SlideShare a Scribd company logo
1 of 10
WZK^KZ K
WZ/DZK^
   W ^K^
            Z ^ EK /E'm1^d/ ^ E
           E  DK /  //E'm




             :
Al igual que en cualquier otro avance educativo, el profesorado es el verdadero agente y motor
de cambio sin el que es imposible pasar de la teoría del papel a la realidad del aula. Por este
motivo, el profesorado debe sentirse a gusto y motivado para unirse a la modalidad bilingüe y poner
en práctica las novedades que supone la metodología de contenidos integrados, la presencia de
auxiliares de conversación en el aula, etc. Que la implicación y participación del profesorado entre
el claustro del centro educativo vaya creciendo es la mejor señal de que la modalidad bilingüe
goza de aceptación y vigor..

     Es importante la coordinación real y efectiva entre todo el equipo docente de la modalidad
bilingüe. Por ello deben articularse tiempos y espacios en el horario del profesorado para esta
coordinación. Por ejemplo, el profesorado de ANL puede comentar qué estructuras lingüísticas va a
necesitar para que el profesor de L2 lo tenga en cuenta en su programación. También para
rentabilizar y dar cauce a esta coordinación se pueden crear grupos de trabajo colaborativo así
como otros tipos de asociación que reconozca el trabajo realizado y pueda ofrecer mecanismos
para la difusión e intercambio de los materiales creados.

   Para ayudar al profesorado de áreas no lingüísticas a         la hora de programar contenidos,
coordinarse con los auxiliares, buscar materiales y recursos,   etc., se ofrece una reducción de la
carga lectiva de este profesorado implicado directamente en     la modalidad. En la actualidad esta
reducción tiene un máximo de 8 horas por centro educativo       a repartir entre los interesados (en
nuestro caso 1 hora por profesor/a).

    La participación del profesorado en la modalidad bilingüe ha supuesto, según ellos mismo han
comentado en diversos estudios, un nuevo impulso a su carrera profesional. La actualización en la
lengua extranjera, la creación de materiales, la coordinación interdepartamental, etc., han
proporcionado nuevas metas y horizontes a su práctica docente.



FORMACIÓN METODOLÓGICA

    Teniendo en cuenta que no existía una formación inicial en este ámbito de la integración
curricular que supone la modalidad bilingüe, han sido múltiples las iniciativas de formación que se
han desarrollado desde el comienzo del Plan de Fomento del Plurilingüismo.

    La formación, sin duda esencial, supone un gran esfuerzo por lo que la oferta de modalidad ha
sido y será muy variada con variantes presencial, semi-presencial, a distancia, etc. Todas las
instituciones realizan un gran esfuerzo para actualizar la formación del profesorado. A nivel estatal,
desde el Ministerio de Educación español hay varias iniciativas y programas de formación del
profesorado como por ejemplo:

       •   Talleres en el Centro Europeo de Lenguas Modernas de Graz (Austria), para expertos
           en la enseñanza de idiomas

       •   Programa de intercambio de expertos en temas educativos

       •   Plaza de Asesor Técnico en el Exterior

       •   Plaza de Personal Docente en el Exterior
•   Profesores visitantes en Estados Unidos y Canadá

       •   Becas de investigación para profesores españoles de francés, ofrecidas por la
           Embajada de Francia en España



COMPETENCIA LINGÜÍSTICA

        El profesorado de ANL que quiera impartir clase en la modalidad bilingüe debe poseer el
nivel B2 (5º de EOI, entre otros títulos) en la lengua en cuestión según los parámetros de
competencia lingüística que recoge el Marco de Referencia Europeo. Excepcionalmente se habilita
con el nivel B1 a aquel profesorado con destino definitivo en el centro y compromiso de formación
hasta alcanzar el nivel B2.
       Desde el nacimiento del Plan de Fomento del Plurilingüismo se ha hecho un gran esfuerzo
por mejorar la competencia en L2 del profesorado de ANL, siendo la creación de los cursos CAL
una de las medidas más importantes y visibles. Sin embargo, aún queda por hacer y la formación
no ha cesado. Al contrario, son varias las iniciativas para continuarla y actualizar los conocimientos
en y de la L2.
       Hay varios procedimientos para alcanzar oficialmente esta capacitación B2 así como para
lograr una adecuada preparación en L2 para el profesorado de ANL. A continuación destacamos
algunos ejemplos:



ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMAS

Actualmente están en proceso de transformación y adaptación a un nuevo marco normativo.
Atienden todo tipo de formación en lengUas extranjeras (presencial, semipresencial y a distancia).
Las titulaciones antiguas que se ofrecían (Nivel Elemental y Nivel Superior) han dado paso a los
nuevos Nivel Básico, Nivel Intermedio y Nivel Avanzado.

Para obtener los certificados de los distintos niveles el idioma correspondiente es necesaria la
superación de unas pruebas terminales específicas de certificación. Una vez concluida la
evaluación final extraordinaria, las Escuelas Oficiales de Idiomas podrán además expedir una
certificación académica de haber aprobado alguno de los cuatro ejercicios de las pruebas de
certificación a quienes no hayan superado dichas pruebas en su totalidad y así lo soliciten.

Matriculación ordinaria: Presentación de solicitudes del 1 al 31 de marzo de cada año.

Exámenes libres: Quienes no estén matriculados oficialmente en una EOI pueden, sin embargo,
presentarse a los exámenes como alumnado libre. Para ello deben formalizar su matrícula libre
entre el 15 y el 30 abril. Los exámenes de la convocatoria ordinaria suelen realizarse a lo lardo de
la primer quincena de junio y los de la extraordinaria en los primeros días de septiembre.

Más información:

   •   Decreto 3/2006 de 10 de enero para el Reglamento Orgánico de las EEOOII
   •   Orden de 13 de febrero de 2006 sobre la Admisión y Matriculación del alumnado en las
       EEOOII
   •   Decreto 239/07 de 4 de septiembre para la Ordenación del Currículum de la Enseñanza de
       Idiomas
Enlaces de interés:
   • Dialang, sitio en Internet para diagnosticar en línea nuestra competencia en una lengua
      determinada.
   • Escuelas Oficiales de Idiomas en Andalucía



CURSO DE ADAPTACIÓN LINGÜÍSTICA (CAL)

Los Cursos de Actualización Lingüística (CAL) nacieron en el curso 2005/06 al amparo del Plan de
Fomento del Plurilingüismo. Están especialmente diseñados para formar en idiomas al
profesorado de los centros que ofrecen modalidad educativa bilingüe. Por ello, además de los
contenidos comunicativos se trabajan tareas relacionadas con el ámbito educativo.

Este tipo de curso se imparte en las Escuelas Oficiales de Idiomas y (dependiendo de la distancia
hasta la EOI más cercana), en algunos IES donde el departamento de lenguas extranjeras
correspondiente de encarga de su enseñanza. Administrativamente dependen de una EOI de
referencia con la que están coordinados en términos de nivel de exigencia, criterios e instrumentos
de evaluación, metodología, materiales usados, etc.

Actualmente se pueden cursar 1º, 2º, 3º y 4º. Las 4,5 horas semanales de clase de cada curso se
distribuyen en dos sesiones para reducir el número de desplazamientos.

Inscripción: El plazo de presentación de solicitudes para estos cursos será el comprendido entre
el 1 y el 31 de mayo. Posteriormente se debe formalizar la matrícula del 1 al 8 de septiembre y si
quedan plazas libres se abrirá el cupo a quienes no realizaron la preinscripción.

Más información:

    •   Instrucciones de 14 de mayo de 2007 sobre la creación del CAL y varios aspectos de
        organización y funcionamiento

MODALIDAD ON-LINE

En el curso 2007/08 aparecieron los primeros cursos CAL de inglés basados en el aprendizaje “e-
Learning” o a distancia, con un sistema de enseñanza-aprendizaje abierto, económico, flexible,
guiado y con libertad horaria. Los contenidos son presentados a través de un ordenador conectado
a una plataforma de seguimiento para realizar las tareas encomendadas y comunicarse con el
tutor y el resto del alumnado. Al principio del curso se organiza una sesión presencial para el
alumnado matriculado donde se presentan las características y de dichos cursos y se dan
orientaciones generales.

Cada curso (hay tres de momento) tiene una carga lectiva de 140 horas y siempre es equivalente
a los cursos de la EOI. Actualmente los cursos serán organizados y tutorizados desde las
Escuelas Oficiales de Idiomas de Granada y Sevilla

    •   Matriculación vía telemática: del 1 al 11 de octubre???

Más información:

    •   Instrucciones de 25 de septiembre de 2007 por las que swe autoriza el curso inicial de CAL
        “on line” de inglés
NOTA: Los cursos CAL están organizados y gestionados por la Junta de Andalucía por lo que los
gastos de matriculación pueden ser recuperados por medio de las ayudas económicas para las
actividades de formación permanente.

