text - Traduction de la documentation
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Extension Name 1.0n"
"Report-Msgid-Bugs-To: n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-25 15:13n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONEn"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>n"
"MIME-Version: 1.0n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bitn"
Fichier .pot
#: ../../Index.rst:12
#: ../../Index.rst:14
msgid "Extension Name"
msgstr ""
#: ../../Index.rst:15 Pootle
msgid "extension_key"
msgstr ""
#: ../../Index.rst:16
msgid "manuals covering TYPO3 basics"
msgstr ""
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
98. Topictext
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
99. ReStructured Text - Traduction de la documentation
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
100. ReStructured Text - Traduction de la documentation
Fichier .po
Pootle
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
101. ReStructured Text - Traduction de la documentation
Fichier .po pour le français
#: ../../Index.rst:12
#: ../../Index.rst:14
msgid "Extension Name"
msgstr "Nom de l’extension"
#: ../../Index.rst:15
msgid "extension_key"
msgstr "extension_key"
#: ../../Index.rst:16
msgid "manuals covering TYPO3 basics"
msgstr "manuel couvrant les fonctions de base de TYPO3"
...
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
102. ReStructured Text - Traduction de la documentation
Fichier .rst
Fichier .po
/ .mo
Document en Document localisé
anglais pour français
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
103. ReStructured Text
Distribution des traductions via le
http://blog.causal.ch/2012/06/personal-typo3-translation-server-for.html
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
105. Plus d’informations
Resources
Serveur de traduction: http://translation.typo3.org
Translation Team (Forge): http://forge.typo3.org/projects/show/team-
translation
ReST: http://wiki.typo3.org/ReST
Listes de diffusion:
Traduction: typo3.translation.general@lists.typo3.org
Liste française pour la traduction:
typo3.translation.french@lists.typo3.org
Documentation: typo3.projects.documentation@lists.typo3.org
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
106. Plus d’informations
Pour aller plus loin
Traduction d’un site TYPO3 : Extension l10nmgr
Importation/Exportation en XLIFF
Installation de son extension sur Pootle
...
Inspiring people to
TYPO3 meets XLIFF + reST share
XLIFF and localization\nForm project\nExtbase\nTypoScript\n
- XLIFF (XML Localization Interchange File Format)\n- XML-based format created to standardize localization\n- Standardized by OASIS in 2002 (Organization for the Advancement of Structured Information Standards)\n- Global consortium that drives the development, convergence and adoption of e-business and web service standards\n- Plural forms (tree / trees / many trees)\n
- XLIFF (XML Localization Interchange File Format)\n- XML-based format created to standardize localization\n- Standardized by OASIS in 2002 (Organization for the Advancement of Structured Information Standards)\n- Global consortium that drives the development, convergence and adoption of e-business and web service standards\n- Plural forms (tree / trees / many trees)\n
- XLIFF (XML Localization Interchange File Format)\n- XML-based format created to standardize localization\n- Standardized by OASIS in 2002 (Organization for the Advancement of Structured Information Standards)\n- Global consortium that drives the development, convergence and adoption of e-business and web service standards\n- Plural forms (tree / trees / many trees)\n
- XLIFF (XML Localization Interchange File Format)\n- XML-based format created to standardize localization\n- Standardized by OASIS in 2002 (Organization for the Advancement of Structured Information Standards)\n- Global consortium that drives the development, convergence and adoption of e-business and web service standards\n- Plural forms (tree / trees / many trees)\n
- XLIFF (XML Localization Interchange File Format)\n- XML-based format created to standardize localization\n- Standardized by OASIS in 2002 (Organization for the Advancement of Structured Information Standards)\n- Global consortium that drives the development, convergence and adoption of e-business and web service standards\n- Plural forms (tree / trees / many trees)\n
\n
\n
\n
\n
ll-XML (locallang XML) &#x2794; \n
- Before 4.6: language X &#x2794; English (default) !\n- French (Canada) &#x2794; French &#x2794; English\n- Osaka-ben (region Kansai-chih&#x14D;) &#x2794; Japanese (hy&#x14D;jungo / lingua franca) &#x2794; English\n- Osaka-ben (region Kansai-chih&#x14D;) &#x2794; (T&#x14D;ky&#x14D;-ben) &#x2794; Japanese (hy&#x14D;jungo) &#x2794; English\n- Dependencies taken into account in EM (tab: language packages)\n
- Before 4.6: language X &#x2794; English (default) !\n- French (Canada) &#x2794; French &#x2794; English\n- Osaka-ben (region Kansai-chih&#x14D;) &#x2794; Japanese (hy&#x14D;jungo / lingua franca) &#x2794; English\n- Osaka-ben (region Kansai-chih&#x14D;) &#x2794; (T&#x14D;ky&#x14D;-ben) &#x2794; Japanese (hy&#x14D;jungo) &#x2794; English\n- Dependencies taken into account in EM (tab: language packages)\n
- Before 4.6: language X &#x2794; English (default) !\n- French (Canada) &#x2794; French &#x2794; English\n- Osaka-ben (region Kansai-chih&#x14D;) &#x2794; Japanese (hy&#x14D;jungo / lingua franca) &#x2794; English\n- Osaka-ben (region Kansai-chih&#x14D;) &#x2794; (T&#x14D;ky&#x14D;-ben) &#x2794; Japanese (hy&#x14D;jungo) &#x2794; English\n- Dependencies taken into account in EM (tab: language packages)\n
