SlideShare a Scribd company logo
1 of 8
Download to read offline
CONSTRUCCIONES Y AUXILIAR DE FERROCARRILES S.A.




                                                  METRO DI ROMA
                                                  ROMA METRO
                                                  METROPOLITANA DI ROMA
                                                  S/300 PROJECT
Descripción
                                               Tipo de tren
Constituido por dos unidades de tracción, a su vez formadas
por dos coches motores intermedios y un coche remolque
con cabina. Estructura autoportante de aluminio construida
                             a base de perfiles extruidos.

                                             Acabado interior
Revestimientos interiores laterales y techos de poliéster
reforzado con fibra de vidrio, trampillas laterales de aluminio.
                                 Asientos pasajeros en SMC.

                                                       Plazas
                                                    Sentadas
Coches Rcp                                        32 + 2 PRM
Coches M                                                   38
Rcp - M1 - M2 - M2 - M1 - Rcp                     216+4 PRM

                                               De pie: 6 v/m2
Coches Rcp                                                160
Coches M                                                  168
Rcp - M1 - M2 - M2 - M1 - Rcp                             992

                                 Description
                                                Train type
Comprising two tractive units each having two intermediate
                       motor cars and one trailer cab car.
Self supporting aluminum structure made from extruded
                                           welded profiles.

                                                   Interiors
               Sidewall and ceiling interior lining made of
    polyester reinforced fibreglass, aluminium side traps.
                                   SMC passenger seats.

                                        Passenger capacity
                                                    Seated
Rcp cars                                     32 + 2Disabled
M Cars                                                   38
Rcp - M1 - M2 - M2 - M1 - Rcp               216+4 Disabled

                                       Standing: 6 pass./m2
Rcp cars                                                160
M Cars                                                  168
Rcp - M1 - M2 - M2 - M1 - Rcp                           992
Generalidades                             General
Se trata de un tren eléctrico para transporte metropolitano, formado   This is an electric train for metropolitan transport, made up of six
por seis coches (dos coches remolques extremos con cabina de           railcars (two end trailer cars with driver cab and four intermediate
conducción y cuatro coches motores intermedios). La composición        motor cars). The trainset is Rcp-M1-M2-M2-M1-Rcp, where Rcp
es Rcp-M1-M2-M2-M1-Rcp, donde Rcp es coche remolque con                is the trailer car with cab and pantograph and M1 and M2
cabina y pantógrafo, M1 y M2 coches motores intermedios. El            intermediate motor cars. The train consists of two independent
tren está compuesto por dos unidades de tracción independientes        traction units within a single control system.
integradas en un sistema único de mando.
Bogies Bogies
Cada coche se apoya sobre dos bogies. Todos los bogies de los                      Each car is supported by two bogies. All the bogies on cars M1
coches M1 y M2 son bimotores con motores suspendidos del                           and M2 are twin motored with motors hanging from the underframe.
bastidor . Estan dispuestos longitudinalmente y unidos entre si                    They are arranged longitudinally and are rigidly joined together
rigidamente por un costado. Cada motor acciona , mediante un                       on one side. By means of a coupling, each motor drives a two
acoplamiento , a un reductor de doble etapa montado en el eje.                     step gear unit mounted on the axle. Soundproof wheels are fitted.
Dispone de ruedas insonorizadas. Suspensión prmaria mediante                       Primary suspension by means of rubber-steel bell type springs.
muelles de tipo campana caucho-acero . La suspensión secundaria                    The secondary suspension is pneumatic, consisting of two springs,
es neumática formada por dos resosrtes , uno por costado y                         one on each side, on which the bolster is supported. The carbody-
sobre las que apoya la traviesa bailadora. La unión caja -bogie                    bogie link is accomplished by means of a ball bearing.
se efectua mediante corona a bolas.

El equipo de freno en bogie es de disco , uno por eje motor y dos                  Disc brake equipment is used for the bogie with one disc per motor
por eje remolque. Dichos discos se disponen calados sobre los                      axle and two per trailer axle. These discs are press fitted onto the
cuerpos del eje, siendo autoventilados.                                            axle bodies, and are self-ventilated.




                                                                    Curvas características en tracción
                                                                        Traction characteristic curves
                                                                    Esfuerzo (kN/motor) / Effort (kN/motor)




                                                                                                              340,00

                                                                                                              320,00

                                                                                                              300,00

                                                                                                              280,00

                                                                                                              260,00

                                                                                                              240,00

                                                                                                              220,00

                                                                                                              200,00

                                                                                                              180,00

                                                                                                              160,00

                                                                                                              140,00

                                                                                                              120,00

                                                                                                              100,00

                                                                                                              80,00
                                                                                                                   0,0   10,00   20,00     30,00   40,00   50,00   60,00   70,00   80,00   90,00   100,00

                                                                                                                                         Velocidad (km/h) / Speed (km/h)
                                                                                                               Esfuerzo tractor (kN/motor) / Traction effort (kN/motor)
                                                                                                               Esfuerzo de frenada (kN/motor) / Braking force (kN/motor)
Enganches y anticlimbers
                                                                       Enganche automático tipo BSI en entremos, proporcionando
                                                                       acoplamiento mecánico y neumático.

