Your SlideShare is downloading. ×
Adi 05.3
Adi 05.3
Adi 05.3
Adi 05.3
Adi 05.3
Adi 05.3
Adi 05.3
Adi 05.3
Adi 05.3
Adi 05.3
Adi 05.3
Adi 05.3
Adi 05.3
Adi 05.3
Adi 05.3
Adi 05.3
Adi 05.3
Adi 05.3
Adi 05.3
Adi 05.3
Adi 05.3
Adi 05.3
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Adi 05.3

816

Published on

Design, Disegno Industriale, Estratto dal libro ADI Lombardia Desin CODEX 001, Fausto Lupetti Editore …

Design, Disegno Industriale, Estratto dal libro ADI Lombardia Desin CODEX 001, Fausto Lupetti Editore

Published in: Design
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
816
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
4
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. I trasportiTransportGruppo CInelliMoto GuzziSessa MarineZagato
  • 2. 266 Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 267 Gruppo: Columbus e Cinelli - Enrico Leonardo Fagone www.cinelli.it In bike they trust! In bike they trust! In bike they trust! Il patrimonio di passione progettuale e competen- In bike they trust! The legacy of a passion for design together with tech- ze tecniche da cui nascevano i migliori telai delle auto sportive e delle nical skills that gave birth to some of the best sports and Granturismo Gran Turismo degli anni Cinquanta si è trasferito nel mondo della car chassis of the 1950s, and which was then transferred to the world of bicicletta, rinnovandone la cultura produttiva per l’uso sportivo e two wheels, reinventing production culture to be used for sports riders per quello amatoriale. Un punto di riferimento mondiale, nutrito da and amateurs alike. A worldwide reference point, maintained through continue innovazioni nei materiali e nelle tecniche produttive. continuous innovation both in materials and production techniques.
  • 3. 268 | Gruppo: Columbus e Cinelli Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 269 Paper Cutter La lama protetta, Scotch™ Paper Cutter consente operazioni di taglio senza rischio e l’impugnatura in co-inieizione. Paper Cutter La lama protetta, Scotch™ Paper Cutter consente operazioni di taglio senza rischio e l’impugnatura in co-inieizione. Tubi per telai, da Tubes for frames, Italo Balbo a Mario from Italo Balbo to Cipollini Mario Cipollini Sono trascorsi più di settantanni da quando Lu- More than seventy years have passed since Luigi igi Antonio Colombo realizzava le prime serie di Antonio Colombo created the first series of met- tubi metallici per costruire gli aerei con i quali al tubes for the construction of the airplanes Francesco De Pinedo e Italo Balbo avrebbero ef- in which Francesco De Pinedo and Italo Balbo fettuato le prime avventurose trasvolate atlan- were to have carried out the first adventurous tiche. A partire dagli anni Trenta la lavorazione transatlantic flights. Starting from the 1930s, dei tubi metallici trova diverse applicazioni, the processing and working of metal tubes has dalluniverso del mobile a quello delle auto- found many different applications, from the mobili e delle motociclette ai numerosi oggetti world of furniture to that of cars and motor- duso ed equipaggiamenti sportivi che prevedo- cycles, to the numerous objects and pieces of no parti realizzate con strutture tubolari. sports equipment that need parts made up of Le vicende della società Columbus possono de- tubular structures. lineare in questo contesto il profilo di una delle In this context, the dealings of the Columbus realtà storicamente più attive alla quale viene Company outline the profile of one of the histori- riconosciuto il merito di aver contribuito in cally most active firms in the sector, and which modo significativo allevoluzione dei processi has the merit of having contributed significantly di produzione, dallintroduzione di innovativi to the evolution of production processes, from sistemi di saldatura alla sperimentazione di the introduction of innovative welding systems, nuove leghe metalliche che oggi rappresentano to experimentation with new metal alloys which insieme alle fibre di carbonio le applicazioni today together with carbon fibre represent the più avanzate per la costruzione di telai per bi- most advanced applications for the construction ciclette. of bicycle frames. Un campionario di produzione vastissimo scan- A vast range of products is sufficient to confirm disce laffermazione di Columbus come uno dei Columbus as one of the most highly regarded più accreditati costruttori: tubi per apparecchi manufacturers: tubes for electrical equipment, elettrici, per racchette da sci, per vaporizzatori di for ski poles, for ship boiler vapourizers, for ten- caldaie di navi, per pali dei campi da tennis, mol- nis court posts, springs for cushions, car seats le per cuscini, sedute di automobili e materassi. and mattresses. Nel 1950 lazienda si trasforma in società per In 1950 the company was opened to sharehold- azioni e Gilberto Colombo affianca il padre ers, Gilberto Colombo worked alongside his prima di essere nominato direttore di stabili- father before being nominated plant manager, mento. Inizia così la progettazione di telai per and car chassis design started for a new com- automobili per conto di una nuova società, pany, Gilco, which numbered Ferrari, Maserati Gilco, che annovera tra i propri clienti Ferrari, and Lancia among its clients. Drivers like Fan- Maserati e Lancia. Piloti come Fangio, Ascari, gio, Ascari, and Villoresi raced in cars created Villoresi corrono su auto realizzate con i telai di with Colombo chassis, but the passion for cy- Colombo. La passione per la bicicletta resta co- cling remained alive and kicking: the first ex- munque sempre viva e forte: risale al 1935 la pri- ample of collaboration between Luigi Antonio ma notizia di collaborazione tra Luigi Antonio Colombo and the Milan Polytechnic for the Colombo e il Politecnico di Milano per la messa preparation of "material for use in cycling” goes a punto di "materiale per l’uso ciclistico". back to 1935.