- Before 4.6: language X &#x2794; English (default) !\n- French (Canada) &#x2794; French &#x2794; English\n- Osaka-ben (region Kansai-chih&#x14D;) &#x2794; Japanese (hy&#x14D;jungo / lingua franca) &#x2794; English\n- Osaka-ben (region Kansai-chih&#x14D;) &#x2794; (T&#x14D;ky&#x14D;-ben) &#x2794; Japanese (hy&#x14D;jungo) &#x2794; English\n- Dependencies taken into account in EM (tab: language packages)\n
- Before 4.6: language X &#x2794; English (default) !\n- French (Canada) &#x2794; French &#x2794; English\n- Osaka-ben (region Kansai-chih&#x14D;) &#x2794; Japanese (hy&#x14D;jungo / lingua franca) &#x2794; English\n- Osaka-ben (region Kansai-chih&#x14D;) &#x2794; (T&#x14D;ky&#x14D;-ben) &#x2794; Japanese (hy&#x14D;jungo) &#x2794; English\n- Dependencies taken into account in EM (tab: language packages)\n
- Before 4.6: language X &#x2794; English (default) !\n- French (Canada) &#x2794; French &#x2794; English\n- Osaka-ben (region Kansai-chih&#x14D;) &#x2794; Japanese (hy&#x14D;jungo / lingua franca) &#x2794; English\n- Osaka-ben (region Kansai-chih&#x14D;) &#x2794; (T&#x14D;ky&#x14D;-ben) &#x2794; Japanese (hy&#x14D;jungo) &#x2794; English\n- Dependencies taken into account in EM (tab: language packages)\n
- Before 4.6: language X &#x2794; English (default) !\n- French (Canada) &#x2794; French &#x2794; English\n- Osaka-ben (region Kansai-chih&#x14D;) &#x2794; Japanese (hy&#x14D;jungo / lingua franca) &#x2794; English\n- Osaka-ben (region Kansai-chih&#x14D;) &#x2794; (T&#x14D;ky&#x14D;-ben) &#x2794; Japanese (hy&#x14D;jungo) &#x2794; English\n- Dependencies taken into account in EM (tab: language packages)\n
- Before 4.6: language X &#x2794; English (default) !\n- French (Canada) &#x2794; French &#x2794; English\n- Osaka-ben (region Kansai-chih&#x14D;) &#x2794; Japanese (hy&#x14D;jungo / lingua franca) &#x2794; English\n- Osaka-ben (region Kansai-chih&#x14D;) &#x2794; (T&#x14D;ky&#x14D;-ben) &#x2794; Japanese (hy&#x14D;jungo) &#x2794; English\n- Dependencies taken into account in EM (tab: language packages)\n
- Before 4.6: language X &#x2794; English (default) !\n- French (Canada) &#x2794; French &#x2794; English\n- Osaka-ben (region Kansai-chih&#x14D;) &#x2794; Japanese (hy&#x14D;jungo / lingua franca) &#x2794; English\n- Osaka-ben (region Kansai-chih&#x14D;) &#x2794; (T&#x14D;ky&#x14D;-ben) &#x2794; Japanese (hy&#x14D;jungo) &#x2794; English\n- Dependencies taken into account in EM (tab: language packages)\n
- Before 4.6: language X &#x2794; English (default) !\n- French (Canada) &#x2794; French &#x2794; English\n- Osaka-ben (region Kansai-chih&#x14D;) &#x2794; Japanese (hy&#x14D;jungo / lingua franca) &#x2794; English\n- Osaka-ben (region Kansai-chih&#x14D;) &#x2794; (T&#x14D;ky&#x14D;-ben) &#x2794; Japanese (hy&#x14D;jungo) &#x2794; English\n- Dependencies taken into account in EM (tab: language packages)\n
ll-XML (locallang XML) &#x2794; \n
ll-XML (locallang XML) &#x2794; \n
- XLIFF (XML Localization Interchange File Format)\n- XML-based format created to standardize localization\n- Standardized by OASIS in 2002 (Organization for the Advancement of Structured Information Standards)\n- Global consortium that drives the development, convergence and adoption of e-business and web service standards\n- Plural forms (tree / trees / many trees)\n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Filter by project / language\n- Filter out unknown languages\n- Top contributors, ...\n
- Filter by project / language\n- Filter out unknown languages\n- Top contributors, ...\n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- SSO: Single Sign On\n- Any number of &#x201C;sources&#x201D; (here French+English)\n- Terminology\n- Fuzzy: consider this as not being &#x201C;ready&#x201D;\n- Comment / Context\n- Submit for &#x201C;admin&#x201D; / Suggest for everybody\n- Nothing lost when // work => suggestion\n
- XLIFF (XML Localization Interchange File Format)\n- XML-based format created to standardize localization\n- Standardized by OASIS in 2002 (Organization for the Advancement of Structured Information Standards)\n- Global consortium that drives the development, convergence and adoption of e-business and web service standards\n- Plural forms (tree / trees / many trees)\n
- XLIFF (XML Localization Interchange File Format)\n- XML-based format created to standardize localization\n- Standardized by OASIS in 2002 (Organization for the Advancement of Structured Information Standards)\n- Global consortium that drives the development, convergence and adoption of e-business and web service standards\n- Plural forms (tree / trees / many trees)\n
- XLIFF (XML Localization Interchange File Format)\n- XML-based format created to standardize localization\n- Standardized by OASIS in 2002 (Organization for the Advancement of Structured Information Standards)\n- Global consortium that drives the development, convergence and adoption of e-business and web service standards\n- Plural forms (tree / trees / many trees)\n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n
- Problems with old TYPO3 website:\n- single login/language => hard to know who does what\n- no suggestion => replicated world wide => fear to &#x201C;break something&#x201D;\n- 2 workers at the same time => &#x201C;last one saving wins&#x201D;\n- PO: gettext Portable Object (Part of the GNU translation project)\n- Move to XLIFF -> XLOTLE :) \n