SlideShare a Scribd company logo
1 of 34
Ткачова Марина
Англійською мовою користуються 508.000.000
  чол., з яких для 341.000.000 чол. вона є рідною, а
  для решти — друга мова




  ІСТОРИЧНІ ТА ЕКОНОМІЧНІ ПРИЧИНИ
       Британія кін. ХV — поч. XVI ст.
процес первинного накопичення капіталу

         інтенсивний економічний розвиток

зростання могутності британської армії, військового та
            торгівельного морського флоту

               колоніальні загарбання

насадження англійської мови у сфері свого політичного
       та економічного панування, пригнічуючи
     національну культуру і мови скорених народів
Оскільки англійська мова сприймається
народом, який має інший спосіб життя, інші
звичаї, а також живе в інших кліматичних
умовах, виникає необхідність у створенні слів
для визначення явищ і предметів, пов'язаних із
новими умовами життя. Ці слова запозичуються
з мови корінних народів, створюються на основі
англійської мови або калькуються
Queen's English


       Canadian                      Australian English
       English


                   American
                   English


                                         New Zealand
Indian English
                                           English

                  Irish English

 South African
                                    Scottish English
    English
American English
Перші англійські колоністи прибули на
  територію Америки на кораблі Mayflower у
  1620 році Вони висадились на узбережжі
  Macaчyсeтc і заселили територію, що
  прилягала до Атлантичного океану, яку
  потім назвали Нова Англія. Англійська
  мова, якою говорили перші поселенці, була
  мовою XVII ст. Сформувавшись протягом
  XVII — XVIII ст., американська нація
  залишилася англомовною і після того, як
  наприкінці XVIII ст. домоглася своєї
  незалежності.
American English
 1776 р. - створена незалежна держава
  США
 У країні був створений власний
  державний устрій, економіка, культура.
  Поступово створилась своя лексика,
  визначились особливості у вимові,
  граматиці, з'явились діалекти.
 Національно-визвольна війна Північної
  Америки з Англією стала причиною
  відособлення англійської мови
  американців від мови англійців
American English

Американський англійський   Standard English (SE)
(AmE)
American English

     Фонетичні розбіжності
1.При вимові [r] язик злегка заломлюється, тобто[r]
   в американському варіанті ретрофлексивний.

2.[t] вокалізуєтся, знаходячись між двома
    голосними, один з яких ненаголошений, як
    наприклад в ―pity‖, ―better‖, ―city‖ або
    знаходячись між голосним і сонантом, як в
    ―battle‖,‖twenty‖,‖getting‖.
American English
3. [sh] вокалізуєтся в таких виразах, як ―Asia‖
    , ―version‖, ―excursion‖, ―Persia‖- [dз]замість [sh] в
    британському варіанті.

4. [h] часто випадає в тих випадках, коли
    знаходиться в ненаголошеному складі, але
    вимовляється в наголошених складах(e.g. ―an
    historical novel‖[эn is‘torical nouvl], ‖I saw him‖ [ai
    ‗so: im], але ―history‖[‗histri], ‖him‖[him].

5.Глайд [j] перед [u] в словах ―duty‖, ‖student‖
   пропадає, і виходить [du:ty], [stu:dent].
American English

6. [d] не вимовляється, якщо стоїть після сонант [l]і
    [n], e.g. ―cold‖, ‖individual‖, ‖old‖.

7. [k] випадає у вимові слів, де цей звук стоїть
    після [t],e.g. ―asked‖ [а:st].

8. Американські голосні не диференціюються і не
   протиставляються по довготі. Д. Джонс
   стверджує, що всі американські голосні - довгі.
American English

9. [ou] набагато коротший, ніж в британському
    варіанті, і більше нагадує довгий [о:]

10. [w] і [hw] в американському англійському
   протиставляються і виконують
   смислорозрізняючу функцію, наприклад [wer] –
   ―wear‖ і [hwer] – ―where‖ . Є тенденція вважати їх
   навіть різними фонемами, тоді як в
   британському англійському, це алофони однієї
   фонеми.
American English

11. Нейтральний голосний в дифтонгах в словах
   ‖dear‖, ―fairy‖ etc. пропадає і переходить в
   монофтонг.