                                                                       Enganche semipermanente entre coches.

                                                                       Cápsula de absorción de energía oleo-hidráulico en enganches
                                                                       automáticos y semipermanentes.
        CONSTRUCCIONES Y AUXILIAR DE FERROCARRILES S.A.

                                                                       Dispositivos anticlimber.




                                Dimensiones                            Dimensions
Longitud total entre acoplamientos                        108080 mm    Total length between end couplers           108080 mm
Longitud entre enganches                                               Length between couplers
(remolque con cabina):                                    18200 mm     (trailer with cab):                           18200 mm
Longitud caja (remolque con cabina)                       17350 mm     Carbody length (trailer with cab)             17350 mm
Longitud entre enganches                                               Length between couplers
(motor intermedio)                                        17920 mm     (intermediate motor car)                      17920 mm
Longitud caja (motor intermedio)                          17000 mm     Carbody length (intermediate motor car)       17000 mm
Distancia entre centros de bogies                         11100 mm     Distance between bogie centres                11100 mm
Altura de enganche automático sobre el carril               910 mm     Height of automatic coupler over rail top       910 mm
Altura de piso sobre el carril                             1100 mm     Floor height over rail top                     1100 mm
Altura máxima sobre el carril                              3535 mm     Maximum height above rail top                  3535 mm
Anchura máxima                                             2830 mm     Maximum width                                  2830 mm
Altura interior                                            2140 mm     Interior height                                2140 mm




                                  Prestaciones                         Performance
Tensión de alimentación                                     1500Vcc    Supply Voltage                                  1500Vdc.
Potencia                                                    2800 kw    Power                                           2800 kw.
Deceleración freno de servicio                              1.1 m/s2   Service brake deceleration                      1.1 m/s2
Decelaración freno de emergencia                            1.3 m/s2   Emergency brake deceleration                    1.3 m/s2
Aceleración hasta 46,6 km /h                                1.0 m/s2   Acceleration up to 46.6 km / h                  1.0 m/s2
Couplers and anticlimbers
Automatic coupler type BSI at the ends, providing mechanical
and pneumatic coupling.

Semipermanent coupler between cars.

Oleo-hydraulic crash module at the automatic and
semipermanent couplers.

Anticlimber devices.




                                                               Pneumatic equipment
                                                               Two screw compressors per train discharging 1850/l min at
                                                               10 bar.

                                                               Electronically controlled automatic direct brake system.
                                                               Redundant brake pipe controlled by a pneumatic valve

                 Equipo neumático                              installed on the master controller.


Dos compresores por tren de tornillo de 1850 l/min de caudal
a 10 bar.                                                      LV generation system.
                                                               Two converters per train, 170 KVA at 400 VAC and 35 Kw
Sistema de freno directo automático mandado
                                                               at 72 VDC Additionally there are two 11 Kva auxiliary
electrónicamente, sistema de freno redundado mediante
                                                               converters ensuring emergency ventilation.
tubería automática mandada desde válvula neumática
montada sobre el manipulador.
                                                               There are two batteries per train MR x 230 type with 56 cells
                                                               providing a capacity of 230 Ah.

Sistema de generación BT
Dos convertidores por tren de 170 KVA a 400 Vca y 35 Kw
a 72 Vcc. Adicionalmente se dispone de dos onduladores         Doors
auxiliares de 11 Kva que garantizan la ventilación de
                                                               Two double sliding-plug passenger access doors with a clear
emergencia.
                                                               opening of 1300 x 1900 mm.
Se dispone de dos baterías por tren del tipo MR 230 con 56
elementos que proporcionan una capacidad de 230 Ah.



                                          Puertas
Ocho puertas encajables-deslizantes dobles de accesos de
viajeros con paso libre 1300 x 1900 mm.
Otros equipos                                                     Other equipment
Aire acondicionado sala de viajeros.                              Passenger saloon air conditioning.
- Potencia frigorífica                               48 Kw        - Cooling power                                    48 Kw

Aire acondicionado cabina                                         Cab air conditioning
- Potencia frigorífica                              4.4 kw        - Cooling power                                    4.4 kw
- Potencia calorífica                               5.2 kw        - Heating power                                    5.2 kw

Registrador de eventos.                                           Event recorder.

Información a viajeros, acústica y visual.                        Audio and visual passenger information.
- Megafonía                                                       - Public Address System
- Carteles exteriores de línea y número de tren.                  - Line and train number signs.
- Carteles interiores de información.                             - Interior information signs.
- Indicadores de lado de apertura de puertas.                     - Door opening side indicators.
- Intercomunicadores (viajero / conductor) asociados a            - Passenger/driver intercom linked with alarm handles, one
  tiradores de alarma, uno por puerta de viajeros.                  per passenger door.
- Monitores video información ( 8 por coche)                      - Video information displays (8 per car).

Vigilancia de tren por circuito cerrado de televisión 2 cámaras   Train surveillance per CCTV having 2 cameras per car and
por coche con parada de imagen por accionamiento                  providing still frame function upon passenger alarm handle
de tirador de alarma viajeros.                                    actuation.