Enlace de interés:

   •    CAL on-line



THAT'S ENGLISH

That's English! es un programa de educación a distancia para aprender inglés creado por el
Ministerio de Educación, en colaboración con la BBC y TVE. That's English! permite obtener el
certificado del Nivel Básico y de Nivel Intermedio de la Escuela Oficial de Idiomas.

En Andalucía los dos niveles (básico e intermedio) pueden ser superados en tres años. También
podrán acceder a esta modalidad a distancia aquellos que ya hayan hecho cursos de Inglés
anteriormente incorporándose a un curso superior al básico y que se corresponda con su nivel de
conocimientos que se valuará haciendo la prueba VIA (Valoración Inicial del Alumno). Todas las
gestiones administrativas deben realizarse con la EOI más cercana.

Funcionamiento: Cada módulo contiene 7 unidades didácticas, estudiando 1 unidad por semana.
El estudio de cada unidad se hace a través de los programas de TV/DVD y el CD de audio,
además de las actividades que corresponden en el libro de texto y cuaderno de actividades.

No se puede pasar al siguiente módulo hasta haber aprobado el anterior. Al finalizar cada módulo
el alumno tendrá que realizar un examen presencial en la EOI que esté matriculado para superar
cada uno de los niveles, y también tendrá que pasar una prueba final al acabar el nivel básico o el
intermedio obteniendo - en caso de aprobarlos - el certificado correspondiente.

Más información: That's English



PRUEBAS DE CAPACITACIÓN

De forma excepcional las Delegaciones Provinciales de Educación pueden realizar convocatorias
puntuales para pruebas de capacitación del profesorado interesado en impartir docencia en la
modalidad bilingüe.

Su convocatoria es anunciada con antelación para el conocimiento del profesorado.




ENLACES DE INTERÉS:

  •    Convocatorias del MEC para formación y trabajo en el extranjero
  •    Programa “Aulas Europeas”: es gestionado por el MEC y es un programa de inmersión
       lingüística y cultural con Francia y el Reino Unido
  •    OAPEE: El Organismo Autónomo de Programas Educativos Europeos centraliza, entre otras
       iniciativas, toda la formación del profesorado a nivel Europeo
ASPECTOS METODOLÓGICOS

     La modalidad educativa bilingüe supone ciertamente cambios metodológicos pero no podemos
decir que haya una metodología única y específica para la educación bilingüe, sino una
combinación de prácticas didácticas empleadas tanto en las Áreas Lingüísticas como en las no
Lingüísticas. Se impone el eclecticismo para recoger lo mejor de cada propuesta y así adaptase a
diferentes realidades educativas. Por este motivo es importante la flexibilidad en los elementos que
intervienen en el proceso de enseñanza y aprendizaje: espacios, tiempos, agrupamientos, ritmos
de aprendizaje, nivel de competencia de L2, etc.
     Está claro que dentro del trabajo por competencias, la competencia en comunicación
lingüística ocupa un lugar destacado dentro de la modalidad educativa bilingüe. Además de ésta no
podemos olvidar otras competencias como el tratamiento de la información y la competencia digital,
la competencia para aprender a aprender o la autonomía e iniciativa personal.
     Si algo caracteriza a los centros donde se imparte la modalidad bilingüe es la necesidad del
trabajo en equipo. Es una realidad que esta nueva modalidad demanda unificación de criterios,
definición de metas comunes, trabajo en binomio en el aula, reparto de tareas entre el profesorado,
etc.
     Está demostrado que se aprende haciendo (una de las líneas esenciales de la teoría del
constructivismo), por eso fomentaremos el trabajo del alumnado por proyectos y tareas. La
planificación de productos finales es importante como colofón de un proceso y como visualización
de resultados. Al alumnado le motiva muchísimo ver sus aportaciones y creaciones, especialmente
si son posteriormente difundidas entre la comunidad escolar.
     En plena fase de implantación del proyecto Escuela TIC 2.0 en los centros educativos de
nuestra comunidad autónoma, es inevitable hacer referencia al papel tan importante que juegan
estas tecnologías en el día a día del trabajo en el aula. Una de las principales ventajas que nos
ofrecen las TIC en la modalidad bilingüe es el acercamiento virtual a los países y sociedades de la
lengua extranjera, además de ayudar mucho en la difusión de experiencias, en la búsqueda de
proyectos de interés, recursos, materiales, etc.
     En cuanto a la tipología de actividades, es importante prever la heterogeneidad de alumnado
(intereses, motivación, estilos cognitivos, ritmos de aprendizaje, etc.) a la hora de diseñar tareas y
actividades. Una posible clasificación de las actividades según su objetivo podría ser la siguiente:
     • Introducción y motivación
     • De conocimientos previos
     • De desarrollo
     • De consolidación
     • De refuerzo
     • De recuperación
     • De ampliación
     Intentaremos en lo posible programar tareas que propicien el reciclaje de contenidos, técnicas,
conceptos previos, así como actividades que fomenten la interacción y la cooperación entre el
alumnado.
     Finalmente, queremos recordar que se deben explotar varias opciones a la hora de agrupar al
alumnado, a saber, aquellas que fomenten el trabajo individual, por parejas, en pequeños grupos,
etc. Todas las opciones deben estar presentes en algún momento del proceso de enseñanza y
aprendizaje porque el alumnado debe saber trabajar en todo ese abanico de posibilidades.
METOLOGÍA AICLE/CLIL: Detrás de estas siglas encontramos el estudio de determinadas
   áreas o materias del currículo del alumnado en dos lenguas: la materna y la extranjera. Ésta es
   la filosofía de la metodología AICLE (acrónimo de Aprendizaje Integrado de Contenidos en
   Lengua Extranjera, usado ya desde los años 90). De esta forma lengua y contenido pasan a
   tener el mismo valor sin que haya un predominio de uno sobre otro, situándose el contenido en
   L2 entre 30%-50% de la materia en cuestión.

   El uso de la L2:
   • Es vital que sea el máximo posible por parte de todos los agentes implicados (profesorado,
       alumnado, auxiliares de conversación…), potenciaremos la fluidez frente a la corrección
       (especialmente en los niveles iniciales)
   • Importancia de la inmersión en la lengua extranjera todos los días de la semana
   • Uso de la L2 como lengua cotidiana
   • Facilitar la comprensión con apoyos extralingüísticos (especialmente en los cursos bajos):
       imágenes, gráficos, lenguaje corporal, dramatización, etc.
   • Gradar la evolución a seguir (nivel)
   • Tratamiento del error: especialmente en los niveles bajos e iniciales primaremos la fluidez
       frente a la corrección

ENLACES DE INTERES:

   •   EUROCLIC: Fue la primera red europea dedicada exclusivamente a la metodología AICLE y
       ofrece noticias, bases de datos, etc.

   •   CLIL Cascade network: Esta red dedicada al CLIL en Europa ofrece para los miembros
       información sobre cursos, experiencias, recursos, ideas, etc.

   •   “Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lengua (AICLE) en el contexto europeo”, Eurydice,
       2006, en formato PDF.

   •   Proyecto Comenius MOBIDIC: Este proyecto ofrece mucha información (en inglés, francés y
       alemán) sobre metodología AICLE.

   •   Escuela TIC 2.0 en Averroes: ofrece noticias, recursos, experiencias, etc.


PREGUNTAS FRECUENTES
  • ¿Qué contenidos del currículo de ANL se debe dar en bilingüe? Se estima que el
     porcentaje total debe situarse entre un 30% y un 50%. Es importante que la selección previa
     de estos contenidos sea concienzuda y según unos criterios como pueden ser:
        o Relación con la cultura o culturas de la lengua de la modalidad bilingüe
        o Nivel de dificultad
        o Apoyo visual
        o Conocimientos previos sobre el tema

   •   ¿Cómo se evalúa en las ANL? El profesorado de ANL evalúa únicamente los contenidos
       de su asignatura, nunca el nivel de L2. Sí es cierto que puede tenerse en cuenta a efectos
       de subir o premiar al alumnado, nunca penalizarlo.
•   ¿Y si el alumnado no me sigue en la L2? La máxima es usar la L2 siempre que sea
       posible y pasar a la L1 (lengua materna) siempre que sea necesario. Es importante no
       “quedarnos” en la L1 después de ese paréntesis, es lo más fácil pero no es lo adecuado.