12. З'являється африката [tsh] в поєднаннях типу
   ―don‘t you‖

13. Фонема [l] представлена тільки «темним»
  алофоном, «світлий» варіант фонеми не
  виявляється навіть перед голосними( ―film‖ ,
  ‖look‖ звучать як [film] [lu:k] ).
American English

      Лексичні розбіжності
    AmE            Translate         SE
  1st Floor      перший поверх   ground floor
  2st Floor      другий поверх    1st floor
Administration       уряд        government
  Apartment        квартира          flat
     Bill          банкнота       banknote
   Billion          міліард        milliard
    Blue            сумний           sad
   Couch             диван           sofa
American English
 AmE         Translate         SE
Elevator        ліфт           lift
  Fall          осінь         autumn
   Fix      ремонтувати       repair
Freeway         шосе         motorway
Last name     прізвище       surname
Located      розміщений      situated
 Movies       кінотеатр       cinema
 Napkin       серветка       serviette
Oatmeal     вівсяна каша     porridge
Package     пакет, посилка    parcel
  Pants        штани         trousers
Pavement      бруківка         road
American English
  AmE          Translate           SE
  Quiz      контрольна, тест    test, exam
 Raisin           ізюм           sultana
 Reserve        замовити          book
Schedule        розклад         timetable
  Shop          магазин           store
 Shorts          шорти            briefs
Sidewalk        тротуар         pavement
 Soccer          футбол          football
Streetcar       трамвай           tram
 Truck         вантажівка         lorry
Underpass   підземний перехід    subway
Vacation        каникули         holiday
American English

     Граматичні розбіжності

1. Past Simple замість Present Perfect. Past
   participle дієслова got звучить як gotten.
2. will замість shall , який замінюється формою
   gonna – розмовний варіант going to.
3. Does в розмовному варіанті замінюється to do.
4. Деякі неправильні дієслова ( to burn, to spoil )
   в американській мові є правильними
American English
5. Різне застосування артиклів. Наприклад «to/in
   THE hospital» (AmE) та «to/in hospital» (SE).
6. Часто в одному і тому висловлюванні замість
   одного прийменника використовується
   інший, наприклад «on the weekend/on
   weekend» замість «at the weekend/at
   weekend» в британському; «on a street»
   замість «in a street».
7. Багато стійких висловлювань в американському
   варіанті отримують зміни.
   Наприклад, американець скаже «take a
   shower/a bath» замість «have a shower/a
   bath». Замість «needn't» використовується
   «don't need to».
American English
8. Прикметники slow і real вживаються як
   прислівники: He likes to drive slow (замість
   slowly). She's real nice (замість really).
9. Американці менш охоче, ніж англійці, вживають
   множину дієслова при збірних іменниках
(the audience were
букв.: “Публіка були‖,
the government have
букв.: ―Уряд мають‖).
American English

Графічні розбіжності
 AmE        Translate      SE
apologize   вибачатися   apologise
 center       центр       centre
defense       захист     defence
 honor        честь       honour
   jail      в’язниця      gaol
  plow         плуг       plough
  thru          до       through
traveler    мандрівник   traveller
Canadian English
                                                                    Британська
 Американська
                                                                    англійська
англійська мова               Canadian                                 мова
                               English
  В словах типу
  class, dance, bath –                            Літера «z» - брит [zed],
  амер. [æ], замість брит.                             а не амер [zi:]
  - [а:].

       Іменник tomato – з                  Форма been має голосний
       америк. ударним                           [i:], а не [i]
       [ei], замість брит. [а:]
                                        Префікси anti-, semi-
                                        , multi- з брит [i], а не
                                        амер [ai]
                                  Дієслово минулого часу
                                  shone з [o:], а не амер
                                  [оu]
CANADIAN ENGLISH

          Фонетичні особливості
1.   Дифтонг [au] перед глухими приголосними частіше
     вимовляється [оu] проте перед дзвінкими приголосними
     і в кінці слова звучить відповідно британській нормі.

2.   Слова ―tooth‖, ―food‖, ―roof‖, ―hoof‖ - з [u:], тобто в даному
     випадку в наявності відповідність з британською
     вимовною нормою
CANADIAN ENGLISH

3. У таких словах, як ―tune‖, ‖news‖ etc., де британська
   норма вимагає дифтонг [ju:], велика частина населення
   слідує британським орфоепічним стандартам. Виняток
   становить слово ―suit‖, яке в основному вимовляється
   канадцями як [su:t],підкоряючись тут правилам
   американської вимовної норми.