Equipamiento ATP                                                  ATP Equipment
De pasillo de intercomunicación entre coches.                     Gangway between cars.
Sistema WLan.                                                     WLan System
Equipo tren tierra full duplex.                                   Train-ground equipment full duplex.
Sistema de control de tren y diagnóstico mediante lógica          Train and diagnostics control system by means of
programada.                                                       programmed logic.




                                            Pesos                 Tare weights
Coche Rep                                  29500                  Rep Car                                             29500
Coche M1                                   30800                  M1 Car                                              30800
Coche M2                                   30500                  M2 Car                                              30500
Composición Rcp – M1 – M2 – M2 – M1 – Rcp 181600                  Consist Rcp - M1 - M2 - M2 - M1 - Rcp              181600
CONSTRUCCIONES Y AUXILIAR DE FERROCARRILES S.A.




                                                          Domicilio Social
                                                          Registered Office
                                                            JM Iturrioz 26
                                                       20200 Beasain(Gipuzkoa)
                                                               España

                                                         Oficinas Generales
                                                       Administración Oficces
                                                               Padilla, 17
                                                              28006 Madrid
                                                                España
                                                   Phone number: +34 914 366 000
                                                       Fax: +34 914 360 396


      Factoría de Beasain                  Factoría de Irun                   Factoría de Zaragoza                Factoría Elmira - USA
       Beasain Factory                      Irun Factory                       Saragossa Factory                     Elmira Factory
    José Miguel Iturrioz, 26                 Anaca, 13                        Avda. de Cataluña, 299            300 East Eighteenth Street
   20200 Beasain (Gipuzkoa)             20301 Irún (Gipuzkoa)                    50014 Zaragoza                     Elmira, NY 14903
           España                              España                                España                               USA
                                                                                                                   elmira@cafusa.com
 Phone number: +34 943 880 100      Phone number: +34 943 613 342        Phone number: +34 976 765 100       Phone number: +1-607 732 5251
      Fax: +34 43 881 420               Fax: +34 943 618 155                 Fax: +34 976 572 648                Fax: +1-607 737 3118


      CAF Argentina, S.A.             CAF Mexico, S.A. de C.V.       CAF Brasil Industria e Comercio, S.A.           CAF USA Inc.
 Santa María del Buen Aire 1001        Prolongación Uxmal, 988         Rúa Pedroso Alvarenga, 58 conj.,52     1401 K Street N.W. Suite 803
(C1277ABO) Ciudad Autónoma de          Colonia Sta. Cruz Atoyac            CEP 04531-000 Sao Paulo           20005-3418 WASHINGTON DC
   Buenos Aires - ARGENTINA          03310 México D.F. - MEXICO                    BRASIL                                USA
cafadministracion@cafarg.com.ar          cafmexico@caf.net                cafsaopaulo@cafbrasil.com.br              mail@cafusa.com
Phone number: +54 11 43 03 37 00   Phone number: +52 55 568 875 43      Phone number: +55 11 3167 1720       Phone number: +1-202 898 48 48
    Fax: +54 11 43 01 90 14            Fax: +52 55 568 811 56               Fax: +55 11 3079 8762                Fax: +1-202 216 89 29




                                                 www.caf.net       e-mail: caf@caf.net

More Related Content

Viewers also liked (17)

Expo pato-
Expo pato-Expo pato-
Expo pato-
 
Mia fish
Mia fishMia fish
Mia fish
 
Bienvenida Ppff
Bienvenida PpffBienvenida Ppff
Bienvenida Ppff
 
Perdiu roja
Perdiu rojaPerdiu roja
Perdiu roja
 
Vallásos anarchizmus - Egy anarchista Puli feljegyzései II.
Vallásos anarchizmus - Egy anarchista Puli feljegyzései II.Vallásos anarchizmus - Egy anarchista Puli feljegyzései II.
Vallásos anarchizmus - Egy anarchista Puli feljegyzései II.
 
Energia
EnergiaEnergia
Energia
 
Invitacion
InvitacionInvitacion
Invitacion
 
Menú febrer 2013
Menú febrer 2013Menú febrer 2013
Menú febrer 2013
 
Waterfall 5 deluxe
Waterfall 5 deluxeWaterfall 5 deluxe
Waterfall 5 deluxe
 
Article in Ramprahar by Santosh Takale (2013-3)
Article in Ramprahar by Santosh Takale (2013-3)Article in Ramprahar by Santosh Takale (2013-3)
Article in Ramprahar by Santosh Takale (2013-3)
 
Recommendation Letter
Recommendation LetterRecommendation Letter
Recommendation Letter
 
Lehengo lana
Lehengo lanaLehengo lana
Lehengo lana
 
JPR-GD-Resume-2015
JPR-GD-Resume-2015JPR-GD-Resume-2015
JPR-GD-Resume-2015
 
Informacion de admitidos
Informacion de admitidosInformacion de admitidos
Informacion de admitidos
 
Apple granola cookies
Apple granola cookiesApple granola cookies
Apple granola cookies
 