  • 4. 270 | Gruppo: Columbus e Cinelli Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 271 Va però al minore dei figli, Antonio, il merito However, the credit for having led Columbus to di aver guidato Columbus fino a diventare uno its position as one of the internationally most dei costruttori internazionalmente più noti nel highly regarded companies in the production of settore delle produzioni di tubi per telai d’alta tubes for top level frames goes to the youngest gamma. Entrato in azienda ancora studente of the sons, Antonio. Having joined the company universitario, Antonio Colombo lascia la carica while still a University student, Antonio Colom- di presidente della Luigi Antonio Colombo nel bo left the position of President of Luigi Antonio 1977 per dedicarsi al marchio Columbus e svi- Colombo in 1977 so as to dedicate himself to the luppare esclusivamente la costruzione di tubi Columbus brand and develop exclusively the con- per biciclette. struction of tubes for bicycles. Un anno più tardi avviene lacquisizione della A year later saw the acquisition of the Cinelli società Cinelli, nome indissolubilmente legato company, a name inseparably linked with the alla figura del corridore Cino Cinelli che nel 1948, road racing cyclist Cino Cinelli who in 1948, af- dopo una carriera da professionista con quindici ter a professional career and with fifteen years of Paper Cutter anni di esperienza alle spalle e con la passione per experience behind him and still with a passion La lama protetta, Scotch™ la meccanica, aveva deciso di mettere a frutto le for mechanics, had decided to make the most of Paper Cutter consente operazioni di taglio senza esperienze maturate nelle competizioni per con- his hard-won competition experience and share rischio e l’impugnatura in dividerle con un più largo pubblico di fruitori. them with a wider public. Come nasce un telaio How a bicycle frame per bicicletta is created L’acciaio è da sempre il materiale Steel has always been the mate- che Columbus ha utilizzato per rial that Columbus has used for la costruzione di tubi per telai di the construction of competition biciclette da competizione. La bike frame tubes. The continuous continua ricerca di leggerezza quest for lighter weight and the e l’uso di materiali sempre più use of ever more sophisticated sofisticati ha portato alla realiz- materials have led to the creation zazione di tubi a spessore sempre of thinner and thinner tubes, più sottile, fino a 0,38 mm.I tubi down to 0.38 mm. a spessore variabile sono ottenuti Variable thickness tubes are Paper Cutter attraverso la trafilatura a freddo. obtained through the cold drawing La lama protetta, Scotch™ Paper Cutter consente Generalmente lo spessore maggio- process. Generally the greatest operazioni di taglio senza re si trova alle estremità del tubo thickness is found at the ends of rischio e l’impugnatura in co-inieizione. dove per la realizzazione del telaio the tubes where in order to create si effettuano le operazioni di the frames the welding takes place Paper Cutter saldatura e dove si concentrano le and where the greatest stress oc- La lama protetta, Scotch™ Paper Cutter consente sollecitazioni durante la pedalata. curs during riding. operazioni di taglio senza La trafilatura è un’operazione The drawing process is both ex- rischio e l’impugnatura in co-inieizione. molto delicata e complessa. I tubi tremely delicate and complicated. utilizzati da Columbus sono costi- The tubes used by Columbus are tuiti da acciai microlegati studiati made from microalloyed steels per mantenere inalterate le ca- specially studied to keep their ratteristiche meccaniche anche mechanical characteristics even dopo le operazioni di saldatura e after welding, and are supplied provengono da tubo in barra senza in bar tube form without weld- saldatura, che garantisce omoge- ing, which guarantees overall neità in tutta la sezione. uniformity.
  • 5. 272 Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 273 Una contributo A contribution to allevoluzione tecnica the technical and ed estetica della aesthetic evolution bicicletta of the bicycle Soluzioni inedite e tecnologicamente avanzate New and technologically advanced solutions like come il primo manubrio in alluminio, la prima the first aluminium handlebars, the first saddle sella con lo scafo in plastica o i primissimi cin- with a plastic outer or the very first toe-straps ghietti fermapiede e pedali a sgancio rapido, and quick release pedals, which have all contrib- che hanno contribuito in misura significativa uted significantly to the evolution of modern cy- allevoluzione del ciclismo moderno, spingono cling, all drive Antonio Colombo to extend even Antonio Colombo a estendere ulteriormente le further the skills developed thus far, and to pro- competenze maturate e a promuovere il “design mote the “Made in Cinelli design” throughout the Made in Cinelli” in tutto il mondo. world. “Se la bicicletta cambia”, tiene a ribadire An- “If the bicycle changes”, insists Antonio Co- tonio Colombo, “cambia anche la visione della lombo, “then the vision of the bicycle changes bicicletta.” Si inizia a parlare di progetto totale, as well.” The talk is of total projects; new as- si introducono nuovi metodi di assemblaggio sembly methods for road bike frames using per saldatura Tig (Tungsten Inert Gas) nei telai Tig (Tungsten Inert Gas) welding are intro- da strada. Con la bicicletta Laser Cinelli riceve duced. With the Laser bicycle, Cinelli received il premio Compasso d’Oro nel 1991 e conquista the Compasso d’Oro prize in 1991 and won oltre 28 medaglie d’oro tra Olimpiadi e Campio- over 28 gold medals between Olympic Games nati del mondo. Atleti famosi come Lemond, and World Championships. Famous athletes Fignon, Hinault, Chiappucci, Lance Arm- such as Lemond, Fignon, Hinault, Chiappucci, strong, Cipollini, Di Luca, Freire e Simoni cor- Lance Armstrong, Cipollini, Di Luca, Freire and rono con biciclette e componentistica Cinelli. Simoni race using Cinelli bikes and compo- Ma anche nellambito della produzione in serie nents, but even in the area of ordinary or mass Cinelli introduce proposte radicalmente inno- production Cinelli has introduced radically in- vative, come Rampichino (1985), che segna la novative ideas, such as the Rampichino (1985), diffusione della tipologia delle mountain bike which marked the spread of mountain bikes anche in Italia. Unaltra piccola rivoluzione è in Italy. Another little revolution was the rappresentata dal Cork Ribbon (1987), il nastro Cork Ribbon (1987), the handlebar tape able per manubri in grado di coniugare prerogative to combine functional prerogatives with aes- funzionali con la personalizzazione estetica; thetic personalization; and above all in 1996 e soprattutto dal sistema di prolunghe Spina- the Spinaci handlebar extension system, as ci, del 1996, richiesto da oltre 800.000 ciclisti requested by over 800,000 cyclists all over the in tutto il mondo. La vicenda Cinelli prosegue world. The Cinelli business continued without ininterrottamente con Bootleg (2000), per sfi- interruptions with the Bootleg (2000), to chal- dare le regole e inventare un nuovo modo di an- lenge the rules and invent a new way of rid- dare in bicicletta, lo street cycling, e con Ram ing, or street cycling, and with Ram (2002), (2002), innovativo sistema di elementi che rivo- an innovative element system that revolution- luziona il manubrio. ized handlebars. Vero e proprio oggetto di culto negli Stati Uniti, Genuine cult items in the United States on a Paper Cutter La lama protetta, Scotch™ al pari di Ferrari e Vespa, il marchio Cinelli è oggi par along with Ferrari and Vespa, today the Paper Cutter consente considerato uno dei principali riferimenti per Cinelli brand is considered one of the essen- operazioni di taglio senza rischio e l’impugnatura in professionisti e appassionati in tutto il mondo. tials for professionals and enthusiasts the co-inieizione. Dal 1997 Cinelli è una divisione di Gruppo spa, world over. Paper Cutter che insieme a 3T e Columbus forma un polo Since 1997 Cinelli has been a division of Gruppo La lama protetta, Scotch™ produttivo di rilevanza mondiale nel settore spa, which together with 3T and Columbus forms Paper Cutter consente del ciclismo di altissima gamma. Lo stabili- a world level production group for the highest operazioni di taglio senza rischio e l’impugnatura in mento è situato a Caleppio di Settala, alle por- echelons of cycling. The factory is located in Ca- co-inieizione. te di Milano, in un complesso di 18.000 metri leppio di Settala, just outside Milan in a complex quadrati. of 18,000 square metres.