   PRIMEROS PASOS

    Una de las más importantes tareas de este profesorado será adaptar el currículum de su
asignatura incorporando aspectos relativos a las sociedades de la lengua de la modalidad bilingüe
(en nuestro caso el inglés, en adelante L2) pero siempre respetando los contenidos mínimos de
cada materia. Aquí radica una de las mayores virtudes de la modalidad bilingüe a la vez que uno de
sus mayores desafíos por varios motivos (poca formación inicial, falta de materiales adecuados,
baja competencia en L2, etc.)
    Aún no existe materiales editoriales que se ajusten totalmente a lo que necesitamos y en la
mayoría de las ocasiones tendremos que ir creando un banco de materiales y recursos si es
posible con la ayuda de otros compañeros, de sitios en Internet, etc.
    La tarea del profesorado de ANL está reforzada con la presencia de los auxiliares de
conversación en los centros con modalidad bilingüe. Estos hablantes nativos colaboran
activamente en las clases bilingües para potenciar la componente oral, a la vez que preparan
materiales bilingües, buscan recursos, etc. Desde octubre hasta mayo, y durante 12 horas
semanales, los auxiliares se encargarán de:

       •   Apoyar la labor docente del profesorado de AL y ANL, posibilitando la práctica de la
           conversación oral al alumnado
       •   Ayudar al profesorado en la creación de materiales didácticos en la lengua
           correspondiente, y
       •   Acercar al alumnado a la cultura del país donde se habla esa lengua.


       Para rentabilizar al máximo su colaboración se sugiere:

       •   Especificar quién va a hacer qué. Debe tenerse muy claro qué tipo de ayuda
           esperamos de ellos: hacer actividades orales con el alumnado, preparar actividades,
           corregir pronunciación, etc.
       •   Evitar al máximo la improvisación por muchos motivos (da mala imagen nuestra,
           desconcierta a los auxiliares y al alumnado, suele salir mal, etc.) No el lógico decirles
           qué deben hacer unos minutos antes de entrar en clase. Una solución puede ser
           planificar a un mes vista las sesiones que vamos a trabajar en común, los materiales
           que van a elaborar, etc.
       •   Tener en todo momento un contacto fluido con los auxiliares para que estén informados
           de todo lo que estamos trabajando. Además de la coordinación que podamos tener en
           alguna hora de reducción, el correo electrónico o una reunión informal puede ser
           también útil.
       •   Concienciar al alumnado de la importancia de una correcta conducta en las clases con
           los auxiliares para aprovechar al máximo el tiempo que pasan con ellos.
       •   Proporcionarles a su llegada una copia del manual de texto que estamos trabajando
           para que sepan por dónde vamos, qué estamos trabajando, etc.
       •   Habilitar un lugar físico donde dejarles documentos, materiales, etc.
       •   Intentaremos avisar con la mayor antelación de los posibles cambios que se produzcan
           en su actividad rutinaria (nuestra ausencia, un examen con el grupo, una salida del
           centro, etc.)
       •   Dentro de las actividades especiales que organice nuestro departamento,
intentaremos informar a los auxiliares de todo aquello que le pueda interesar para
            hacerlas partícipes.
        •   Según se desarrolle su trabajo iremos viendo cuáles son sus puntos fuertes y débiles
            (hacer presentaciones en Powerpoint, exponer temas orales, ayudar al alumnado,
            elaborar materiales digitales, etc.) de forma que intentaremos aprovechar los primeros al
            máximo.

    El profesorado de ANL normalmente trabaja con la L2 a un nivel superior o textual
(explicaciones, lecturas, redacción…), es decir, no tiene que bajar al nivel oracional (quedando éste
reservado para el profesorado de L2). Es importante que el uso de la L2 en al aula así como fuera
de ella sea algo habitual, especialmente aspectos del lenguaje cotidiano. Esta mecanización (al
igual que en la lengua materna) es la mejor introducción a la L2. [Ver ANEXO “English in the
classroom”]

    A la hora de fomentar el uso de la L2 entre el alumnado es crucial hacer un adecuado
tratamiento del error. Se aconseja primar la fluidez frente a la corrección (sobre todo en los niveles
bajos e iniciales). Cortar constantemente el flujo comunicativo para corregir puede llevar a la
inhibición por parte del alumnado. Es mejor hacer anotaciones de lo más destacable para luego
hacer los comentarios pertinentes, buscar su autocorrección por medio de preguntas, etc. Siempre
se debe recompensar al alumnado que se esfuerce más en usar la L2 aunque sea de forma
incompleta o imperfecta. Es tarea específica del profesorado de L2 ir limando esas imperfecciones.

   A la hora de planificar las unidades con contenido bilingüe es aconsejable usar alguna ficha
como la que sigue abajo para tener todo más estructurado:


TITULO:                                                              CURSO:

ASIGNATURA:

 JUSTIFICACIÓN

Esta unidad trata de…

 OBJETIVOS



  CONTENIDOS: COMPETENCIAS LINGÜÍSTICAS.

    •   ESTRUCTURAS LINGÜÍSTICAS
    •   VOCABULARIO
    •   FUNCIONES LINGÜÍSTICAS


OTRAS COMPETENCIAS:



    •   CONCEPTOS
•    CONTENIDOS


  •    ACTITUDES


ENFOQUE GLOBAL



SESIONES Y ACTIVIDADES:

  •    PRE-TAREAS
  •    TAREAS
  •    POST-TAREAS


 OTRAS ASIGNATURAS IMPLICADAS

             .

 RECURSOS DIDÁCTICOS (incluidos los TIC)



EVALUACIÓN

 •    CRITERIOS DE EVALUACIÓN Algunos ejemplos...
  •   Participación activa en clase.
  •   Respeto al profesor y a los compañeros de clase.
  •   Elaboración del Cuaderno bilingüe, en el que se recogen las actividades, fichas y
      trabajos de desarrollo de la Unidad didáctica realizados en clase.
  •   Resolución de las cuestiones que se plantean en las diversas actividades, ya sea de
      manera oral o escrita.
  •   Colaboración con los compañeros y compañeras para llevar a cabo el aprendizaje de
      manera cooperativa.
  •   Cuidado de los materiales de clase.
  •   Presentación de las producciones escritas con precisión, claridad, corrección, orden y
      limpieza.
  •   Interés por el trabajo y aplicación al mismo, valorando la precisa realización de las
      actividades, así como el gusto por la presentación de los trabajos de manera clara,
      ordenada, limpia y con ortografía correcta.

 •     INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN
        - Ficha de registro personalizada, que recoge los resultados obtenidos por cada alumno.
      - Registro de evaluación trimestral, realizado por el profesor



ESTUDIANTES CON NECESIDADES EDUCATIVAS ESPECIALES

More Related Content

What's hot

Principal types of english pronunciation
Principal types of english pronunciationPrincipal types of english pronunciation
Principal types of english pronunciationSanobarAbdullaeva
 
The difference-between-esl-and-efl
The difference-between-esl-and-eflThe difference-between-esl-and-efl
The difference-between-esl-and-efladamalmarzuki
 
English as a second language
English as a second languageEnglish as a second language
English as a second languageSunshinefl
 
8 tips to become the successful professional translator
8 tips to become the successful professional translator8 tips to become the successful professional translator
8 tips to become the successful professional translatorlee shin
 
CLT method (TEFL)
CLT method (TEFL)CLT method (TEFL)
CLT method (TEFL)Mei Poe
 
estrategias audiovisuales para aprender ingles.
estrategias audiovisuales para aprender ingles.estrategias audiovisuales para aprender ingles.
estrategias audiovisuales para aprender ingles.Viianey Vazquez
 
Phonological and Phonetic Features of Pakistani English
Phonological and Phonetic Features of Pakistani EnglishPhonological and Phonetic Features of Pakistani English
Phonological and Phonetic Features of Pakistani EnglishLaiba Yaseen
 
Celtic Languages by Chris Hall
Celtic Languages by Chris HallCeltic Languages by Chris Hall
Celtic Languages by Chris Hallmontathomas
 
Método natural (1)
Método natural (1)Método natural (1)
Método natural (1)gingerfresa
 
The silent way
The silent wayThe silent way
The silent wayTaghreeed
 
English as a Foreign Language (EFL)
English as a Foreign Language (EFL)English as a Foreign Language (EFL)
English as a Foreign Language (EFL)Ashraf Ahmed
 
Australian & new zealand english
Australian & new zealand englishAustralian & new zealand english
Australian & new zealand englishElias_De_Leon
 
Lecture 3: Old English Period
Lecture 3: Old English PeriodLecture 3: Old English Period
Lecture 3: Old English PeriodAnna Kalizhanova
 
Esl powerpoint
Esl powerpointEsl powerpoint
Esl powerpointS
 
task-based language teaching
 task-based language teaching task-based language teaching
task-based language teachingAlex Chacon
 

What's hot (20)

Principal types of english pronunciation
Principal types of english pronunciationPrincipal types of english pronunciation
Principal types of english pronunciation
 
The difference-between-esl-and-efl
The difference-between-esl-and-eflThe difference-between-esl-and-efl
The difference-between-esl-and-efl
 
Aprendizaje de Lenguas Extranjeras
Aprendizaje de Lenguas ExtranjerasAprendizaje de Lenguas Extranjeras
Aprendizaje de Lenguas Extranjeras
 
English as a second language
English as a second languageEnglish as a second language
English as a second language
 
8 tips to become the successful professional translator
8 tips to become the successful professional translator8 tips to become the successful professional translator
8 tips to become the successful professional translator
 
Revisión crítica de los métodos de enseñanza de
Revisión crítica de los métodos de enseñanza deRevisión crítica de los métodos de enseñanza de
Revisión crítica de los métodos de enseñanza de
 
CLT method (TEFL)
CLT method (TEFL)CLT method (TEFL)
CLT method (TEFL)
 
estrategias audiovisuales para aprender ingles.
estrategias audiovisuales para aprender ingles.estrategias audiovisuales para aprender ingles.
estrategias audiovisuales para aprender ingles.
 