Prueba ana
Prueba anaPrueba ana
Prueba ana
 
Privatização no Brasil
Privatização no BrasilPrivatização no Brasil
Privatização no Brasil
 

Similar to 20050712092529metroroma 101123172020-phpapp01

20050712092529 metro roma
20050712092529 metro roma20050712092529 metro roma
20050712092529 metro romaFrank Flores
 
20050712092529 metro roma
20050712092529 metro roma20050712092529 metro roma
20050712092529 metro romaFrank Flores
 
El embrague
El embragueEl embrague
El embraguejohonny2
 
381 Audi TT Tren de Rodaje.pdf
381 Audi TT Tren de Rodaje.pdf381 Audi TT Tren de Rodaje.pdf
381 Audi TT Tren de Rodaje.pdfjcarrey
 
La transmisión del automóvil
La transmisión del automóvilLa transmisión del automóvil
La transmisión del automóvilGABRIEL CCOSI
 

Similar to 20050712092529metroroma 101123172020-phpapp01 (6)

20050712092529 metro roma
20050712092529 metro roma20050712092529 metro roma
20050712092529 metro roma
 
20050712092529 metro roma
20050712092529 metro roma20050712092529 metro roma
20050712092529 metro roma
 
El embrague
El embragueEl embrague
El embrague
 
Maria zapata
Maria zapataMaria zapata
Maria zapata
 
381 Audi TT Tren de Rodaje.pdf
381 Audi TT Tren de Rodaje.pdf381 Audi TT Tren de Rodaje.pdf
381 Audi TT Tren de Rodaje.pdf
 
La transmisión del automóvil
La transmisión del automóvilLa transmisión del automóvil
La transmisión del automóvil
 

More from Gianluca Bear

Finanziamenti metro c
Finanziamenti metro cFinanziamenti metro c
Finanziamenti metro cGianluca Bear
 
Cpo -giulio_onesti_-_piscina_tuffi_-_cartella_stampa
Cpo  -giulio_onesti_-_piscina_tuffi_-_cartella_stampaCpo  -giulio_onesti_-_piscina_tuffi_-_cartella_stampa
Cpo -giulio_onesti_-_piscina_tuffi_-_cartella_stampaGianluca Bear
 
Ristrutturazione rete tpl per b1 rev 1 20-06_11 (1)
Ristrutturazione rete tpl per b1 rev 1 20-06_11 (1)Ristrutturazione rete tpl per b1 rev 1 20-06_11 (1)
Ristrutturazione rete tpl per b1 rev 1 20-06_11 (1)Gianluca Bear
 
1001 03 safer-sex_it
1001 03 safer-sex_it1001 03 safer-sex_it
1001 03 safer-sex_itGianluca Bear
 
13 valmontone folder
13 valmontone folder13 valmontone folder
13 valmontone folderGianluca Bear
 
Menu Alitalia Lazio Agosto 2010
Menu Alitalia Lazio Agosto 2010Menu Alitalia Lazio Agosto 2010
Menu Alitalia Lazio Agosto 2010Gianluca Bear
 
Diritti aeronautici e_tariffe_aeroportuali_per_infrastrutture_centralizzate
Diritti aeronautici e_tariffe_aeroportuali_per_infrastrutture_centralizzateDiritti aeronautici e_tariffe_aeroportuali_per_infrastrutture_centralizzate
Diritti aeronautici e_tariffe_aeroportuali_per_infrastrutture_centralizzateGianluca Bear
 
Rapporto valutazione comitato_ristretto
Rapporto valutazione comitato_ristrettoRapporto valutazione comitato_ristretto
Rapporto valutazione comitato_ristrettoGianluca Bear
 
Rapporto di valutazione_-_analisi_parametrica_-_18maggio_last
Rapporto di valutazione_-_analisi_parametrica_-_18maggio_lastRapporto di valutazione_-_analisi_parametrica_-_18maggio_last
Rapporto di valutazione_-_analisi_parametrica_-_18maggio_lastGianluca Bear
 
Roma2020 - Venezia2020
Roma2020 - Venezia2020Roma2020 - Venezia2020
Roma2020 - Venezia2020Gianluca Bear
 
Rainbow Brochure Ita
Rainbow Brochure ItaRainbow Brochure Ita
Rainbow Brochure ItaGianluca Bear
 

More from Gianluca Bear (15)

metro linea a
metro linea ametro linea a
metro linea a
 
Roma 2020
Roma 2020Roma 2020
Roma 2020
 
Finanziamenti metro c
Finanziamenti metro cFinanziamenti metro c
Finanziamenti metro c
 
Cpo -giulio_onesti_-_piscina_tuffi_-_cartella_stampa
Cpo  -giulio_onesti_-_piscina_tuffi_-_cartella_stampaCpo  -giulio_onesti_-_piscina_tuffi_-_cartella_stampa
Cpo -giulio_onesti_-_piscina_tuffi_-_cartella_stampa
 