  • 6. 274 | Gruppo: Columbus e Cinelli Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 275 Paper Cutter azienda a produrre una serie di 11 tubi totalmente Nivacrom. The first company to produce a se- La lama protetta, Scotch™ aerodinamici (Air, 1980) Columbus ha messo la ries of 11 totally aerodynamic tubes (Air, 1980) Paper Cutter consente operazioni di taglio senza propria esperienza al servizio di campioni come Columbus made its experience available to rischio e l’impugnatura in Francesco Moser per i suoi record dell’ora passan- champions like Francesco Moser for his hour co-inieizione. do poi per Oersted fino a Rominger. Max (1987) è record which then passed to Oersted and then Paper Cutter stata la prima serie di telai tubolari a rompere la to Rominger. Max (1987) was the first tube-set La lama protetta, Scotch™ Paper Cutter consente tradizione delle classiche sezioni circolari e a in- to break the tradition of classic circular sec- operazioni di taglio senza trodurre il concetto di ellissi orientate e sezioni tions and introduce the concept of orientated rischio e l’impugnatura in differenziate, applicato a ciascuno degli undici ellipses and differentiated sections applied to co-inieizione. tubi, per conferire maggior rigidezza al telaio. each tube section to give greater stiffness to Con la serie Genius (1991) in Nivacrom ha preso the frame. With the Genius series (1991) in Ni- corpo il concetto di “rinforzo a spessore differen- vacrom the concept of “differentiated thickness ziato”, tecnologia con la quale Columbus ha sta- reinforcement” came to life, technology with bilito una vera e propria leadership nel settore. which Columbus has established genuine sec- Nel 1994, in occasione dei 110 anni di attività tor leadership. della Bianchi, Columbus realizza in esclusi- In 1994, to celebrate the Bianchi Company’s 110th va Megatube, primo tubo oversize per telai da birthday, Columbus created Megatube, an exclu- grandi prestazioni, rigidi e leggeri: ancora oggi sive oversize tube for high performance frames, Alta tecnologia per High technology for uno dei punti di forza dell’azienda milanese, both rigid and light: this is still today one of the con oltre 25 diverse sagome. Con Cyber (1994), Milan company’s strong points, with over 25 vari- professionisti professionals specifica per l’uso MTB (mountain bike) e Ge- ants. With Cyber (1994), specifically for mountain nius, Columbus inizia a collezionare vittorie ai bikes and Genius, Columbus started to collect La costruzione di una bicicletta da competizione The construction of a competition bicycle is Campionati del mondo della categoria. victories in the respective World Championship è il risultato di un complesso percorso progettua- the result of a complex design process: from Il progetto Nemo (1996) è il frutto delle espe- categories. le: dal telaio alla componentistica; dalla scelta the frame to the components; from the choice rienze maturate nel mondo della competizioni: The Nemo project (1996) is the result of experi- della forcella, della guarnitura, al deragliatore of forks, the trim, to the derailleur and the gear da uno studio delle sollecitazioni applicate al ence gained in the competition world: from a e al cambio; dalla serie di sterzo al reggisella e change; from the steering to the seat adjustment telaio di una bicicletta, realizzato con un siste- study of the demands made on a frame, created alle ruote, alla gommatura, ai freni. Il progetto to the wheels, the tyres and the brakes. The de- ma di rilevazione portatile e con il successivo with a portable recording system and by using di una bicicletta rappresenta un insieme tec- sign of a bicycle represents a technological com- calcolo Fem (Finite Element Method, “metodo the Finite Element Method, a genuine map of nologico in cui ciascun componente è frutto di posite in which each component is the result of a degli elementi finiti”), vengono messe a punto stresses was created and a new evaluation tech- una specifica messa a punto, ottenuta attraver- specific preparation, achieved through a process una vera e propria mappatura cinematica e una nique was developed. so un lavoro strettamente vincolato da standard strictly regulated by high performance and qual- nuova tecnica di valutazione. In the following years carbon fibre made its prestazionali e qualitativi elevati, necessari per ity standards, which are necessary in order to Negli anni successivi fa la sua comparsa la fibra appearance and products like the XLR8R Car- garantirne affidabilità ma anche una efficace guarantee not just reliability but also an efficient di carbonio e vengono lanciati prodotti come bon were launched. Made to order frames in quanto equilibrata possibilità di assemblaggio. and balanced assembly. l’XLR8R Carbon. I telai su misura in composito composite material were becoming more and Nel corso degli ultimi dieci anni di attività, In the course of the last ten years, Gruppo has si diffondono con velocità sempre maggiore, ma more common, but in 2004 Columbus present- Gruppo si è distinta per una serie ininterrotta distinguished itself through an uninterrupted nel 2004 Columbus presenta Spirit, una nuova ed Spirit, a new technological frontier in steel di importanti innovazioni: il cannotto a elica a series of important innovations: the steering frontiera tecnologica dei telai in tubi d’acciaio per tubed frames to extend even further the possi- spessore conico Cyclex, espressamente progettato column with a tapered screw, then Cyclex, ex- estendere ulteriormente l’offerta di kit completi bility of carbon fibre frame kits containing rear per l’uso ciclistico, seguito da Nivacrom. Prima pressly designed for cycling use, followed by carro posteriore-forcella in fibra di carbonio. stays and forks.
  • 7. 276 Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 277 Moto Guzzi - Enrico Leonardo Fagone www.motoguzzi.it Dal mito From myth al futuro to future Dal mito al futuro. Una lunga vicenda di progetti, di motori, di From myth to future. A long story of designs, engines, and models modelli per lo sport e per l’uso quotidiano. Ma anche di strategie for sport and for everyday use, but also of strategies for dealing per rispondere alla competizione sulla scena mondiale, conquistata with competition on the world stage, and conquered thanks to a grazie a un’identità storica che nasce negli anni tra le due guerre historic identity that was born in the interwar period. An ever- mondiali. Una vitalità sempre nuova che si rilancia oggi intorno alla green vitality that is today re-launched through the classic V twin formula del classico motore bicilindrico a V. engine format.