4. Початковий глайд дифтонга асимілюється в позиції
   перед альвеолярною змичкою – і виходить африката
   [tsh] наприклад, в слові ―Tuesday‖ [tshjuzdij], ―tube‖
   [tshub].
CANADIAN ENGLISH
5. Слова типу ―leisure‖ вимовляються в двох варіантах -
   [leз)r] або [li:з)r] .

6. Дифтонг [ou] вимовляється в британському
   варіанті, тобто повністю, не редукуючись.

7. Вимовляється [r] в кінці слів і перед приголосними в
   словах типу car, cart.

8. [h] перед [w] зустрічається рідко і ніякої системи в цьому
   немає.
CANADIAN ENGLISH

9. Немає відмінності голосних по довготі та стислості.

10. У словах типу ―process‖ , ―progress‖ більшість канадців
  віддають перевагу британському варіанту - дифтонг [ou]
CANADIAN ENGLISH
Висновки:
на фонетичному рівні - значні розбіжності:
 у відсутності довготи і стислості голосного;
 вимова певних дифтонгів перед деякими
  приголосними;
 деякі розбіжності канадського англійського в
  області приголосних.
  Все це свідчить про життєвість цього варіанту
  англійської мови, з одного боку, і подальшої
  дивергенції його як від британського так і від
  американського англійського.
Australian English
 Історичні особливості розвитку мови
       1788 р. – перші поселенці
 каторжники-засланці з Великобританії та
                   Ірландії
      представники соціальних низів
   носії міського просторіччя і жаргонів
    1850 р. – “ золота лихоманка ”
    іммігранти з різних куточків світу
    потреба формування єдиної мови
Складники австралійської англійської мови

                                  мова робочого класу

                                  "міська" - мова бідних
                                  неосвічених людей
                                  австралійський
                                  перероблений варіант
                                  мова австралійських
                                  аборигенів
Australian English
6. [а] також ширший і декілька більш висунутий вперед.
7. Нейтральний голосний замінює [i] в кінці слів "arches“
   , "horses" etc. [i] майже не зустрічається в чистому
   вигляді ні в одному з діалектів процесу, а є лише
   критерієм для визначення соціального статусу.
Australian English
    Лексичні особливості
Австралійський варіант           Британський варіант
       alec slang.          A simple minded person, a dupe
     artist n. slang.    Fanatical supporter. ('bullshit artist')
      bob n. slang          A shilling (today's 10 cent piece)
    Lobster n. slang                Twenty dollar note.
     Feed n. slang                          Meal
   stormstick n. slang                   Umbrella
    Neville n. slang          someone of no note. Nobody.
         noong                             stupid
     strife n. slang                      Trouble
Australian English
     Граматичні особливості
1. Дієслова shall - will, should - would, а саме: shall
    залишається у вжитку лише в спонукальних та
    питальних формах: Shall we go? You shall do that!
2. "Would" замінив "should" практично всюди: "I wouldn't
    be so sure of that,"- Susan replied, (замість " I shouldn't
    be so sure of that").
3. Around = round в значенні "в одному
    напрямку, приблизно, в усіх напрямках".
Australian English

4. Можливі обидві форми : disinterested та uninterested.

5. Як і в Британії, different вживається з to чи з from.
   Farther / further - також можливі обидві форми.
Australian English
        Фонетичні особливості
Відео-фрагмент подає приклади розмовної австралійської
мови та відмінності в звучанні деяких звуків і дифтонгів


http://smotri.com/video/view/?id=v1745708
00e1
Джерела інформації
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Australian_English
2. http://en.wikipedia.org/wiki/American_English
3. http://en.wikipedia.org/wiki/Canadian_English
4. http://www.zhargon.ru/slova.php?id=54666&cat=290&p
     c=1
5.   http://www.allbest.ru/order/
6.   http://smotri.com
7.   http://www.native-english.ru/articles/american-english
8.   http://www.bestreferat.ru/referat-212643.html

More Related Content

Viewers also liked

Aprendizagem do elearning
Aprendizagem do elearning Aprendizagem do elearning
Aprendizagem do elearning MNE
 
Ensaio pco sandra melro
Ensaio pco sandra melroEnsaio pco sandra melro
Ensaio pco sandra melroMNE
 