R2020 24x24 21-09
R2020 24x24 21-09R2020 24x24 21-09
R2020 24x24 21-09
 
Ristrutturazione rete tpl per b1 rev 1 20-06_11 (1)
Ristrutturazione rete tpl per b1 rev 1 20-06_11 (1)Ristrutturazione rete tpl per b1 rev 1 20-06_11 (1)
Ristrutturazione rete tpl per b1 rev 1 20-06_11 (1)
 
1001 03 safer-sex_it
1001 03 safer-sex_it1001 03 safer-sex_it
1001 03 safer-sex_it
 
Fiumicino scheda
Fiumicino schedaFiumicino scheda
Fiumicino scheda
 
13 valmontone folder
13 valmontone folder13 valmontone folder
13 valmontone folder
 
Menu Alitalia Lazio Agosto 2010
Menu Alitalia Lazio Agosto 2010Menu Alitalia Lazio Agosto 2010
Menu Alitalia Lazio Agosto 2010
 
Diritti aeronautici e_tariffe_aeroportuali_per_infrastrutture_centralizzate
Diritti aeronautici e_tariffe_aeroportuali_per_infrastrutture_centralizzateDiritti aeronautici e_tariffe_aeroportuali_per_infrastrutture_centralizzate
Diritti aeronautici e_tariffe_aeroportuali_per_infrastrutture_centralizzate
 
Rapporto valutazione comitato_ristretto
Rapporto valutazione comitato_ristrettoRapporto valutazione comitato_ristretto
Rapporto valutazione comitato_ristretto
 
Rapporto di valutazione_-_analisi_parametrica_-_18maggio_last
Rapporto di valutazione_-_analisi_parametrica_-_18maggio_lastRapporto di valutazione_-_analisi_parametrica_-_18maggio_last
Rapporto di valutazione_-_analisi_parametrica_-_18maggio_last
 
Roma2020 - Venezia2020
Roma2020 - Venezia2020Roma2020 - Venezia2020
Roma2020 - Venezia2020
 
Rainbow Brochure Ita
Rainbow Brochure ItaRainbow Brochure Ita
Rainbow Brochure Ita
 

Recently uploaded

PROYECTO FINAL. Tutorial para publicar en SlideShare.pptx
PROYECTO FINAL. Tutorial para publicar en SlideShare.pptxPROYECTO FINAL. Tutorial para publicar en SlideShare.pptx
PROYECTO FINAL. Tutorial para publicar en SlideShare.pptxAlan779941
 
EVOLUCION DE LA TECNOLOGIA Y SUS ASPECTOSpptx
EVOLUCION DE LA TECNOLOGIA Y SUS ASPECTOSpptxEVOLUCION DE LA TECNOLOGIA Y SUS ASPECTOSpptx
EVOLUCION DE LA TECNOLOGIA Y SUS ASPECTOSpptxJorgeParada26
 
Innovaciones tecnologicas en el siglo 21
Innovaciones tecnologicas en el siglo 21Innovaciones tecnologicas en el siglo 21
Innovaciones tecnologicas en el siglo 21mariacbr99
 
Avances tecnológicos del siglo XXI y ejemplos de estos
Avances tecnológicos del siglo XXI y ejemplos de estosAvances tecnológicos del siglo XXI y ejemplos de estos
Avances tecnológicos del siglo XXI y ejemplos de estossgonzalezp1
 
EL CICLO PRÁCTICO DE UN MOTOR DE CUATRO TIEMPOS.pptx
EL CICLO PRÁCTICO DE UN MOTOR DE CUATRO TIEMPOS.pptxEL CICLO PRÁCTICO DE UN MOTOR DE CUATRO TIEMPOS.pptx
EL CICLO PRÁCTICO DE UN MOTOR DE CUATRO TIEMPOS.pptxMiguelAtencio10
 
pruebas unitarias unitarias en java con JUNIT
pruebas unitarias unitarias en java con JUNITpruebas unitarias unitarias en java con JUNIT
pruebas unitarias unitarias en java con JUNITMaricarmen Sánchez Ruiz
 
Refrigerador_Inverter_Samsung_Curso_y_Manual_de_Servicio_Español.pdf
Refrigerador_Inverter_Samsung_Curso_y_Manual_de_Servicio_Español.pdfRefrigerador_Inverter_Samsung_Curso_y_Manual_de_Servicio_Español.pdf
Refrigerador_Inverter_Samsung_Curso_y_Manual_de_Servicio_Español.pdfvladimiroflores1
 
Avances tecnológicos del siglo XXI 10-07 eyvana
Avances tecnológicos del siglo XXI 10-07 eyvanaAvances tecnológicos del siglo XXI 10-07 eyvana
Avances tecnológicos del siglo XXI 10-07 eyvanamcerpam
 
Modulo-Mini Cargador.................pdf
Modulo-Mini Cargador.................pdfModulo-Mini Cargador.................pdf
Modulo-Mini Cargador.................pdfAnnimoUno1
 
How to use Redis with MuleSoft. A quick start presentation.
How to use Redis with MuleSoft. A quick start presentation.How to use Redis with MuleSoft. A quick start presentation.
How to use Redis with MuleSoft. A quick start presentation.FlorenciaCattelani
 