  • 8. 278 | Moto Guzzi Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 279 Le origini The origins La nascita della Moto Guzzi risale al primo do- The origins of Moto Guzzi date back to the pe- poguerra quando Carlo Guzzi, Giorgio Parodi e riod just after the 1st World War, when Carlo Giovanni Ravelli decidono di fondare a Mandel- Guzzi, Giorgio Parodi and Giovanni Ravelli de- lo del Lario, oggi in provincia di Lecco, una so- cided to start a motorcycle production company cietà per la produzione di motociclette. Il primo in Mandello del Lario, today in Lecco province. esemplare viene costruito nel 1920 con il mar- The first example was built in 1920 under the chio G.P. (Guzzi-Parodi). È una monocilindrica brand name G.P. (Guzzi-Parodi), and it was a di 498 cc con testata a quattro valvole e albero di single cylinder 498 cc with four valve head and distribuzione in testa. L’anno seguente prende overhead camshaft. The next year, production definitivamente avvio la produzione in serie e, took off and through the express desire of Gior- Paper Cutter per espresso volere di Giorgio Parodi, il nome gio Parodi, the company name became Società La lama protetta, Scotch™ dell’azienda diventa Società Anonima Moto Anonima Moto Guzzi: there were around fifteen Paper Cutter consente operazioni di taglio senza Guzzi: gli operai sono poco più di una quindici- employees and the factory covered about 300 rischio e l’impugnatura in na e la fabbrica occupa circa 300 metri quadrati. square metres. co-inieizione. L’ingresso della Moto Guzzi nel mondo delle Moto Guzzi’s entry into the competitive arena Paper Cutter competizioni avviene nel mese di maggio del took place in May 1921 and they had their first La lama protetta, Scotch™ Paper Cutter consente
  • 9. 280 | Moto Guzzi Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 281 Paper Cutter 1921 e solo quattro mesi dopo arriva il primo suc- success only four months later in one of the La lama protetta, Scotch™ to all’estero nella serie Special, con le versioni preciated abroad as the Special series, with the cesso in una delle gare più prestigiose: la Tar- most prestigious competitions: the Targa Flo- Paper Cutter consente Ambassador, Eldorado e California, è il primo Ambassador, Eldorado and California versions, it operazioni di taglio senza ga Florio. Dopo i modelli Sport e Sport 14 viene rio. After the Sport and Sport 14 models, the GT rischio e l’impugnatura in di una fortunata gamma di bicilindriche a V was the first of a positive range of V twins that lanciata la GT, realizzata con un originale “te- was launched, created with an original “elastic co-inieizione. che comprende anche V7 Sport (1971), 850T3 also included the V7 Sport (1971), 850T3 (1975), 850 laio elastico”, soluzione tecnica che verrà per- frame”, a technical solution that would go on (1975), 850 Le Mans (1976) e le versioni di minor Le Mans (1976) and the smaller engined V35 and fezionata e nel 1935 porterà Stanley Woods alla to be improved and which in 1935 took Stanley cilindrata V35 e V50 (1977). V50 (1977). prima vittoria nel Tourist Trophy. Tra gli anni Woods to the first victory in the Tourist Trophy. Dal 1973 la Moto Guzzi è intanto stata ceduta From 1973 Moto Guzzi passed into the hands of Trenta e Quaranta si sviluppano due diverse Between the 1930s and the 1940s, two different all’imprenditore argentino Alejandro De Toma- the Argentine entrepreneur Alejandro De To- impostazioni meccaniche: propulsori monoci- engine layouts were developed: a horizontally so, già neoproprietario della Benelli, con la qua- maso, already the new owner of Benelli, with lindrici montati in orizzontale e pluricilindrici mounted single cylinder engine and a multi- le sviluppa un programma per la costruzione di whom he developed a plan for the construction a V disposti longitudinalmente. cylinder V engine mounted lengthwise. motori plurifrazionati da 350 e 254 cc oltre a una of multi-cylinder engines of 350 and 254 cc as bicilindrica a due tempi da 250 cc e a un mono- well as a two cylinder two stroke of 250 cc and a cilindrico da 125 cc. La produzione Guzzi rimane single cylinder 125 cc. However Guzzi production Sport e uso Sport and everyday comunque basata per tutti gli anni ottanta sui remained based throughout the 80s on V twin motori da due cilindri a V, con trasmissioni a engines with shaft drive and a patented integral quotidiano use cardano e sistema brevettato per la frenatura braking system. integrale. In the early part of the 90s the company was hit Le P175 e P250, dalle quali sono poi derivate le The P175 and P250, from which derived the suc- Nei primi anni Novanta una grossa crisi finan- by a serious financial crisis. The Finprogetti com- fortunate serie P.E. e P.L., Egretta, Ardetta e cessful P.E. and P.L. series, the Egretta, Ardetta ziaria investe l’azienda. La società Finprogetti ne pany took over the management in 1994, and in Airone ricalcano lo schema tecnico del cilindro and Airone redrew the technical sheet for the singolo e hanno tutte il volano esterno. Anche i single cylinder engine and they all had an exter- modelli sportivi e da corsa Falcone, Dondolino, nal flywheel. Even the sport and racing models Gambalunga e Condor adottano una struttura such as the Falcone, Dondolino, Gambalunga and analoga. Gli studi sui motori a V, iniziati già dal Condor had a similar structure. The studies for a 1933, verranno invece impiegati per una moto- V form engine, which had already started in 1933, cicletta costruita in serie solo nel 1956 con la were instead used for a production engine mo- Lodola – un solo cilindro, ma inclinato in avanti torcycle only in 1956 with the Lodola - a single di 45 gradi – l’ultimo lavoro del tecnico e proget- cylinder engine but inclined forward through 45 tista Carlo Guzzi. degrees – the final offering from technician and Gli anni Cinquanta costituiscono uno dei pe- designer Carlo Guzzi. riodi di maggior affermazione per l’azienda The 1950s were one of the most successful peri- anche a livello internazionale; i dipendenti ods for the company, both nationally and inter- passano a più di 1.500 e lo stabilimento copre nationally; there were more than 1,500 employees una superficie di 24.000 metri quadrati. Dopo and the factory covered more than 24,000 square la Motoleggera 65 o “Guzzino”, presentata nel metres. After the Motoleggera 65 or “Guzzino”, in- 1946, viene ancora proposto un modello estre- troduced in 1946, an even more functional model mamente funzionale che richiama l’attenzione was introduced which caught the public’s atten- del pubblico, il Galletto (1950), al quale fanno tion, the Galletto (1950), which was immediately seguito l’esordio dello Stornello e di una nuova followed by the Stornello and a new version of versione del Falcone 500, capace di raggiungere the Falcone 500, capable of reaching speeds of 135 km/h. 135 km/h. Il 1957 registra l’abbandono definitivo dell’atti- 1957 saw the company finally withdrawing from vità agonistica, dopo ben 329 vittorie. competitive activity, after 329 victories. L’affinamento delle prestazioni dei motori a V The performance improvements carried out trova ancora riscontro nelle versioni sperimen- on the V layout engines were to be seen in the tali a quattro e otto cilindri e soprattutto nel mo- experimental versions of the four and eight dello V2. da 703 cc. Il 1964 segna l’inizio di una cylinder engines and above all in the V2 703 cc fase difficile: la domanda di motociclette dimi- model. 