Biblioteca Mikes Kelemen
Biblioteca Mikes KelemenBiblioteca Mikes Kelemen
Biblioteca Mikes Kelemenkkisslaci
 
Aprendizagem do elearning
Aprendizagem do elearning Aprendizagem do elearning
Aprendizagem do elearning MNE
 
CREAREA UNUI BLOG
CREAREA UNUI BLOGCREAREA UNUI BLOG
CREAREA UNUI BLOGkkisslaci
 

Viewers also liked (12)

Aprendizagem do elearning
Aprendizagem do elearning Aprendizagem do elearning
Aprendizagem do elearning
 
Stypendium
StypendiumStypendium
Stypendium
 
My Work!
My Work!My Work!
My Work!
 
Stypendium z wyboru
Stypendium z wyboruStypendium z wyboru
Stypendium z wyboru
 
Ensaio pco sandra melro
Ensaio pco sandra melroEnsaio pco sandra melro
Ensaio pco sandra melro
 
My Work!
My Work!My Work!
My Work!
 
Biblioteca Mikes Kelemen
Biblioteca Mikes KelemenBiblioteca Mikes Kelemen
Biblioteca Mikes Kelemen
 
Aprendizagem do elearning
Aprendizagem do elearning Aprendizagem do elearning
Aprendizagem do elearning
 
CREAREA UNUI BLOG
CREAREA UNUI BLOGCREAREA UNUI BLOG
CREAREA UNUI BLOG
 
Presentation2 (1)
Presentation2 (1)Presentation2 (1)
Presentation2 (1)
 
Buisness plan punit
Buisness plan punitBuisness plan punit
Buisness plan punit
 
Laser spectroscopy
Laser spectroscopyLaser spectroscopy
Laser spectroscopy
 

Recently uploaded

Defectolog_presentation_for_website.pptx
Defectolog_presentation_for_website.pptxDefectolog_presentation_for_website.pptx
Defectolog_presentation_for_website.pptxOlgaDidenko6
 
Відкрита лекція на тему: "Сидерати - як спосіб виживання"
Відкрита лекція на тему: "Сидерати - як спосіб виживання"Відкрита лекція на тему: "Сидерати - як спосіб виживання"
Відкрита лекція на тему: "Сидерати - як спосіб виживання"tetiana1958
 
Супрун презентація_presentation_for_website.pptx
Супрун презентація_presentation_for_website.pptxСупрун презентація_presentation_for_website.pptx
Супрун презентація_presentation_for_website.pptxOlgaDidenko6
 
матеріал для 10 класу урок історія України
матеріал для 10 класу урок історія Україниматеріал для 10 класу урок історія України
матеріал для 10 класу урок історія Україниssuserfbff20
 
Супрун презентація_presentation_for_website.pptx
Супрун презентація_presentation_for_website.pptxСупрун презентація_presentation_for_website.pptx
Супрун презентація_presentation_for_website.pptxOlgaDidenko6
 
psychologistpresentation-230215175859-50bdd6ed.ppt
psychologistpresentation-230215175859-50bdd6ed.pptpsychologistpresentation-230215175859-50bdd6ed.ppt
psychologistpresentation-230215175859-50bdd6ed.pptOlgaDidenko6
 
аналептики та антидепресанти.шгшгпшгп.ppt
аналептики та антидепресанти.шгшгпшгп.pptаналептики та антидепресанти.шгшгпшгп.ppt
аналептики та антидепресанти.шгшгпшгп.pptJurgenstiX
 
Хімічні елементи в літературних творах 8 клас
Хімічні елементи в літературних творах 8 класХімічні елементи в літературних творах 8 клас
Хімічні елементи в літературних творах 8 класkrementsova09nadya
 
атестація 2023-2024 Kewmrbq wtynh GNJ.pdf
атестація 2023-2024 Kewmrbq wtynh GNJ.pdfатестація 2023-2024 Kewmrbq wtynh GNJ.pdf
атестація 2023-2024 Kewmrbq wtynh GNJ.pdfhome
 
Іваніщук Надія Вікторівна атестація .pdf
Іваніщук Надія Вікторівна атестація  .pdfІваніщук Надія Вікторівна атестація  .pdf
Іваніщук Надія Вікторівна атестація .pdfhome
 