Phonological and Phonetic Features of Pakistani English
Phonological and Phonetic Features of Pakistani EnglishPhonological and Phonetic Features of Pakistani English
Phonological and Phonetic Features of Pakistani English
 
Celtic Languages by Chris Hall
Celtic Languages by Chris HallCeltic Languages by Chris Hall
Celtic Languages by Chris Hall
 
Cultural differences between uk and us
Cultural differences between uk and usCultural differences between uk and us
Cultural differences between uk and us
 
Método natural (1)
Método natural (1)Método natural (1)
Método natural (1)
 
Singlish1
Singlish1Singlish1
Singlish1
 
The silent way
The silent wayThe silent way
The silent way
 
English as a Foreign Language (EFL)
English as a Foreign Language (EFL)English as a Foreign Language (EFL)
English as a Foreign Language (EFL)
 
Australian & new zealand english
Australian & new zealand englishAustralian & new zealand english
Australian & new zealand english
 
Lecture 3: Old English Period
Lecture 3: Old English PeriodLecture 3: Old English Period
Lecture 3: Old English Period
 
Esl powerpoint
Esl powerpointEsl powerpoint
Esl powerpoint
 
task-based language teaching
 task-based language teaching task-based language teaching
task-based language teaching
 
Plan De IngléS
Plan De IngléSPlan De IngléS
Plan De IngléS
 

Viewers also liked

Fasciculo de evaluación 1° ciclo eeb
Fasciculo de evaluación 1° ciclo eebFasciculo de evaluación 1° ciclo eeb
Fasciculo de evaluación 1° ciclo eebLu Gonzal
 
Clil Aprendizaje Integrado de Contenidos en Lengua Extranjera
Clil Aprendizaje Integrado de Contenidos en Lengua ExtranjeraClil Aprendizaje Integrado de Contenidos en Lengua Extranjera
Clil Aprendizaje Integrado de Contenidos en Lengua ExtranjeraLICEO MODERNO LOS ANDES CAMPESTRE
 
Content and Language Integrated Learning
Content and Language Integrated LearningContent and Language Integrated Learning
Content and Language Integrated LearningGraciela Bilat
 
Content Integrated Language Learning ( CLIL)
Content Integrated Language Learning ( CLIL)Content Integrated Language Learning ( CLIL)
Content Integrated Language Learning ( CLIL)Maria Mu
 
Aprendizaje basado en tareas
Aprendizaje basado en tareasAprendizaje basado en tareas
Aprendizaje basado en tareasFabiolalenguasmz
 
Task based learning diapositivas
Task based learning diapositivasTask based learning diapositivas
Task based learning diapositivasgingerfresa
 
Task based learning diapositivas
Task based learning diapositivasTask based learning diapositivas
Task based learning diapositivasgingerfresa
 
CLIL - Content and Language Integrated Learning
CLIL - Content and Language Integrated LearningCLIL - Content and Language Integrated Learning
CLIL - Content and Language Integrated Learningangelammoyano
 
CLIL - Content and Language Integrated Learning
CLIL - Content and Language Integrated LearningCLIL - Content and Language Integrated Learning
CLIL - Content and Language Integrated LearningPaulius Seras
 
trabajo de bilinguismo
trabajo de bilinguismotrabajo de bilinguismo
trabajo de bilinguismololmon53
 

Viewers also liked (12)

Fasciculo de evaluación 1° ciclo eeb
Fasciculo de evaluación 1° ciclo eebFasciculo de evaluación 1° ciclo eeb
Fasciculo de evaluación 1° ciclo eeb
 
Clil Aprendizaje Integrado de Contenidos en Lengua Extranjera
Clil Aprendizaje Integrado de Contenidos en Lengua ExtranjeraClil Aprendizaje Integrado de Contenidos en Lengua Extranjera
Clil Aprendizaje Integrado de Contenidos en Lengua Extranjera
 
Content and Language Integrated Learning
Content and Language Integrated LearningContent and Language Integrated Learning
Content and Language Integrated Learning
 
Content Integrated Language Learning ( CLIL)
Content Integrated Language Learning ( CLIL)Content Integrated Language Learning ( CLIL)
Content Integrated Language Learning ( CLIL)
 
CLIL
CLILCLIL
CLIL
 
Aprendizaje basado en tareas
Aprendizaje basado en tareasAprendizaje basado en tareas
Aprendizaje basado en tareas
 
Task based learning diapositivas
Task based learning diapositivasTask based learning diapositivas
Task based learning diapositivas
 
Task based learning diapositivas
Task based learning diapositivasTask based learning diapositivas
Task based learning diapositivas
 
Clil presentation
Clil presentationClil presentation
Clil presentation
 
CLIL - Content and Language Integrated Learning
CLIL - Content and Language Integrated LearningCLIL - Content and Language Integrated Learning
CLIL - Content and Language Integrated Learning
 
CLIL - Content and Language Integrated Learning
CLIL - Content and Language Integrated LearningCLIL - Content and Language Integrated Learning
CLIL - Content and Language Integrated Learning
 
trabajo de bilinguismo
trabajo de bilinguismotrabajo de bilinguismo
trabajo de bilinguismo
 

Similar to El profesorado de ANL en la modalidad bilingüe

Plan de bilingüismo
Plan de bilingüismoPlan de bilingüismo
Plan de bilingüismo42001089
 
Proyecto Lingüístico de Centro del IES El Fontanal 2013-2104
Proyecto Lingüístico de Centro del IES El Fontanal  2013-2104Proyecto Lingüístico de Centro del IES El Fontanal  2013-2104
Proyecto Lingüístico de Centro del IES El Fontanal 2013-2104tomasrodriguezreyes
 
Portafolio de servicios esc idiomas
Portafolio de servicios esc idiomasPortafolio de servicios esc idiomas
Portafolio de servicios esc idiomasslide_uniguajira
 
Programa colegios bilingues
Programa colegios bilingues Programa colegios bilingues
Programa colegios bilingues quinagaral
 
Primer Informe Roberto Criollo Facultad de Lenguas
Primer Informe Roberto Criollo Facultad de LenguasPrimer Informe Roberto Criollo Facultad de Lenguas
Primer Informe Roberto Criollo Facultad de LenguasRoberto Criollo
 
Diseño Blended Learning con Teoría Fundamentada para AICLE
Diseño Blended Learning con Teoría Fundamentada para AICLEDiseño Blended Learning con Teoría Fundamentada para AICLE
Diseño Blended Learning con Teoría Fundamentada para AICLEAlexandro Escudero-Nahón
 
Proyecto educativo 2011 definitivo
Proyecto educativo 2011 definitivoProyecto educativo 2011 definitivo
Proyecto educativo 2011 definitivoMiguel Morillas
 
Plan de estudio humanidades ingles preescolar a 11
Plan de estudio   humanidades   ingles   preescolar a 11Plan de estudio   humanidades   ingles   preescolar a 11
Plan de estudio humanidades ingles preescolar a 11garabalval
 
proyecto del departamento de ingles San SimÓn CENDI
proyecto del departamento de ingles San SimÓn CENDIproyecto del departamento de ingles San SimÓn CENDI
proyecto del departamento de ingles San SimÓn CENDIivonne1622
 
Plan estancias prof_eoilleida2016
Plan estancias prof_eoilleida2016Plan estancias prof_eoilleida2016
Plan estancias prof_eoilleida2016Cristina Torrent
 
De la enseñanza bilingüe al enfoque clil
De la enseñanza bilingüe al enfoque clilDe la enseñanza bilingüe al enfoque clil
De la enseñanza bilingüe al enfoque clilFernando Zapico Teijeiro
 
Programa bilingüe curso 2015/16
Programa bilingüe curso 2015/16Programa bilingüe curso 2015/16
Programa bilingüe curso 2015/16Trinidader
 
Reunion padresmadres 4_x2011
Reunion padresmadres 4_x2011Reunion padresmadres 4_x2011
Reunion padresmadres 4_x2011valdessalas
 