Resistencia extrema al cobre por un consorcio bacteriano conformado por Sulfo...
Resistencia extrema al cobre por un consorcio bacteriano conformado por Sulfo...Resistencia extrema al cobre por un consorcio bacteriano conformado por Sulfo...
Resistencia extrema al cobre por un consorcio bacteriano conformado por Sulfo...JohnRamos830530
 

Recently uploaded (11)

PROYECTO FINAL. Tutorial para publicar en SlideShare.pptx
PROYECTO FINAL. Tutorial para publicar en SlideShare.pptxPROYECTO FINAL. Tutorial para publicar en SlideShare.pptx
PROYECTO FINAL. Tutorial para publicar en SlideShare.pptx
 
EVOLUCION DE LA TECNOLOGIA Y SUS ASPECTOSpptx
EVOLUCION DE LA TECNOLOGIA Y SUS ASPECTOSpptxEVOLUCION DE LA TECNOLOGIA Y SUS ASPECTOSpptx
EVOLUCION DE LA TECNOLOGIA Y SUS ASPECTOSpptx
 
Innovaciones tecnologicas en el siglo 21
Innovaciones tecnologicas en el siglo 21Innovaciones tecnologicas en el siglo 21
Innovaciones tecnologicas en el siglo 21
 
Avances tecnológicos del siglo XXI y ejemplos de estos
Avances tecnológicos del siglo XXI y ejemplos de estosAvances tecnológicos del siglo XXI y ejemplos de estos
Avances tecnológicos del siglo XXI y ejemplos de estos
 
EL CICLO PRÁCTICO DE UN MOTOR DE CUATRO TIEMPOS.pptx
EL CICLO PRÁCTICO DE UN MOTOR DE CUATRO TIEMPOS.pptxEL CICLO PRÁCTICO DE UN MOTOR DE CUATRO TIEMPOS.pptx
EL CICLO PRÁCTICO DE UN MOTOR DE CUATRO TIEMPOS.pptx
 
pruebas unitarias unitarias en java con JUNIT
pruebas unitarias unitarias en java con JUNITpruebas unitarias unitarias en java con JUNIT
pruebas unitarias unitarias en java con JUNIT
 
Refrigerador_Inverter_Samsung_Curso_y_Manual_de_Servicio_Español.pdf
Refrigerador_Inverter_Samsung_Curso_y_Manual_de_Servicio_Español.pdfRefrigerador_Inverter_Samsung_Curso_y_Manual_de_Servicio_Español.pdf
Refrigerador_Inverter_Samsung_Curso_y_Manual_de_Servicio_Español.pdf
 
Avances tecnológicos del siglo XXI 10-07 eyvana
Avances tecnológicos del siglo XXI 10-07 eyvanaAvances tecnológicos del siglo XXI 10-07 eyvana
Avances tecnológicos del siglo XXI 10-07 eyvana
 
Modulo-Mini Cargador.................pdf
Modulo-Mini Cargador.................pdfModulo-Mini Cargador.................pdf
Modulo-Mini Cargador.................pdf
 
How to use Redis with MuleSoft. A quick start presentation.
How to use Redis with MuleSoft. A quick start presentation.How to use Redis with MuleSoft. A quick start presentation.
How to use Redis with MuleSoft. A quick start presentation.
 
Resistencia extrema al cobre por un consorcio bacteriano conformado por Sulfo...
Resistencia extrema al cobre por un consorcio bacteriano conformado por Sulfo...Resistencia extrema al cobre por un consorcio bacteriano conformado por Sulfo...
Resistencia extrema al cobre por un consorcio bacteriano conformado por Sulfo...
 