оцінювання дітей з особливими освітніми потребами у ЗЗСО.pptx
оцінювання дітей з особливими освітніми потребами у ЗЗСО.pptxоцінювання дітей з особливими освітніми потребами у ЗЗСО.pptx
оцінювання дітей з особливими освітніми потребами у ЗЗСО.pptxbagniylarisa15
 
Проблеми захисту лісу в Україні та шляхи вирішення
Проблеми захисту лісу в Україні та шляхи вирішенняПроблеми захисту лісу в Україні та шляхи вирішення
Проблеми захисту лісу в Україні та шляхи вирішенняtetiana1958
 
Застосування Гайду безбар’єрності в роботі закладів культури громад Одещини.pdf
Застосування Гайду безбар’єрності в роботі закладів культури громад Одещини.pdfЗастосування Гайду безбар’єрності в роботі закладів культури громад Одещини.pdf
Застосування Гайду безбар’єрності в роботі закладів культури громад Одещини.pdfssuser15a891
 
Горбонос 2024_presentation_for_website.pptx
Горбонос 2024_presentation_for_website.pptxГорбонос 2024_presentation_for_website.pptx
Горбонос 2024_presentation_for_website.pptxOlgaDidenko6
 
Бібліотека – розвиток дитячої творчості та дозвілля для дітейpptx
Бібліотека – розвиток дитячої творчості  та дозвілля для дітейpptxБібліотека – розвиток дитячої творчості  та дозвілля для дітейpptx
Бібліотека – розвиток дитячої творчості та дозвілля для дітейpptxssuserc301ed1
 
Презентациія для сайта Група «Незабудка».pptx
Презентациія для сайта Група «Незабудка».pptxПрезентациія для сайта Група «Незабудка».pptx
Презентациія для сайта Група «Незабудка».pptxOlgaDidenko6
 

Recently uploaded (16)

Defectolog_presentation_for_website.pptx
Defectolog_presentation_for_website.pptxDefectolog_presentation_for_website.pptx
Defectolog_presentation_for_website.pptx
 
Відкрита лекція на тему: "Сидерати - як спосіб виживання"
Відкрита лекція на тему: "Сидерати - як спосіб виживання"Відкрита лекція на тему: "Сидерати - як спосіб виживання"
Відкрита лекція на тему: "Сидерати - як спосіб виживання"
 
Супрун презентація_presentation_for_website.pptx
Супрун презентація_presentation_for_website.pptxСупрун презентація_presentation_for_website.pptx
Супрун презентація_presentation_for_website.pptx
 
матеріал для 10 класу урок історія України
матеріал для 10 класу урок історія Україниматеріал для 10 класу урок історія України
матеріал для 10 класу урок історія України
 
Супрун презентація_presentation_for_website.pptx
Супрун презентація_presentation_for_website.pptxСупрун презентація_presentation_for_website.pptx
Супрун презентація_presentation_for_website.pptx
 
psychologistpresentation-230215175859-50bdd6ed.ppt
psychologistpresentation-230215175859-50bdd6ed.pptpsychologistpresentation-230215175859-50bdd6ed.ppt
psychologistpresentation-230215175859-50bdd6ed.ppt
 
аналептики та антидепресанти.шгшгпшгп.ppt
аналептики та антидепресанти.шгшгпшгп.pptаналептики та антидепресанти.шгшгпшгп.ppt
аналептики та антидепресанти.шгшгпшгп.ppt
 
Хімічні елементи в літературних творах 8 клас
Хімічні елементи в літературних творах 8 класХімічні елементи в літературних творах 8 клас
Хімічні елементи в літературних творах 8 клас
 
атестація 2023-2024 Kewmrbq wtynh GNJ.pdf
атестація 2023-2024 Kewmrbq wtynh GNJ.pdfатестація 2023-2024 Kewmrbq wtynh GNJ.pdf
атестація 2023-2024 Kewmrbq wtynh GNJ.pdf
 
Іваніщук Надія Вікторівна атестація .pdf
Іваніщук Надія Вікторівна атестація  .pdfІваніщук Надія Вікторівна атестація  .pdf
Іваніщук Надія Вікторівна атестація .pdf
 
оцінювання дітей з особливими освітніми потребами у ЗЗСО.pptx
оцінювання дітей з особливими освітніми потребами у ЗЗСО.pptxоцінювання дітей з особливими освітніми потребами у ЗЗСО.pptx
оцінювання дітей з особливими освітніми потребами у ЗЗСО.pptx
 