Guia del coord_espanol_ii_ivf
Guia del coord_espanol_ii_ivfGuia del coord_espanol_ii_ivf
Guia del coord_espanol_ii_ivfprofecheito
 
Documento maestro 2015 villemar el carmen lenguas
Documento maestro 2015 villemar el carmen lenguasDocumento maestro 2015 villemar el carmen lenguas
Documento maestro 2015 villemar el carmen lenguasProyectoocho UniSalle
 
Gestion aula espanol
Gestion aula espanolGestion aula espanol
Gestion aula espanolMundo Spanish
 
Presentación Evaluación del Programa Bilíngüe de la Comunidad de Madrid
Presentación Evaluación del Programa Bilíngüe de la Comunidad de MadridPresentación Evaluación del Programa Bilíngüe de la Comunidad de Madrid
Presentación Evaluación del Programa Bilíngüe de la Comunidad de MadridEducación Innovación
 

Similar to El profesorado de ANL en la modalidad bilingüe (20)

Plan de bilingüismo
Plan de bilingüismoPlan de bilingüismo
Plan de bilingüismo
 
Proyecto Lingüístico de Centro del IES El Fontanal 2013-2104
Proyecto Lingüístico de Centro del IES El Fontanal  2013-2104Proyecto Lingüístico de Centro del IES El Fontanal  2013-2104
Proyecto Lingüístico de Centro del IES El Fontanal 2013-2104
 
Plan bilingüe ceip MJF 2017
Plan bilingüe ceip MJF 2017Plan bilingüe ceip MJF 2017
Plan bilingüe ceip MJF 2017
 
Portafolio de servicios esc idiomas
Portafolio de servicios esc idiomasPortafolio de servicios esc idiomas
Portafolio de servicios esc idiomas
 
Programa colegios bilingues
Programa colegios bilingues Programa colegios bilingues
Programa colegios bilingues
 
Primer Informe Roberto Criollo Facultad de Lenguas
Primer Informe Roberto Criollo Facultad de LenguasPrimer Informe Roberto Criollo Facultad de Lenguas
Primer Informe Roberto Criollo Facultad de Lenguas
 
Cambridge beda
Cambridge bedaCambridge beda
Cambridge beda
 
Diseño Blended Learning con Teoría Fundamentada para AICLE
Diseño Blended Learning con Teoría Fundamentada para AICLEDiseño Blended Learning con Teoría Fundamentada para AICLE
Diseño Blended Learning con Teoría Fundamentada para AICLE
 
Proyecto educativo 2011 definitivo
Proyecto educativo 2011 definitivoProyecto educativo 2011 definitivo
Proyecto educativo 2011 definitivo
 
Plan de estudio humanidades ingles preescolar a 11
Plan de estudio   humanidades   ingles   preescolar a 11Plan de estudio   humanidades   ingles   preescolar a 11
Plan de estudio humanidades ingles preescolar a 11
 
proyecto del departamento de ingles San SimÓn CENDI
proyecto del departamento de ingles San SimÓn CENDIproyecto del departamento de ingles San SimÓn CENDI
proyecto del departamento de ingles San SimÓn CENDI
 
Plan estancias prof_eoilleida2016
Plan estancias prof_eoilleida2016Plan estancias prof_eoilleida2016
Plan estancias prof_eoilleida2016
 
De la enseñanza bilingüe al enfoque clil
De la enseñanza bilingüe al enfoque clilDe la enseñanza bilingüe al enfoque clil
De la enseñanza bilingüe al enfoque clil
 
Programa bilingüe curso 2015/16
Programa bilingüe curso 2015/16Programa bilingüe curso 2015/16
Programa bilingüe curso 2015/16
 
Reunion padresmadres 4_x2011
Reunion padresmadres 4_x2011Reunion padresmadres 4_x2011
Reunion padresmadres 4_x2011
 
Guia del coord_espanol_ii_ivf
Guia del coord_espanol_ii_ivfGuia del coord_espanol_ii_ivf
Guia del coord_espanol_ii_ivf
 
Documento maestro 2015 villemar el carmen lenguas
Documento maestro 2015 villemar el carmen lenguasDocumento maestro 2015 villemar el carmen lenguas
Documento maestro 2015 villemar el carmen lenguas
 
Proyecto bilingue 19 20
Proyecto bilingue 19 20Proyecto bilingue 19 20
Proyecto bilingue 19 20
 
Gestion aula espanol
Gestion aula espanolGestion aula espanol
Gestion aula espanol
 
Presentación Evaluación del Programa Bilíngüe de la Comunidad de Madrid
Presentación Evaluación del Programa Bilíngüe de la Comunidad de MadridPresentación Evaluación del Programa Bilíngüe de la Comunidad de Madrid
Presentación Evaluación del Programa Bilíngüe de la Comunidad de Madrid
 

More from José Antonio Alcalde López (20)

English Connectors
English ConnectorsEnglish Connectors
English Connectors
 
Technology and education - cartoons
Technology and education - cartoonsTechnology and education - cartoons
Technology and education - cartoons
 
What a Map!
What a Map!What a Map!
What a Map!
 
English Verb Tenses
English Verb Tenses English Verb Tenses
English Verb Tenses
 
Non finite forms
Non finite forms Non finite forms
Non finite forms
 
Food and eating
Food and eatingFood and eating
Food and eating
 
Photo speculation
Photo speculationPhoto speculation
Photo speculation
 
Photo senses activity
Photo senses activityPhoto senses activity
Photo senses activity
 
Reported speech
Reported speechReported speech
Reported speech
 
Passive voice
Passive voicePassive voice
Passive voice
 
Describing two pictures
Describing two picturesDescribing two pictures
Describing two pictures
 
University presentation
University presentationUniversity presentation
University presentation
 
World breaking up
World breaking upWorld breaking up
World breaking up
 
Concurso Xmas 2018
Concurso Xmas 2018Concurso Xmas 2018
Concurso Xmas 2018
 
Email from Germany
Email from GermanyEmail from Germany
Email from Germany
 
English dictionaries
English dictionariesEnglish dictionaries
English dictionaries
 
On my experience with Canadian education (1)
On my experience with Canadian education (1)On my experience with Canadian education (1)
On my experience with Canadian education (1)
 
Polish penpals powerpoint
Polish penpals powerpointPolish penpals powerpoint
Polish penpals powerpoint
 
Encuesta satisfacción alemanes 18
Encuesta satisfacción alemanes 18Encuesta satisfacción alemanes 18
Encuesta satisfacción alemanes 18
 
Easter in Croatia
Easter in CroatiaEaster in Croatia
Easter in Croatia
 

Recently uploaded

PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docx
PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docxPLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docx
PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docxJUANSIMONPACHIN
 
TUTORIA II - CIRCULO DORADO UNIVERSIDAD CESAR VALLEJO
TUTORIA II - CIRCULO DORADO UNIVERSIDAD CESAR VALLEJOTUTORIA II - CIRCULO DORADO UNIVERSIDAD CESAR VALLEJO
TUTORIA II - CIRCULO DORADO UNIVERSIDAD CESAR VALLEJOweislaco
 
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdf
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdfTarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdf
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdfManuel Molina
 
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptxPresentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptxYeseniaRivera50
 
LA OVEJITA QUE VINO A CENAR CUENTO INFANTIL.pdf
LA OVEJITA QUE VINO A CENAR CUENTO INFANTIL.pdfLA OVEJITA QUE VINO A CENAR CUENTO INFANTIL.pdf
LA OVEJITA QUE VINO A CENAR CUENTO INFANTIL.pdfNataliaMalky1
 
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...JAVIER SOLIS NOYOLA
 
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDUFICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDUgustavorojas179704
 
Introducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo SostenibleIntroducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo SostenibleJonathanCovena1
 
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptx
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptxc3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptx
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptxMartín Ramírez
 
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parte
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parteUnidad II Doctrina de la Iglesia 1 parte
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parteJuan Hernandez
 
Instrucciones para la aplicacion de la PAA-2024b - (Mayo 2024)
Instrucciones para la aplicacion de la PAA-2024b - (Mayo 2024)Instrucciones para la aplicacion de la PAA-2024b - (Mayo 2024)
Instrucciones para la aplicacion de la PAA-2024b - (Mayo 2024)veganet
 
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptx
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptxLINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptx
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptxdanalikcruz2000
 
TEST DE RAVEN es un test conocido para la personalidad.pdf
TEST DE RAVEN es un test conocido para la personalidad.pdfTEST DE RAVEN es un test conocido para la personalidad.pdf
TEST DE RAVEN es un test conocido para la personalidad.pdfDannyTola1
 
PINTURA ITALIANA DEL CINQUECENTO (SIGLO XVI).ppt
PINTURA ITALIANA DEL CINQUECENTO (SIGLO XVI).pptPINTURA ITALIANA DEL CINQUECENTO (SIGLO XVI).ppt
PINTURA ITALIANA DEL CINQUECENTO (SIGLO XVI).pptAlberto Rubio
 
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...fcastellanos3
 
La evolucion de la especie humana-primero de secundaria
La evolucion de la especie humana-primero de secundariaLa evolucion de la especie humana-primero de secundaria
La evolucion de la especie humana-primero de secundariamarco carlos cuyo
 

Recently uploaded (20)

DIA INTERNACIONAL DAS FLORESTAS .
DIA INTERNACIONAL DAS FLORESTAS         .DIA INTERNACIONAL DAS FLORESTAS         .
DIA INTERNACIONAL DAS FLORESTAS .
 
PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docx
PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docxPLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docx
PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docx
 
TUTORIA II - CIRCULO DORADO UNIVERSIDAD CESAR VALLEJO
TUTORIA II - CIRCULO DORADO UNIVERSIDAD CESAR VALLEJOTUTORIA II - CIRCULO DORADO UNIVERSIDAD CESAR VALLEJO
TUTORIA II - CIRCULO DORADO UNIVERSIDAD CESAR VALLEJO
 
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdf
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdfTarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdf
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdf
 
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptxPresentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
 
LA OVEJITA QUE VINO A CENAR CUENTO INFANTIL.pdf
LA OVEJITA QUE VINO A CENAR CUENTO INFANTIL.pdfLA OVEJITA QUE VINO A CENAR CUENTO INFANTIL.pdf
LA OVEJITA QUE VINO A CENAR CUENTO INFANTIL.pdf
 
VISITA À PROTEÇÃO CIVIL _
VISITA À PROTEÇÃO CIVIL                  _VISITA À PROTEÇÃO CIVIL                  _
VISITA À PROTEÇÃO CIVIL _
 
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...
 
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDUFICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDU
 
Introducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo SostenibleIntroducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
 
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptx
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptxc3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptx
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptx
 
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parte
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parteUnidad II Doctrina de la Iglesia 1 parte
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parte
 
Instrucciones para la aplicacion de la PAA-2024b - (Mayo 2024)
Instrucciones para la aplicacion de la PAA-2024b - (Mayo 2024)Instrucciones para la aplicacion de la PAA-2024b - (Mayo 2024)
Instrucciones para la aplicacion de la PAA-2024b - (Mayo 2024)
 
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptx
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptxLINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptx
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptx
 
Tema 7.- E-COMMERCE SISTEMAS DE INFORMACION.pdf
Tema 7.- E-COMMERCE SISTEMAS DE INFORMACION.pdfTema 7.- E-COMMERCE SISTEMAS DE INFORMACION.pdf
Tema 7.- E-COMMERCE SISTEMAS DE INFORMACION.pdf
 
TEST DE RAVEN es un test conocido para la personalidad.pdf
TEST DE RAVEN es un test conocido para la personalidad.pdfTEST DE RAVEN es un test conocido para la personalidad.pdf
TEST DE RAVEN es un test conocido para la personalidad.pdf
 
PPTX: La luz brilla en la oscuridad.pptx
PPTX: La luz brilla en la oscuridad.pptxPPTX: La luz brilla en la oscuridad.pptx
PPTX: La luz brilla en la oscuridad.pptx
 
PINTURA ITALIANA DEL CINQUECENTO (SIGLO XVI).ppt
PINTURA ITALIANA DEL CINQUECENTO (SIGLO XVI).pptPINTURA ITALIANA DEL CINQUECENTO (SIGLO XVI).ppt
PINTURA ITALIANA DEL CINQUECENTO (SIGLO XVI).ppt
 
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
 
La evolucion de la especie humana-primero de secundaria
La evolucion de la especie humana-primero de secundariaLa evolucion de la especie humana-primero de secundaria
La evolucion de la especie humana-primero de secundaria
 