1964 saw the start of a difficult period: nuisce sensibilmente e gli unici prodotti realiz- the demand for motorcycles fell considerably zati dalla Guzzi che non registrano una drastica and the only Guzzi products that didn’t register recessione sono i ciclomotori Dingo e Trotter. a drastic recession were the Dingo and Trotter Nel 1967 la gestione dell’azienda passa alla so- motorcycles. cietà finanziaria Seimm, che studia un piano di In 1967 management of the company passed to ristrutturazione, concentrando la produzione the Seimm investment company, which studied sui ciclomotori, sullo Stornello 125 (disegnato a restructuring plan, concentrating production dal progettista di moto da corsa Giulio Carcano) on motorcycles, the Stornello 125 (designed by e su un nuovo modello di grossa cilindrata: il the racing bike designer Giulio Carcano) and on a V7. Quest’ultimo, particolarmente apprezza- new large capacity model: the V7. Particularly ap-
  • 10. 282 | Moto Guzzi Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 283 rileva il mandato di gestione nel 1994, e nell’arco two years, thanks to a financial reorganization giori produttori mondiali di motoveicoli: oltre world’s biggest producers of motor vehicles: di due anni, grazie alla riorganizzazione finan- which released funds for research and introduced 6.000 dipendenti, 8 impianti industriali nel mon- over 6,000 employees, 8 industrial sites world- ziaria che fornisce investimenti per la ricerca more advanced technology, the brand returned do e una presenza in oltre 50 paesi con oltre 1,5 wide and a presence in over 50 countries with e introduce tecnologie più avanzate, riporta il to being competitive not just at home but also miliardi di euro di fatturato, una quota del 24 per a turnover of more than €1.5 billion, 24% of marchio alla competitività anche all’estero. abroad. cento del mercato europeo delle due ruote e del 35 the European two wheeled market and 35% All’acquisizione da parte del Gruppo Aprilia, Upon being acquired by the Aprilia Group in per cento di quello italiano, per un totale di oltre of the Italian, for a total of 600,000 vehicles completata nel 2000 con l’obiettivo di riportare 2000, the objective was to bring control of the 600.000 veicoli l’anno. Il Gruppo Piaggio avvia un a year. The Piaggio group started a re-launch in Italia il controllo del marchio e di rilancia- brand back to Italy and to re-launch the company programma di rilancio segnato nel 2005 dal debut- programme which was marked in 2005 by the re lazienda a livello internazionale, segue nel at international level; this was followed by inte- to della Breva V 1100, un modello nuovo con un debut of the Breva V 1100, a new model with a 2004 l’integrazione nel Gruppo Piaggio. gration in 2004 into the Piaggio Group. motore a V di 90° da 1.100 centimetri cubi e un’ine- 90° V engine of 1,100 c.c. and a new patented Moto Guzzi entra così a far parte di uno dei mag- Moto Guzzi thus became part of one of the dita trasmissione a “cardano reattivo” brevettata. “reactive shaft” transmission. L’identità The Moto Guzzi Moto Guzzi identity Moto Guzzi riveste nel mondo delle due ruote In the two wheeled world, Moto Guzzi has a very un ruolo del tutto particolare. Motocicletta dal distinctive role. Motorcycles with a beefy and suono corposo e inconfondibile, con una seduta unmistakable sound, a comfortable seat and par- comoda e posizione di guida particolare, mo- ticular riding position, bikes whose robust shapes tocicletta dalle forme voluminose che riman- independently of the model, hark back to the cele- dano, indipendentemente dal modello, alle brated and much appreciated series of the 60s and celebri e apprezzate serie degli anni Sessanta e 70s, the “Guzzi” style is still here today, as deeply Settanta, la fisionomia "Guzzi" appare ancora rooted and recognizable as ever. oggi radicata e riconoscibile. The re-launch of the brand coincided with a Il rilancio del marchio ha coinciso con un rin- boost to the design side, which brought up to novato impulso progettuale che ne ha attualiz- date the distinctive Guzzi characteristics. Credit zato i caratteri distintivi. Merita qui di essere here must be given to Miguel Galluzzi, who is re- ricordato il lavoro svolto da Miguel Galluzzi, sponsible for design for the Piaggio group brands, responsabile del design per i marchi del Grup- and the work he has carried out for some years po Piaggio, da qualche anno impegnato nella in the delicate yet fascinating task of redefining delicata quanto affascinante ridefinizione del- the range of current models. The characteristic la gamma di modelli attuale. Il caratteristico V engine layout, an element around which over motore a V, elemento intorno al quale è stata time the entire production process was based – declinata nel tempo lintera produzione – a starting with the famous V7 California up to the partire dalle celebri V7 California fino alle più latest Griso, Breva, Bellagio, California Vintage – recenti Griso, Breva, Bellagio, California Vin- is still today a genuine formal matrix. The object tage – costituisce ancora oggi una vera matrice of constant and serious technical revision, the formale. Oggetto di una costante ed efficace mechanical configuration has inspired new aes- rivisitazione tecnica, la configurazione mec- thetic and technological solutions, such as the canica ha ispirato soluzioni estetiche e tecno- visible tubular elements of the frame which run logiche inedite, come gli elementi tubolari del alongside the petrol tank, or conveniently hidden telaio a vista che corrono ai lati del serbatoio by the engine (which also acts as a stress or load oppure opportunamente occultati dal moto- bearing member), or again the integration of the re (che funge anche da elemento portante), o suspension-wheel-transmission system with the ancora lintegrazione del sistema sospensione- frame and the and the specific design of the ex- ruota-trasmissione con il telaio e il design spe- hausts. cifico degli scarichi. These are developments that are consistent with Si tratta di interventi coerenti con levoluzione the evolution of the brand, able to convey both del marchio, in grado di conferire specificità an element of individualism and personality in e personalità rispetto ai trend dominanti, che the face of dominant trends, which have created hanno registrato una generale -e per molti versi a more general – and in a certain sense recogniz- La Normale (1921- 1924), economica e omologante- divaricazione tra le forme chiuse able- distance between the closed and volumet- facile da guidare, e volumetriche delle moto carenate e semi- ric shapes of the faired and semi-faired motorcy- aveva un motore carenate e la più marcata evidenza strutturale cles and the more obvious structural evidence of monocilindrico, di 500 cc con volano esterno. tipica della tipologia delle naked. the naked style.