Проблеми захисту лісу в Україні та шляхи вирішення
Проблеми захисту лісу в Україні та шляхи вирішенняПроблеми захисту лісу в Україні та шляхи вирішення
Проблеми захисту лісу в Україні та шляхи вирішення
 
Застосування Гайду безбар’єрності в роботі закладів культури громад Одещини.pdf
Застосування Гайду безбар’єрності в роботі закладів культури громад Одещини.pdfЗастосування Гайду безбар’єрності в роботі закладів культури громад Одещини.pdf
Застосування Гайду безбар’єрності в роботі закладів культури громад Одещини.pdf
 
Горбонос 2024_presentation_for_website.pptx
Горбонос 2024_presentation_for_website.pptxГорбонос 2024_presentation_for_website.pptx
Горбонос 2024_presentation_for_website.pptx
 
Бібліотека – розвиток дитячої творчості та дозвілля для дітейpptx
Бібліотека – розвиток дитячої творчості  та дозвілля для дітейpptxБібліотека – розвиток дитячої творчості  та дозвілля для дітейpptx
Бібліотека – розвиток дитячої творчості та дозвілля для дітейpptx
 
Презентациія для сайта Група «Незабудка».pptx
Презентациія для сайта Група «Незабудка».pptxПрезентациія для сайта Група «Незабудка».pptx
Презентациія для сайта Група «Незабудка».pptx
 