El profesorado de ANL en la modalidad bilingüe

  • 1. WZK^KZ K WZ/DZK^ W ^K^ Z ^ EK /E'm1^d/ ^ E E DK / //E'm :
  • 2. Al igual que en cualquier otro avance educativo, el profesorado es el verdadero agente y motor de cambio sin el que es imposible pasar de la teoría del papel a la realidad del aula. Por este motivo, el profesorado debe sentirse a gusto y motivado para unirse a la modalidad bilingüe y poner en práctica las novedades que supone la metodología de contenidos integrados, la presencia de auxiliares de conversación en el aula, etc. Que la implicación y participación del profesorado entre el claustro del centro educativo vaya creciendo es la mejor señal de que la modalidad bilingüe goza de aceptación y vigor.. Es importante la coordinación real y efectiva entre todo el equipo docente de la modalidad bilingüe. Por ello deben articularse tiempos y espacios en el horario del profesorado para esta coordinación. Por ejemplo, el profesorado de ANL puede comentar qué estructuras lingüísticas va a necesitar para que el profesor de L2 lo tenga en cuenta en su programación. También para rentabilizar y dar cauce a esta coordinación se pueden crear grupos de trabajo colaborativo así como otros tipos de asociación que reconozca el trabajo realizado y pueda ofrecer mecanismos para la difusión e intercambio de los materiales creados. Para ayudar al profesorado de áreas no lingüísticas a la hora de programar contenidos, coordinarse con los auxiliares, buscar materiales y recursos, etc., se ofrece una reducción de la carga lectiva de este profesorado implicado directamente en la modalidad. En la actualidad esta reducción tiene un máximo de 8 horas por centro educativo a repartir entre los interesados (en nuestro caso 1 hora por profesor/a). La participación del profesorado en la modalidad bilingüe ha supuesto, según ellos mismo han comentado en diversos estudios, un nuevo impulso a su carrera profesional. La actualización en la lengua extranjera, la creación de materiales, la coordinación interdepartamental, etc., han proporcionado nuevas metas y horizontes a su práctica docente. FORMACIÓN METODOLÓGICA Teniendo en cuenta que no existía una formación inicial en este ámbito de la integración curricular que supone la modalidad bilingüe, han sido múltiples las iniciativas de formación que se han desarrollado desde el comienzo del Plan de Fomento del Plurilingüismo. La formación, sin duda esencial, supone un gran esfuerzo por lo que la oferta de modalidad ha sido y será muy variada con variantes presencial, semi-presencial, a distancia, etc. Todas las instituciones realizan un gran esfuerzo para actualizar la formación del profesorado. A nivel estatal, desde el Ministerio de Educación español hay varias iniciativas y programas de formación del profesorado como por ejemplo: • Talleres en el Centro Europeo de Lenguas Modernas de Graz (Austria), para expertos en la enseñanza de idiomas • Programa de intercambio de expertos en temas educativos • Plaza de Asesor Técnico en el Exterior • Plaza de Personal Docente en el Exterior
  • 3. Profesores visitantes en Estados Unidos y Canadá • Becas de investigación para profesores españoles de francés, ofrecidas por la Embajada de Francia en España COMPETENCIA LINGÜÍSTICA El profesorado de ANL que quiera impartir clase en la modalidad bilingüe debe poseer el nivel B2 (5º de EOI, entre otros títulos) en la lengua en cuestión según los parámetros de competencia lingüística que recoge el Marco de Referencia Europeo. Excepcionalmente se habilita con el nivel B1 a aquel profesorado con destino definitivo en el centro y compromiso de formación hasta alcanzar el nivel B2. Desde el nacimiento del Plan de Fomento del Plurilingüismo se ha hecho un gran esfuerzo por mejorar la competencia en L2 del profesorado de ANL, siendo la creación de los cursos CAL una de las medidas más importantes y visibles. Sin embargo, aún queda por hacer y la formación no ha cesado. Al contrario, son varias las iniciativas para continuarla y actualizar los conocimientos en y de la L2. Hay varios procedimientos para alcanzar oficialmente esta capacitación B2 así como para lograr una adecuada preparación en L2 para el profesorado de ANL. A continuación destacamos algunos ejemplos: ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMAS Actualmente están en proceso de transformación y adaptación a un nuevo marco normativo. Atienden todo tipo de formación en lengUas extranjeras (presencial, semipresencial y a distancia). Las titulaciones antiguas que se ofrecían (Nivel Elemental y Nivel Superior) han dado paso a los nuevos Nivel Básico, Nivel Intermedio y Nivel Avanzado. Para obtener los certificados de los distintos niveles el idioma correspondiente es necesaria la superación de unas pruebas terminales específicas de certificación. Una vez concluida la evaluación final extraordinaria, las Escuelas Oficiales de Idiomas podrán además expedir una certificación académica de haber aprobado alguno de los cuatro ejercicios de las pruebas de certificación a quienes no hayan superado dichas pruebas en su totalidad y así lo soliciten. Matriculación ordinaria: Presentación de solicitudes del 1 al 31 de marzo de cada año. Exámenes libres: Quienes no estén matriculados oficialmente en una EOI pueden, sin embargo, presentarse a los exámenes como alumnado libre. Para ello deben formalizar su matrícula libre entre el 15 y el 30 abril. Los exámenes de la convocatoria ordinaria suelen realizarse a lo lardo de la primer quincena de junio y los de la extraordinaria en los primeros días de septiembre. Más información: • Decreto 3/2006 de 10 de enero para el Reglamento Orgánico de las EEOOII • Orden de 13 de febrero de 2006 sobre la Admisión y Matriculación del alumnado en las EEOOII • Decreto 239/07 de 4 de septiembre para la Ordenación del Currículum de la Enseñanza de Idiomas
  • 4. Enlaces de interés: • Dialang, sitio en Internet para diagnosticar en línea nuestra competencia en una lengua determinada. • Escuelas Oficiales de Idiomas en Andalucía CURSO DE ADAPTACIÓN LINGÜÍSTICA (CAL) Los Cursos de Actualización Lingüística (CAL) nacieron en el curso 2005/06 al amparo del Plan de Fomento del Plurilingüismo. Están especialmente diseñados para formar en idiomas al profesorado de los centros que ofrecen modalidad educativa bilingüe. Por ello, además de los contenidos comunicativos se trabajan tareas relacionadas con el ámbito educativo. Este tipo de curso se imparte en las Escuelas Oficiales de Idiomas y (dependiendo de la distancia hasta la EOI más cercana), en algunos IES donde el departamento de lenguas extranjeras correspondiente de encarga de su enseñanza. Administrativamente dependen de una EOI de referencia con la que están coordinados en términos de nivel de exigencia, criterios e instrumentos de evaluación, metodología, materiales usados, etc. Actualmente se pueden cursar 1º, 2º, 3º y 4º. Las 4,5 horas semanales de clase de cada curso se distribuyen en dos sesiones para reducir el número de desplazamientos. Inscripción: El plazo de presentación de solicitudes para estos cursos será el comprendido entre el 1 y el 31 de mayo. Posteriormente se debe formalizar la matrícula del 1 al 8 de septiembre y si quedan plazas libres se abrirá el cupo a quienes no realizaron la preinscripción. Más información: • Instrucciones de 14 de mayo de 2007 sobre la creación del CAL y varios aspectos de organización y funcionamiento MODALIDAD ON-LINE En el curso 2007/08 aparecieron los primeros cursos CAL de inglés basados en el aprendizaje “e- Learning” o a distancia, con un sistema de enseñanza-aprendizaje abierto, económico, flexible, guiado y con libertad horaria. Los contenidos son presentados a través de un ordenador conectado a una plataforma de seguimiento para realizar las tareas encomendadas y comunicarse con el tutor y el resto del alumnado. Al principio del curso se organiza una sesión presencial para el alumnado matriculado donde se presentan las características y de dichos cursos y se dan orientaciones generales. Cada curso (hay tres de momento) tiene una carga lectiva de 140 horas y siempre es equivalente a los cursos de la EOI. Actualmente los cursos serán organizados y tutorizados desde las Escuelas Oficiales de Idiomas de Granada y Sevilla • Matriculación vía telemática: del 1 al 11 de octubre??? Más información: • Instrucciones de 25 de septiembre de 2007 por las que swe autoriza el curso inicial de CAL “on line” de inglés
  • 5. NOTA: Los cursos CAL están organizados y gestionados por la Junta de Andalucía por lo que los gastos de matriculación pueden ser recuperados por medio de las ayudas económicas para las actividades de formación permanente. Enlace de interés: • CAL on-line THAT'S ENGLISH That's English! es un programa de educación a distancia para aprender inglés creado por el Ministerio de Educación, en colaboración con la BBC y TVE. That's English! permite obtener el certificado del Nivel Básico y de Nivel Intermedio de la Escuela Oficial de Idiomas. En Andalucía los dos niveles (básico e intermedio) pueden ser superados en tres años. También podrán acceder a esta modalidad a distancia aquellos que ya hayan hecho cursos de Inglés anteriormente incorporándose a un curso superior al básico y que se corresponda con su nivel de conocimientos que se valuará haciendo la prueba VIA (Valoración Inicial del Alumno). Todas las gestiones administrativas deben realizarse con la EOI más cercana. Funcionamiento: Cada módulo contiene 7 unidades didácticas, estudiando 1 unidad por semana. El estudio de cada unidad se hace a través de los programas de TV/DVD y el CD de audio, además de las actividades que corresponden en el libro de texto y cuaderno de actividades. No se puede pasar al siguiente módulo hasta haber aprobado el anterior. Al finalizar cada módulo el alumno tendrá que realizar un examen presencial en la EOI que esté matriculado para superar cada uno de los niveles, y también tendrá que pasar una prueba final al acabar el nivel básico o el intermedio obteniendo - en caso de aprobarlos - el certificado correspondiente. Más información: That's English PRUEBAS DE CAPACITACIÓN De forma excepcional las Delegaciones Provinciales de Educación pueden realizar convocatorias puntuales para pruebas de capacitación del profesorado interesado en impartir docencia en la modalidad bilingüe. Su convocatoria es anunciada con antelación para el conocimiento del profesorado. ENLACES DE INTERÉS: • Convocatorias del MEC para formación y trabajo en el extranjero • Programa “Aulas Europeas”: es gestionado por el MEC y es un programa de inmersión lingüística y cultural con Francia y el Reino Unido • OAPEE: El Organismo Autónomo de Programas Educativos Europeos centraliza, entre otras iniciativas, toda la formación del profesorado a nivel Europeo