20050712092529metroroma 101123172020-phpapp01

  • 1. CONSTRUCCIONES Y AUXILIAR DE FERROCARRILES S.A. METRO DI ROMA ROMA METRO METROPOLITANA DI ROMA S/300 PROJECT
  • 2. Descripción Tipo de tren Constituido por dos unidades de tracción, a su vez formadas por dos coches motores intermedios y un coche remolque con cabina. Estructura autoportante de aluminio construida a base de perfiles extruidos. Acabado interior Revestimientos interiores laterales y techos de poliéster reforzado con fibra de vidrio, trampillas laterales de aluminio. Asientos pasajeros en SMC. Plazas Sentadas Coches Rcp 32 + 2 PRM Coches M 38 Rcp - M1 - M2 - M2 - M1 - Rcp 216+4 PRM De pie: 6 v/m2 Coches Rcp 160 Coches M 168 Rcp - M1 - M2 - M2 - M1 - Rcp 992 Description Train type Comprising two tractive units each having two intermediate motor cars and one trailer cab car. Self supporting aluminum structure made from extruded welded profiles. Interiors Sidewall and ceiling interior lining made of polyester reinforced fibreglass, aluminium side traps. SMC passenger seats. Passenger capacity Seated Rcp cars 32 + 2Disabled M Cars 38 Rcp - M1 - M2 - M2 - M1 - Rcp 216+4 Disabled Standing: 6 pass./m2 Rcp cars 160 M Cars 168 Rcp - M1 - M2 - M2 - M1 - Rcp 992
  • 3. Generalidades General Se trata de un tren eléctrico para transporte metropolitano, formado This is an electric train for metropolitan transport, made up of six por seis coches (dos coches remolques extremos con cabina de railcars (two end trailer cars with driver cab and four intermediate conducción y cuatro coches motores intermedios). La composición motor cars). The trainset is Rcp-M1-M2-M2-M1-Rcp, where Rcp es Rcp-M1-M2-M2-M1-Rcp, donde Rcp es coche remolque con is the trailer car with cab and pantograph and M1 and M2 cabina y pantógrafo, M1 y M2 coches motores intermedios. El intermediate motor cars. The train consists of two independent tren está compuesto por dos unidades de tracción independientes traction units within a single control system. integradas en un sistema único de mando.
  • 4. Bogies Bogies Cada coche se apoya sobre dos bogies. Todos los bogies de los Each car is supported by two bogies. All the bogies on cars M1 coches M1 y M2 son bimotores con motores suspendidos del and M2 are twin motored with motors hanging from the underframe. bastidor . Estan dispuestos longitudinalmente y unidos entre si They are arranged longitudinally and are rigidly joined together rigidamente por un costado. Cada motor acciona , mediante un on one side. By means of a coupling, each motor drives a two acoplamiento , a un reductor de doble etapa montado en el eje. step gear unit mounted on the axle. Soundproof wheels are fitted. Dispone de ruedas insonorizadas. Suspensión prmaria mediante Primary suspension by means of rubber-steel bell type springs. muelles de tipo campana caucho-acero . La suspensión secundaria The secondary suspension is pneumatic, consisting of two springs, es neumática formada por dos resosrtes , uno por costado y one on each side, on which the bolster is supported. The carbody- sobre las que apoya la traviesa bailadora. La unión caja -bogie bogie link is accomplished by means of a ball bearing. se efectua mediante corona a bolas. El equipo de freno en bogie es de disco , uno por eje motor y dos Disc brake equipment is used for the bogie with one disc per motor por eje remolque. Dichos discos se disponen calados sobre los axle and two per trailer axle. These discs are press fitted onto the cuerpos del eje, siendo autoventilados. axle bodies, and are self-ventilated. Curvas características en tracción Traction characteristic curves Esfuerzo (kN/motor) / Effort (kN/motor) 340,00 320,00 300,00 280,00 260,00 240,00 220,00 200,00 180,00 160,00 140,00 120,00 100,00 80,00 0,0 10,00 20,00 30,00 40,00 50,00 60,00 70,00 80,00 90,00 100,00 Velocidad (km/h) / Speed (km/h) Esfuerzo tractor (kN/motor) / Traction effort (kN/motor) Esfuerzo de frenada (kN/motor) / Braking force (kN/motor)
  • 5. Enganches y anticlimbers Enganche automático tipo BSI en entremos, proporcionando acoplamiento mecánico y neumático. Enganche semipermanente entre coches. Cápsula de absorción de energía oleo-hidráulico en enganches automáticos y semipermanentes. CONSTRUCCIONES Y AUXILIAR DE FERROCARRILES S.A. Dispositivos anticlimber. Dimensiones Dimensions Longitud total entre acoplamientos 108080 mm Total length between end couplers 108080 mm Longitud entre enganches Length between couplers (remolque con cabina): 18200 mm (trailer with cab): 18200 mm Longitud caja (remolque con cabina) 17350 mm Carbody length (trailer with cab) 17350 mm Longitud entre enganches Length between couplers (motor intermedio) 17920 mm (intermediate motor car) 17920 mm Longitud caja (motor intermedio) 17000 mm Carbody length (intermediate motor car) 17000 mm Distancia entre centros de bogies 11100 mm Distance between bogie centres 11100 mm Altura de enganche automático sobre el carril 910 mm Height of automatic coupler over rail top 910 mm Altura de piso sobre el carril 1100 mm Floor height over rail top 1100 mm Altura máxima sobre el carril 3535 mm Maximum height above rail top 3535 mm Anchura máxima 2830 mm Maximum width 2830 mm Altura interior 2140 mm Interior height 2140 mm Prestaciones Performance Tensión de alimentación 1500Vcc Supply Voltage 1500Vdc. Potencia 2800 kw Power 2800 kw. Deceleración freno de servicio 1.1 m/s2 Service brake deceleration 1.1 m/s2 Decelaración freno de emergencia 1.3 m/s2 Emergency brake deceleration 1.3 m/s2 Aceleración hasta 46,6 km /h 1.0 m/s2 Acceleration up to 46.6 km / h 1.0 m/s2