презентация1

  • 2. Англійською мовою користуються 508.000.000 чол., з яких для 341.000.000 чол. вона є рідною, а для решти — друга мова ІСТОРИЧНІ ТА ЕКОНОМІЧНІ ПРИЧИНИ Британія кін. ХV — поч. XVI ст.
  • 3. процес первинного накопичення капіталу інтенсивний економічний розвиток зростання могутності британської армії, військового та торгівельного морського флоту колоніальні загарбання насадження англійської мови у сфері свого політичного та економічного панування, пригнічуючи національну культуру і мови скорених народів
  • 4. Оскільки англійська мова сприймається народом, який має інший спосіб життя, інші звичаї, а також живе в інших кліматичних умовах, виникає необхідність у створенні слів для визначення явищ і предметів, пов'язаних із новими умовами життя. Ці слова запозичуються з мови корінних народів, створюються на основі англійської мови або калькуються
  • 5. Queen's English Canadian Australian English English American English New Zealand Indian English English Irish English South African Scottish English English
  • 6. American English Перші англійські колоністи прибули на територію Америки на кораблі Mayflower у 1620 році Вони висадились на узбережжі Macaчyсeтc і заселили територію, що прилягала до Атлантичного океану, яку потім назвали Нова Англія. Англійська мова, якою говорили перші поселенці, була мовою XVII ст. Сформувавшись протягом XVII — XVIII ст., американська нація залишилася англомовною і після того, як наприкінці XVIII ст. домоглася своєї незалежності.
  • 7. American English  1776 р. - створена незалежна держава США  У країні був створений власний державний устрій, економіка, культура. Поступово створилась своя лексика, визначились особливості у вимові, граматиці, з'явились діалекти.  Національно-визвольна війна Північної Америки з Англією стала причиною відособлення англійської мови американців від мови англійців
  • 9. American English Фонетичні розбіжності 1.При вимові [r] язик злегка заломлюється, тобто[r] в американському варіанті ретрофлексивний. 2.[t] вокалізуєтся, знаходячись між двома голосними, один з яких ненаголошений, як наприклад в ―pity‖, ―better‖, ―city‖ або знаходячись між голосним і сонантом, як в ―battle‖,‖twenty‖,‖getting‖.
  • 10. American English 3. [sh] вокалізуєтся в таких виразах, як ―Asia‖ , ―version‖, ―excursion‖, ―Persia‖- [dз]замість [sh] в британському варіанті. 4. [h] часто випадає в тих випадках, коли знаходиться в ненаголошеному складі, але вимовляється в наголошених складах(e.g. ―an historical novel‖[эn is‘torical nouvl], ‖I saw him‖ [ai ‗so: im], але ―history‖[‗histri], ‖him‖[him]. 5.Глайд [j] перед [u] в словах ―duty‖, ‖student‖ пропадає, і виходить [du:ty], [stu:dent].
  • 11. American English 6. [d] не вимовляється, якщо стоїть після сонант [l]і [n], e.g. ―cold‖, ‖individual‖, ‖old‖. 7. [k] випадає у вимові слів, де цей звук стоїть після [t],e.g. ―asked‖ [а:st]. 8. Американські голосні не диференціюються і не протиставляються по довготі. Д. Джонс стверджує, що всі американські голосні - довгі.
  • 12. American English 9. [ou] набагато коротший, ніж в британському варіанті, і більше нагадує довгий [о:] 10. [w] і [hw] в американському англійському протиставляються і виконують смислорозрізняючу функцію, наприклад [wer] – ―wear‖ і [hwer] – ―where‖ . Є тенденція вважати їх навіть різними фонемами, тоді як в британському англійському, це алофони однієї фонеми.
  • 13. American English 11. Нейтральний голосний в дифтонгах в словах ‖dear‖, ―fairy‖ etc. пропадає і переходить в монофтонг. 12. З'являється африката [tsh] в поєднаннях типу ―don‘t you‖ 13. Фонема [l] представлена тільки «темним» алофоном, «світлий» варіант фонеми не виявляється навіть перед голосними( ―film‖ , ‖look‖ звучать як [film] [lu:k] ).
  • 14. American English Лексичні розбіжності AmE Translate SE 1st Floor перший поверх ground floor 2st Floor другий поверх 1st floor Administration уряд government Apartment квартира flat Bill банкнота banknote Billion міліард milliard Blue сумний sad Couch диван sofa
  • 15. American English AmE Translate SE Elevator ліфт lift Fall осінь autumn Fix ремонтувати repair Freeway шосе motorway Last name прізвище surname Located розміщений situated Movies кінотеатр cinema Napkin серветка serviette Oatmeal вівсяна каша porridge Package пакет, посилка parcel Pants штани trousers Pavement бруківка road
  • 16. American English AmE Translate SE Quiz контрольна, тест test, exam Raisin ізюм sultana Reserve замовити book Schedule розклад timetable Shop магазин store Shorts шорти briefs Sidewalk тротуар pavement Soccer футбол football Streetcar трамвай tram Truck вантажівка lorry Underpass підземний перехід subway Vacation каникули holiday
  • 17. American English Граматичні розбіжності 1. Past Simple замість Present Perfect. Past participle дієслова got звучить як gotten. 2. will замість shall , який замінюється формою gonna – розмовний варіант going to. 3. Does в розмовному варіанті замінюється to do. 4. Деякі неправильні дієслова ( to burn, to spoil ) в американській мові є правильними
  • 18. American English 5. Різне застосування артиклів. Наприклад «to/in THE hospital» (AmE) та «to/in hospital» (SE). 6. Часто в одному і тому висловлюванні замість одного прийменника використовується інший, наприклад «on the weekend/on weekend» замість «at the weekend/at weekend» в британському; «on a street» замість «in a street». 7. Багато стійких висловлювань в американському варіанті отримують зміни. Наприклад, американець скаже «take a shower/a bath» замість «have a shower/a bath». Замість «needn't» використовується «don't need to».