  • 11. 284 | Moto Guzzi Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 285Moto Guzzi V12 Moto Guzzi V12I prototipi presentati al Salone The prototypes presented at theInternazionale del Ciclo e Motoci- International Cycle and Motorcycleclo di Milano nel novembre 2009, Show in Milan in November 2009,disegnati da Pierre Terblanche, designed by Pierre Terblanche,prendono corpo su un telaio in taking shape around a cast alu-fusione di alluminio dal profilo es- minium frame of a minimal profile.senziale. Il gruppo serbatoio-sella- The petrol tank-seat-tails groupcoda è integrato in una struttura is integrated into a monocoquemonoscocca. Non ci sono cavi a structure. No cables are visible andvista e il tradizionale bicilindrico the traditional Guzzi V twin is theGuzzi diviene vero e proprio "ful- real "hub" of the project.cro" del progetto. The V12 means to recapture theLe V12 intendono recuperare il con- concept of Italian motorcycling:cetto di motocicletta italiana: più more than chasing ridiculous per-che rincorrere prestazioni esaspe- formance figures, the desire wasrate si è voluto mettere in evidenza to highlight the beauty that is ex-la bellezza che si esprime attraver- pressed through displaying the me-so l’esibizione della meccanica e chanics and linearity of the design,la linearità del disegno, evocativi evocative of the pleasure of riding.della gradevolezza di guida. La rea- The creation of the V12 Strada, LMlizzazione dei prototipi V12 Strada, and X prototypes have allowed ex-LM e X ha consentito inoltre di perimentation with new technicalsperimentare dettagli e soluzioni solutions and details, such as thetecniche inedite come la sofistica- sophisticated rear suspension ofta sospensione posteriore della V12 the V12 LM (LeMans), the LCD sideLM (LeMans), gli specchietti Lcd, mirrors, the LED headlights, thei fari a Led, le pedane passeggero suspended passenger footrests andsospese, i dissipatori di calore. the heat dissipaters.Come ha tenuto a sottolineare As Miguel Galluzzi , who in-Miguel Galluzzi, che ha invitato vited Pierre Terblanche to leadPierre Terblanche a guidarne la the project, underlines, “there isrealizzazione, “c’è qualcosa di something both immaterial yetimmateriale, eppure di terribil- undeniably concrete, which alwaysmente concreto, che segna da marks out the fate of Moto Guzzi:sempre il destino di Moto Guzzi: I’m talking about ideas, I’m think-sto parlando delle idee, sto pen- ing about the continuous researchsando alla ricerca continua che which has led Guzzi to build itsha portato Guzzi a costruire la sua tradition on innovation. It is use-tradizione sull’innovazione. È less and it would sound artificiallyinutile e suonerebbe artificialmen- self-congratulatory to repeat herete celebrativo ripetere qui l’elenco the list of what Moto Guzzi hasdi quello che Moto Guzzi ha fatto e done and represents in the his-ha rappresentato nella storia della tory of Italian motorcycling. Whatmotocicletta italiana. Conta inve- counts instead is to repeat andce ripetere e sottolineare con forza forcefully underline that everythingche tutto è sempre stato legato a has always been connected to aun pensiero diverso della moto, different idea of motorcycles, thatche tutto è nato dalle idee che da everything was born from the ideassempre soffiano vita nel marchio that have always breathed life intodell’aquila. È per questo che oggi the eagle brand. This is why today La Normale (1921-1924),Moto Guzzi trova naturalmente Moto Guzzi naturally has its point economica e facile da guidare, aveva un motorenelle idee il suo punto di svolta. E of departure in ideas, and it is from monocilindrico, di 500 ccda qui riparte”. here that it starts again”. con volano esterno.
  • 12. 286 Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 287 Sessa Marine - Enrico Leonardo Fagone www.sessamarine.com Ergonomia Ergonomics e design nautico and nautical design Ergonomia e design nella nautica da diporto: il benessere e l’ esteti- Ergonomics and design in the leisure craft sector: the level of well- ca degli yacht di grandi dimensioni si trasferiscono negli interni dei being and aesthetics usually found in large yachts can now be found cabinati più piccoli. Flessibilità, abitabilità, comunicazione libera in the interiors of smaller cabin cruisers. Flexibility, habitability, and tra interno ed esterno della barca alla radice di una nuova conce- communication between inside and outside are at the root of a new zione del vivere in mare, dove la progettazione trasferisce soluzioni concept for life at sea, where solutions created for domestic life on dello scenario domestico nate per le abitazioni di terraferma. dry land are transferred by design to life afloat.