  • 6. ASPECTOS METODOLÓGICOS La modalidad educativa bilingüe supone ciertamente cambios metodológicos pero no podemos decir que haya una metodología única y específica para la educación bilingüe, sino una combinación de prácticas didácticas empleadas tanto en las Áreas Lingüísticas como en las no Lingüísticas. Se impone el eclecticismo para recoger lo mejor de cada propuesta y así adaptase a diferentes realidades educativas. Por este motivo es importante la flexibilidad en los elementos que intervienen en el proceso de enseñanza y aprendizaje: espacios, tiempos, agrupamientos, ritmos de aprendizaje, nivel de competencia de L2, etc. Está claro que dentro del trabajo por competencias, la competencia en comunicación lingüística ocupa un lugar destacado dentro de la modalidad educativa bilingüe. Además de ésta no podemos olvidar otras competencias como el tratamiento de la información y la competencia digital, la competencia para aprender a aprender o la autonomía e iniciativa personal. Si algo caracteriza a los centros donde se imparte la modalidad bilingüe es la necesidad del trabajo en equipo. Es una realidad que esta nueva modalidad demanda unificación de criterios, definición de metas comunes, trabajo en binomio en el aula, reparto de tareas entre el profesorado, etc. Está demostrado que se aprende haciendo (una de las líneas esenciales de la teoría del constructivismo), por eso fomentaremos el trabajo del alumnado por proyectos y tareas. La planificación de productos finales es importante como colofón de un proceso y como visualización de resultados. Al alumnado le motiva muchísimo ver sus aportaciones y creaciones, especialmente si son posteriormente difundidas entre la comunidad escolar. En plena fase de implantación del proyecto Escuela TIC 2.0 en los centros educativos de nuestra comunidad autónoma, es inevitable hacer referencia al papel tan importante que juegan estas tecnologías en el día a día del trabajo en el aula. Una de las principales ventajas que nos ofrecen las TIC en la modalidad bilingüe es el acercamiento virtual a los países y sociedades de la lengua extranjera, además de ayudar mucho en la difusión de experiencias, en la búsqueda de proyectos de interés, recursos, materiales, etc. En cuanto a la tipología de actividades, es importante prever la heterogeneidad de alumnado (intereses, motivación, estilos cognitivos, ritmos de aprendizaje, etc.) a la hora de diseñar tareas y actividades. Una posible clasificación de las actividades según su objetivo podría ser la siguiente: • Introducción y motivación • De conocimientos previos • De desarrollo • De consolidación • De refuerzo • De recuperación • De ampliación Intentaremos en lo posible programar tareas que propicien el reciclaje de contenidos, técnicas, conceptos previos, así como actividades que fomenten la interacción y la cooperación entre el alumnado. Finalmente, queremos recordar que se deben explotar varias opciones a la hora de agrupar al alumnado, a saber, aquellas que fomenten el trabajo individual, por parejas, en pequeños grupos, etc. Todas las opciones deben estar presentes en algún momento del proceso de enseñanza y aprendizaje porque el alumnado debe saber trabajar en todo ese abanico de posibilidades.
  • 7. METOLOGÍA AICLE/CLIL: Detrás de estas siglas encontramos el estudio de determinadas áreas o materias del currículo del alumnado en dos lenguas: la materna y la extranjera. Ésta es la filosofía de la metodología AICLE (acrónimo de Aprendizaje Integrado de Contenidos en Lengua Extranjera, usado ya desde los años 90). De esta forma lengua y contenido pasan a tener el mismo valor sin que haya un predominio de uno sobre otro, situándose el contenido en L2 entre 30%-50% de la materia en cuestión. El uso de la L2: • Es vital que sea el máximo posible por parte de todos los agentes implicados (profesorado, alumnado, auxiliares de conversación…), potenciaremos la fluidez frente a la corrección (especialmente en los niveles iniciales) • Importancia de la inmersión en la lengua extranjera todos los días de la semana • Uso de la L2 como lengua cotidiana • Facilitar la comprensión con apoyos extralingüísticos (especialmente en los cursos bajos): imágenes, gráficos, lenguaje corporal, dramatización, etc. • Gradar la evolución a seguir (nivel) • Tratamiento del error: especialmente en los niveles bajos e iniciales primaremos la fluidez frente a la corrección ENLACES DE INTERES: • EUROCLIC: Fue la primera red europea dedicada exclusivamente a la metodología AICLE y ofrece noticias, bases de datos, etc. • CLIL Cascade network: Esta red dedicada al CLIL en Europa ofrece para los miembros información sobre cursos, experiencias, recursos, ideas, etc. • “Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lengua (AICLE) en el contexto europeo”, Eurydice, 2006, en formato PDF. • Proyecto Comenius MOBIDIC: Este proyecto ofrece mucha información (en inglés, francés y alemán) sobre metodología AICLE. • Escuela TIC 2.0 en Averroes: ofrece noticias, recursos, experiencias, etc. PREGUNTAS FRECUENTES • ¿Qué contenidos del currículo de ANL se debe dar en bilingüe? Se estima que el porcentaje total debe situarse entre un 30% y un 50%. Es importante que la selección previa de estos contenidos sea concienzuda y según unos criterios como pueden ser: o Relación con la cultura o culturas de la lengua de la modalidad bilingüe o Nivel de dificultad o Apoyo visual o Conocimientos previos sobre el tema • ¿Cómo se evalúa en las ANL? El profesorado de ANL evalúa únicamente los contenidos de su asignatura, nunca el nivel de L2. Sí es cierto que puede tenerse en cuenta a efectos de subir o premiar al alumnado, nunca penalizarlo.
  • 8. ¿Y si el alumnado no me sigue en la L2? La máxima es usar la L2 siempre que sea posible y pasar a la L1 (lengua materna) siempre que sea necesario. Es importante no “quedarnos” en la L1 después de ese paréntesis, es lo más fácil pero no es lo adecuado. PRIMEROS PASOS Una de las más importantes tareas de este profesorado será adaptar el currículum de su asignatura incorporando aspectos relativos a las sociedades de la lengua de la modalidad bilingüe (en nuestro caso el inglés, en adelante L2) pero siempre respetando los contenidos mínimos de cada materia. Aquí radica una de las mayores virtudes de la modalidad bilingüe a la vez que uno de sus mayores desafíos por varios motivos (poca formación inicial, falta de materiales adecuados, baja competencia en L2, etc.) Aún no existe materiales editoriales que se ajusten totalmente a lo que necesitamos y en la mayoría de las ocasiones tendremos que ir creando un banco de materiales y recursos si es posible con la ayuda de otros compañeros, de sitios en Internet, etc. La tarea del profesorado de ANL está reforzada con la presencia de los auxiliares de conversación en los centros con modalidad bilingüe. Estos hablantes nativos colaboran activamente en las clases bilingües para potenciar la componente oral, a la vez que preparan materiales bilingües, buscan recursos, etc. Desde octubre hasta mayo, y durante 12 horas semanales, los auxiliares se encargarán de: • Apoyar la labor docente del profesorado de AL y ANL, posibilitando la práctica de la conversación oral al alumnado • Ayudar al profesorado en la creación de materiales didácticos en la lengua correspondiente, y • Acercar al alumnado a la cultura del país donde se habla esa lengua. Para rentabilizar al máximo su colaboración se sugiere: • Especificar quién va a hacer qué. Debe tenerse muy claro qué tipo de ayuda esperamos de ellos: hacer actividades orales con el alumnado, preparar actividades, corregir pronunciación, etc. • Evitar al máximo la improvisación por muchos motivos (da mala imagen nuestra, desconcierta a los auxiliares y al alumnado, suele salir mal, etc.) No el lógico decirles qué deben hacer unos minutos antes de entrar en clase. Una solución puede ser planificar a un mes vista las sesiones que vamos a trabajar en común, los materiales que van a elaborar, etc. • Tener en todo momento un contacto fluido con los auxiliares para que estén informados de todo lo que estamos trabajando. Además de la coordinación que podamos tener en alguna hora de reducción, el correo electrónico o una reunión informal puede ser también útil. • Concienciar al alumnado de la importancia de una correcta conducta en las clases con los auxiliares para aprovechar al máximo el tiempo que pasan con ellos. • Proporcionarles a su llegada una copia del manual de texto que estamos trabajando para que sepan por dónde vamos, qué estamos trabajando, etc. • Habilitar un lugar físico donde dejarles documentos, materiales, etc. • Intentaremos avisar con la mayor antelación de los posibles cambios que se produzcan en su actividad rutinaria (nuestra ausencia, un examen con el grupo, una salida del centro, etc.) • Dentro de las actividades especiales que organice nuestro departamento,
  • 9. intentaremos informar a los auxiliares de todo aquello que le pueda interesar para hacerlas partícipes. • Según se desarrolle su trabajo iremos viendo cuáles son sus puntos fuertes y débiles (hacer presentaciones en Powerpoint, exponer temas orales, ayudar al alumnado, elaborar materiales digitales, etc.) de forma que intentaremos aprovechar los primeros al máximo. El profesorado de ANL normalmente trabaja con la L2 a un nivel superior o textual (explicaciones, lecturas, redacción…), es decir, no tiene que bajar al nivel oracional (quedando éste reservado para el profesorado de L2). Es importante que el uso de la L2 en al aula así como fuera de ella sea algo habitual, especialmente aspectos del lenguaje cotidiano. Esta mecanización (al igual que en la lengua materna) es la mejor introducción a la L2. [Ver ANEXO “English in the classroom”] A la hora de fomentar el uso de la L2 entre el alumnado es crucial hacer un adecuado tratamiento del error. Se aconseja primar la fluidez frente a la corrección (sobre todo en los niveles bajos e iniciales). Cortar constantemente el flujo comunicativo para corregir puede llevar a la inhibición por parte del alumnado. Es mejor hacer anotaciones de lo más destacable para luego hacer los comentarios pertinentes, buscar su autocorrección por medio de preguntas, etc. Siempre se debe recompensar al alumnado que se esfuerce más en usar la L2 aunque sea de forma incompleta o imperfecta. Es tarea específica del profesorado de L2 ir limando esas imperfecciones. A la hora de planificar las unidades con contenido bilingüe es aconsejable usar alguna ficha como la que sigue abajo para tener todo más estructurado: TITULO: CURSO: ASIGNATURA: JUSTIFICACIÓN Esta unidad trata de… OBJETIVOS CONTENIDOS: COMPETENCIAS LINGÜÍSTICAS. • ESTRUCTURAS LINGÜÍSTICAS • VOCABULARIO • FUNCIONES LINGÜÍSTICAS OTRAS COMPETENCIAS: • CONCEPTOS
  • 10. CONTENIDOS • ACTITUDES ENFOQUE GLOBAL SESIONES Y ACTIVIDADES: • PRE-TAREAS • TAREAS • POST-TAREAS OTRAS ASIGNATURAS IMPLICADAS . RECURSOS DIDÁCTICOS (incluidos los TIC) EVALUACIÓN • CRITERIOS DE EVALUACIÓN Algunos ejemplos... • Participación activa en clase. • Respeto al profesor y a los compañeros de clase. • Elaboración del Cuaderno bilingüe, en el que se recogen las actividades, fichas y trabajos de desarrollo de la Unidad didáctica realizados en clase. • Resolución de las cuestiones que se plantean en las diversas actividades, ya sea de manera oral o escrita. • Colaboración con los compañeros y compañeras para llevar a cabo el aprendizaje de manera cooperativa. • Cuidado de los materiales de clase. • Presentación de las producciones escritas con precisión, claridad, corrección, orden y limpieza. • Interés por el trabajo y aplicación al mismo, valorando la precisa realización de las actividades, así como el gusto por la presentación de los trabajos de manera clara, ordenada, limpia y con ortografía correcta. • INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN - Ficha de registro personalizada, que recoge los resultados obtenidos por cada alumno. - Registro de evaluación trimestral, realizado por el profesor ESTUDIANTES CON NECESIDADES EDUCATIVAS ESPECIALES