  • 19. American English 8. Прикметники slow і real вживаються як прислівники: He likes to drive slow (замість slowly). She's real nice (замість really). 9. Американці менш охоче, ніж англійці, вживають множину дієслова при збірних іменниках (the audience were букв.: “Публіка були‖, the government have букв.: ―Уряд мають‖).
  • 20. American English Графічні розбіжності AmE Translate SE apologize вибачатися apologise center центр centre defense захист defence honor честь honour jail в’язниця gaol plow плуг plough thru до through traveler мандрівник traveller
  • 21. Canadian English Британська Американська англійська англійська мова Canadian мова English В словах типу class, dance, bath – Літера «z» - брит [zed], амер. [æ], замість брит. а не амер [zi:] - [а:]. Іменник tomato – з Форма been має голосний америк. ударним [i:], а не [i] [ei], замість брит. [а:] Префікси anti-, semi- , multi- з брит [i], а не амер [ai] Дієслово минулого часу shone з [o:], а не амер [оu]
  • 22. CANADIAN ENGLISH Фонетичні особливості 1. Дифтонг [au] перед глухими приголосними частіше вимовляється [оu] проте перед дзвінкими приголосними і в кінці слова звучить відповідно британській нормі. 2. Слова ―tooth‖, ―food‖, ―roof‖, ―hoof‖ - з [u:], тобто в даному випадку в наявності відповідність з британською вимовною нормою
  • 23. CANADIAN ENGLISH 3. У таких словах, як ―tune‖, ‖news‖ etc., де британська норма вимагає дифтонг [ju:], велика частина населення слідує британським орфоепічним стандартам. Виняток становить слово ―suit‖, яке в основному вимовляється канадцями як [su:t],підкоряючись тут правилам американської вимовної норми. 4. Початковий глайд дифтонга асимілюється в позиції перед альвеолярною змичкою – і виходить африката [tsh] наприклад, в слові ―Tuesday‖ [tshjuzdij], ―tube‖ [tshub].
  • 24. CANADIAN ENGLISH 5. Слова типу ―leisure‖ вимовляються в двох варіантах - [leз)r] або [li:з)r] . 6. Дифтонг [ou] вимовляється в британському варіанті, тобто повністю, не редукуючись. 7. Вимовляється [r] в кінці слів і перед приголосними в словах типу car, cart. 8. [h] перед [w] зустрічається рідко і ніякої системи в цьому немає.
  • 25. CANADIAN ENGLISH 9. Немає відмінності голосних по довготі та стислості. 10. У словах типу ―process‖ , ―progress‖ більшість канадців віддають перевагу британському варіанту - дифтонг [ou]
  • 26. CANADIAN ENGLISH Висновки: на фонетичному рівні - значні розбіжності:  у відсутності довготи і стислості голосного;  вимова певних дифтонгів перед деякими приголосними;  деякі розбіжності канадського англійського в області приголосних. Все це свідчить про життєвість цього варіанту англійської мови, з одного боку, і подальшої дивергенції його як від британського так і від американського англійського.
  • 27. Australian English Історичні особливості розвитку мови 1788 р. – перші поселенці  каторжники-засланці з Великобританії та Ірландії  представники соціальних низів  носії міського просторіччя і жаргонів 1850 р. – “ золота лихоманка ”  іммігранти з різних куточків світу  потреба формування єдиної мови
  • 28. Складники австралійської англійської мови мова робочого класу "міська" - мова бідних неосвічених людей австралійський перероблений варіант мова австралійських аборигенів
  • 29. Australian English 6. [а] також ширший і декілька більш висунутий вперед. 7. Нейтральний голосний замінює [i] в кінці слів "arches“ , "horses" etc. [i] майже не зустрічається в чистому вигляді ні в одному з діалектів процесу, а є лише критерієм для визначення соціального статусу.
  • 30. Australian English Лексичні особливості Австралійський варіант Британський варіант alec slang. A simple minded person, a dupe artist n. slang. Fanatical supporter. ('bullshit artist') bob n. slang A shilling (today's 10 cent piece) Lobster n. slang Twenty dollar note. Feed n. slang Meal stormstick n. slang Umbrella Neville n. slang someone of no note. Nobody. noong stupid strife n. slang Trouble
  • 31. Australian English Граматичні особливості 1. Дієслова shall - will, should - would, а саме: shall залишається у вжитку лише в спонукальних та питальних формах: Shall we go? You shall do that! 2. "Would" замінив "should" практично всюди: "I wouldn't be so sure of that,"- Susan replied, (замість " I shouldn't be so sure of that"). 3. Around = round в значенні "в одному напрямку, приблизно, в усіх напрямках".
  • 32. Australian English 4. Можливі обидві форми : disinterested та uninterested. 5. Як і в Британії, different вживається з to чи з from. Farther / further - також можливі обидві форми.
  • 33. Australian English Фонетичні особливості Відео-фрагмент подає приклади розмовної австралійської мови та відмінності в звучанні деяких звуків і дифтонгів http://smotri.com/video/view/?id=v1745708 00e1
  • 34. Джерела інформації 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Australian_English 2. http://en.wikipedia.org/wiki/American_English 3. http://en.wikipedia.org/wiki/Canadian_English 4. http://www.zhargon.ru/slova.php?id=54666&cat=290&p c=1 5. http://www.allbest.ru/order/ 6. http://smotri.com 7. http://www.native-english.ru/articles/american-english 8. http://www.bestreferat.ru/referat-212643.html