  • 13. 288 Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 289 Mezzo secolo di Half a century of attività activity Sessa Marine è uno di più noti e apprezzati Sessa Marine is one of the most well-known cantieri italiani specializzati nella costruzio- and best-regarded Italian shipyards specializ- ne di barche open, cruiser e motoryacht con ing in the construction of open boats, cruisers lunghezze variabili da 20 a 52 piedi. Fondata il and motor-yachts with lengths going from 20 14 gennaio 1958 da Camillo Braga, è uno degli to 52 feet. Founded on the 14th January 1958 by esempi di cultura imprenditoriale italiana in Camillo Braga, it is one of the examples of Ital- cui spirito dimpresa e approccio tecnologico ian entrepreneurial culture in which the spirit hanno condotto insieme l’azienda al successo. of enterprise and technological approach have Guidata dalla terza generazione di manager, together made the company successful. Led by Massimo e Riccardo Radice, con una strategia the third generation of managers, Massimo and di sviluppo orientata a nuovi prodotti per nuovi Riccardo Radice, with a development strategy mercati ma che salvaguarda le qualità che ap- directed towards new products for new markets partengono alla tradizione dellazienda, Sessa but which safeguards the qualities that are part Marine – con oltre 30.000 imbarcazioni prodot- of the company tradition, Sessa Marine – with te e un tasso di crescita medio del fatturato del over 30,000 boats produced and with an aver- 22 per cento – rappresenta oggi una delle realtà age increase in turnover of 22% – today repre- più vive del settore e una tra le più significative sents one of the healthiest performers in the nellaffermazione internazionale del Made in sector and one of the most important in the Italy con esportazioni per oltre il 70 per cento in international context of Made in Italy with over ventotto paesi. 70% of exports to 28 countries. Sessa Marine ha due sedi produttive: Cividate Sessa Marine has two production sites: Cividate al Plano (Bergamo) e Roccelletta dl Borgia (Ca- al Piano (Bergamo) and Roccelletta al Borgia (Ca- tanzaro). Oltre 450 addetti operano in questi tanzaro). More than 450 employees work in these distretti dove vengono realizzate circa mille two sites, where around 1,000 crafts are created imbarcazioni ogni anno, con una media di quat- each year, with an average of four to five per day, tro-cinque unità al giorno, suddivise in quattro divided into four different production lines: Open diverse linee di produzione: Open dai 20 al 36 from 20 to 36 feet, Cruiser from 30 to 35 feet, the piedi, Cruiser dai 30 ai 35 piedi, la linea Yacht Yacht line from 43 to 52 feet and the Fishing line Paper Cutter La lama protetta, Scotch™ dai 43 ai 52 piedi e la linea Fishing dal 22 ai 36 from 22 to 36 feet. Since 2005 Sessa Marine has Paper Cutter consente piedi. Dal 2005 Sessa Marine ha stabilito i propri established its own commercial, marketing and operazioni di taglio senza rischio e l’impugnatura in uffici commerciali, marketing e finanziari pres- financial offices in the business zone of Vimer- co-inieizione. so il centro direzionale di Vimercate (Milano). cate (Milan).
  • 14. 290 | Sessa Marine Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 291Innovazione Functionalfunzionale ed innovation andergonomia degli interiorinterni ergonomicsSessa Marine ha recentemente avviato un pro- Sessa Marine has recently brought in a pro-gramma di espansione dellintera gamma, in- gramme for expanding the entire range, intro-troducendo nuovi modelli e definendo inedite ducing new models and establishing new char-caratteristiche per la realizzazione degli interni. acteristics for interior creation.Primo obiettivo progettuale è stato l’ottimizzazio- The first design objective was displacement opti-ne del dislocamento per le barche di dimensione mization of the larger boats (such as the C65 andmaggiore (come nei modelli C65 e C68) per porre C68 models) through paying particular attentionparticolare attenzione alle prestazioni della care- to the performance of the hull and internal struc-na e delle strutture nel suo insieme, in modo da tures, in order to obtain an adequate power toottenere un adeguato rapporto peso/potenza. weight ratio.In secondo luogo la ricerca del comfort di bordo Secondly, research into comfort on board wasè stata perseguita non soltanto nei termini di carried out not just in terms of the charm of thepiacevolezza degli interni e di wellness ma sot- interior and sense of wellbeing but in a moreto il profilo più strettamente tecnologico, con la technological vein with the preparation of a sta-messa a punto di una carena stabile e morbida ble hull that rode easily on the waves.sullonda. Results of this team that united the Sessa MarineRisultato del lavoro di un team che ha riunito Engineering division, the yacht designer Chris-Paper Cutter Material ª ª technology Paper CutterLa lama protetta, Scotch™ Materiali e tecnologie La lama protetta, Scotch™Paper Cutter consente Paper Cutter consenteoperazioni di taglio senza operazioni di taglio senzarischio e l’impugnatura in rischio e l’impugnatura inco-inieizione. Le strategie costruttive adottate da Sessa Marine The construction strategy adopted by Sessa co-inieizione. puntano all’impiego di materiali tecnologici Marine aims at the use of technological mate- con elevate caratteristiche meccaniche e pesi rial with high mechanical characteristics and ridotti. Gli scafi sono realizzati di norma in low weight. The hulls are usually created using laminato pieno per il fondo, mentre i fianchi solid laminate for the base, while the sides are sono costruiti in sandwich con core in Pvc da made using a sandwich method with a PVC 80 kg al metro quadrato. La coperta è laminata core of 80 kg per square metre. The covering is interamente (sia per le superfici piane sia per completely laminated (both level and vertical quelle verticali) in composito sandwich con rin- surfaces) again in composite sandwich with forzi trasversali a travi rovesce. La struttura del- transversal reinforcing through grade beams. lo scafo prevede inoltre elementi longitudinalì The hull’s structure allows for longitudinal e paramezzali realizzati con laminati dì tessuti elements and keelsons created with sheets of biassiali e unidirezionali, ricoperti da materia- mesh fibre reinforced polymer, covered with le espanso con sagoma poligonale. Linsieme expanded polypropylene. The hull-deck assem- scafo-coperta comprende anelli trasversali chiu- bly comprises uninterrupted transversal closed si senza soluzione di continuità realizzati parte rings created in part within the hull and part nello scafo e parte in coperta e resi continui within the deck and which are united during nella fase post-assemblaggio. Le paratie delle the post-assembly phase. The engine room sale macchine e quelle anticollisione collocate a bulkheads and anti collision bulkheads located prua sono in sandwich di okumè-Pvc. in the prow are made from a PVC-okoumè Gli studi idrodinamici sulla nuove carene sandwich. vengono effettuati a San Pietroburgo, dove ha The hydro-dynamic studies for the new hulls sede il Krylov Shipbuilding Research Institute. were carried out in Saint Petersburg, where the Con i suoi 800.000 metri quadrati di superficie Krylov Shipbuilding Research Institute is based. e una vasca navale di 1.300 metri lineari, il With 800,000 square metres of surface and a centro russo è lunità scientifica di ricerca con testing tank of 1,300 linear metres, the Russian vasca navale più grande dEuropa. Centre has the biggest testing tank in Europe.