  • 6. Couplers and anticlimbers Automatic coupler type BSI at the ends, providing mechanical and pneumatic coupling. Semipermanent coupler between cars. Oleo-hydraulic crash module at the automatic and semipermanent couplers. Anticlimber devices. Pneumatic equipment Two screw compressors per train discharging 1850/l min at 10 bar. Electronically controlled automatic direct brake system. Redundant brake pipe controlled by a pneumatic valve Equipo neumático installed on the master controller. Dos compresores por tren de tornillo de 1850 l/min de caudal a 10 bar. LV generation system. Two converters per train, 170 KVA at 400 VAC and 35 Kw Sistema de freno directo automático mandado at 72 VDC Additionally there are two 11 Kva auxiliary electrónicamente, sistema de freno redundado mediante converters ensuring emergency ventilation. tubería automática mandada desde válvula neumática montada sobre el manipulador. There are two batteries per train MR x 230 type with 56 cells providing a capacity of 230 Ah. Sistema de generación BT Dos convertidores por tren de 170 KVA a 400 Vca y 35 Kw a 72 Vcc. Adicionalmente se dispone de dos onduladores Doors auxiliares de 11 Kva que garantizan la ventilación de Two double sliding-plug passenger access doors with a clear emergencia. opening of 1300 x 1900 mm. Se dispone de dos baterías por tren del tipo MR 230 con 56 elementos que proporcionan una capacidad de 230 Ah. Puertas Ocho puertas encajables-deslizantes dobles de accesos de viajeros con paso libre 1300 x 1900 mm.
  • 7. Otros equipos Other equipment Aire acondicionado sala de viajeros. Passenger saloon air conditioning. - Potencia frigorífica 48 Kw - Cooling power 48 Kw Aire acondicionado cabina Cab air conditioning - Potencia frigorífica 4.4 kw - Cooling power 4.4 kw - Potencia calorífica 5.2 kw - Heating power 5.2 kw Registrador de eventos. Event recorder. Información a viajeros, acústica y visual. Audio and visual passenger information. - Megafonía - Public Address System - Carteles exteriores de línea y número de tren. - Line and train number signs. - Carteles interiores de información. - Interior information signs. - Indicadores de lado de apertura de puertas. - Door opening side indicators. - Intercomunicadores (viajero / conductor) asociados a - Passenger/driver intercom linked with alarm handles, one tiradores de alarma, uno por puerta de viajeros. per passenger door. - Monitores video información ( 8 por coche) - Video information displays (8 per car). Vigilancia de tren por circuito cerrado de televisión 2 cámaras Train surveillance per CCTV having 2 cameras per car and por coche con parada de imagen por accionamiento providing still frame function upon passenger alarm handle de tirador de alarma viajeros. actuation. Equipamiento ATP ATP Equipment De pasillo de intercomunicación entre coches. Gangway between cars. Sistema WLan. WLan System Equipo tren tierra full duplex. Train-ground equipment full duplex. Sistema de control de tren y diagnóstico mediante lógica Train and diagnostics control system by means of programada. programmed logic. Pesos Tare weights Coche Rep 29500 Rep Car 29500 Coche M1 30800 M1 Car 30800 Coche M2 30500 M2 Car 30500 Composición Rcp – M1 – M2 – M2 – M1 – Rcp 181600 Consist Rcp - M1 - M2 - M2 - M1 - Rcp 181600
  • 8. CONSTRUCCIONES Y AUXILIAR DE FERROCARRILES S.A. Domicilio Social Registered Office JM Iturrioz 26 20200 Beasain(Gipuzkoa) España Oficinas Generales Administración Oficces Padilla, 17 28006 Madrid España Phone number: +34 914 366 000 Fax: +34 914 360 396 Factoría de Beasain Factoría de Irun Factoría de Zaragoza Factoría Elmira - USA Beasain Factory Irun Factory Saragossa Factory Elmira Factory José Miguel Iturrioz, 26 Anaca, 13 Avda. de Cataluña, 299 300 East Eighteenth Street 20200 Beasain (Gipuzkoa) 20301 Irún (Gipuzkoa) 50014 Zaragoza Elmira, NY 14903 España España España USA elmira@cafusa.com Phone number: +34 943 880 100 Phone number: +34 943 613 342 Phone number: +34 976 765 100 Phone number: +1-607 732 5251 Fax: +34 43 881 420 Fax: +34 943 618 155 Fax: +34 976 572 648 Fax: +1-607 737 3118 CAF Argentina, S.A. CAF Mexico, S.A. de C.V. CAF Brasil Industria e Comercio, S.A. CAF USA Inc. Santa María del Buen Aire 1001 Prolongación Uxmal, 988 Rúa Pedroso Alvarenga, 58 conj.,52 1401 K Street N.W. Suite 803 (C1277ABO) Ciudad Autónoma de Colonia Sta. Cruz Atoyac CEP 04531-000 Sao Paulo 20005-3418 WASHINGTON DC Buenos Aires - ARGENTINA 03310 México D.F. - MEXICO BRASIL USA cafadministracion@cafarg.com.ar cafmexico@caf.net cafsaopaulo@cafbrasil.com.br mail@cafusa.com Phone number: +54 11 43 03 37 00 Phone number: +52 55 568 875 43 Phone number: +55 11 3167 1720 Phone number: +1-202 898 48 48 Fax: +54 11 43 01 90 14 Fax: +52 55 568 811 56 Fax: +55 11 3079 8762 Fax: +1-202 216 89 29 www.caf.net e-mail: caf@caf.net