  • 15. 292 | Sessa Marine Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 293 Lo stile delle The style imbarcazioni da of pleasure diporto craft Negli ultimi anni si è potuto In recent years there has been assistere a un incremento del an increase in the market for mercato delle imbarcazioni pleasure craft, and cabin cruisers in da diporto e in particolare dei particular, built with ever greater cabinati a motore, costruiti con attention being paid to internal fit- unattenzione sempre maggiore tings and space. Today, these types agli spazi e alle dotazioni interne. of craft offer extremely high levels Queste imbarcazioni offrono oggi of comfort and habitability, compa- standard di confort e abitabilità rable to those found at home. Even elevati, paragonabili a quelli degli if this tendency makes the more spazi domestici. Anche se questa elaborate models stand out from tendenza contraddistingue le the point of view of execution produzioni più curate dal punto di and are therefore more expensive, vista dellesecuzione e quindi più there is however a general trend onerose sul piano economico, un which has seen the spreading of trend generale ha comunque visto stylistic and conceptual models la diffusione di modelli stilistico- where the increase in dimensions concettuali in cui alla crescita is in proportion to a more accurate delle dimensioni è corrisposta designing of internal spaces and un’accurata progettazione degli fittings, together with criteria spazi e degli allestimenti interni, similar to those used in architec- con criteri simili a quelli adottati ture and interior design. The sug- nellarchitettura e nellinterior gestive images that can be taken design. Le suggestive visioni aboard these craft while in motion possibili a bordo di mezzi in have spurred designers and techni- movimento come le imbarcazioni cians to create surroundings that hanno spinto progettisti e tecnici are ever more available and visibly a definire ambienti sempre più attainable, in addition to being fruibili e visivamente permeabili, equipped with all the necessary oltre che dotati di imprescindibili accoutrements. In the same way as requisiti funzionali. Analogamen- happens in the world of traditional te a quanto avviene nel mondo architecture, there has been a dellarchitettura tradizionale, move towards the adoption of sys- sono stati adottati sistemi in tems that are capable of refining grado di completare ed esaltare and making even more beautiful l’articolazione e la modulazione the articulation and modulation of degli spazi. spaces on board. Forme squadrate e geometriche Geometric and squared-off shapes nel disegno di yacht e megayacht in yacht and mega-yacht design sono state progressivamente are being progressively substituted sostituite con profili più marcata- by profiles that are markedly more mente aerodinamici e idrodina- aerodynamic and hydro-dynamic, mici, scaturiti dalle linee dacqua resulting from the waterlines that che disegnano chiglie sempre più create ever longer stretched keels allungate e protese a solcarne la ready to plough through the sur- superficie. face of the waves. Paper Cutter La lama protetta, Scotch™ Paper Cutter consente operazioni di taglio senza rischio e l’impugnatura in co-inieizione.
  • 16. 294 | Sessa Marine Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 295 la divisione Engineering Sessa Marine, lo yacht tian Grande and the Studio Arnaboldi for the de- designer Christian Grande e lo Studio Arnaboldi velopment of the waterlines, can be seen in the per lo sviluppo delle linee dacqua, il progetto C65 motor-yacht project, for example, which has del motoryacht C65, ad esempio, ha introdotto introduced various new characteristics in the 20 alcune caratteristiche inedite nella tipologia metre boat category such as flexibility in the set- delle imbarcazioni di 20 metri come la flessi- ting and décor studied to transform the on-board bilità degli ambienti e gli arredi studiati per spaces into genuine verandas and “transparent” trasformare gli spazi di bordo in vere proprie bedrooms. verande e camere “trasparenti”. “The purpose”, as company marketing manag- “Lo scopo”, tiene a sottolineare Riccardo Ra- er Riccardo Radice emphasizes “was to bring dice, marketing manager dellazienda, “era concepts that are normally present in larger portare concetti di norma presenti sugli yacht yachts, like the high ‘gunwale’, the big glass di dimensioni maggiori, come la ‘falchetta’ doors and the shapes of the stern and the alta, le grandi vetrate e le forme della poppa e hangar, into a 20 metre long boat that could dellhangar, su una barca di 20 metri di lun- then become a reference point in the market, ghezza che intende divenire un riferimento per such as happened with the Sessa Marine C52 il mercato, come lo sono stati in passato il mo- and C46 models.” delli Sessa Marine C52 e C46.” Spazi e volumi a Spaces and volume bordo on board Comune a tutta la gamma di cabinati Sessa Ma- One thing that all the Sessa Marine cabin cruis- rine è lattenzione riservata alla suddivisione de- ers have in common is the attention paid to the gli ambienti di prua e poppa destinati alle zone internal division of the fore and aft spaces that conviviali e di relax e allarticolazione comples- are intended to be areas for living and relaxing, siva degli interni. La collaborazione con alcune and the overall internal layout. Working together aziende specializzate nella produzione di cucine with companies specialized in the production dalle soluzioni tecnologiche e di design raffina- of technology based kitchens noted for their el- te sottolinea limportanza attribuita alla ricerca egant design, underlines the importance given e alla sperimentazione per introdurre anche in to research and testing in order to bring to the campo nautico qualità funzionali ed estetiche nautical field functional and aesthetic qualities mutuate dal mondo dellinterior design, un coming from the world of interior design, an as- aspetto non ancora del tutto esplorato dallindu- pect hitherto hardly considered by the pleasure stria delle imbarcazioni da diporto. and sports craft industry. Anche per gli altri ambienti interni si individua- This also goes for other interior spaces, where no inedite soluzioni che puntano a preservare new solutions have been introduced that aim le connotazioni nautiche ma allo stesso tempo to maintain the nautical theme but at the same a divenire veri e propri scenari domestici. Nella time become genuine domestic settings. In the cabina amatoriale del C68 camera da letto e ba- master cabin of the C68, bedroom and bathroom, gno, luno estensione dellaltra, fanno parte di the one an extension of the other, make up a sin- un unico ambiente. In coperta lampio salone gle living space. The covered large saloon can be può essere aperto al pozzetto grazie alla porta ve- opened to the well deck thanks to the sliding trata scorrevole per formare un unico ambiente glass doors in order to create a single semi-cov- semicoperto. Lo yacht non è dunque inteso come ered space. The yacht therefore is not intended to un guscio chiuso e impermeabile alla luce ma di- be a closed shell impervious to the light, but an viene interfaccia tra natura esterna e ambiente interface between external nature and internal interno, che rimane in ogni caso accogliente e habitat, which is both welcoming and shelter- protettivo. Un’ulteriore conferma, questo dato, ing. This can be taken as another confirmation della volontà dei progettisti di trasferire concetti by designers of their desire to transfer to medi- e scelte stilistiche tipiche dei maxi-yacht su im- um-sized craft concepts and stylistic choices that barcazioni di medie dimensioni. are more typically found in maxi-yachts.
  • 17. 296 Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 297 Zagato - Enrico Leonardo Fagone www.zagato.it Oltre la forma, Beyond form oltre la funzione and function Oltre la forma, oltre la funzione: lo stile al centro di un’attività Beyond form, beyond function: the style at the centre of a business born nata all’indomani della prima guerra mondiale intorno all’idea just after the 1st World War around the idea of automobile elegance. A di eleganza dell’automobile. Un’azienda protagonista della storia company that became a leading player in Italian car history and designs dell’auto italiana e del design si è data una struttura moderna, per that has recreated itself with a modern structure, in order to spread its diffondere la sua cultura progettuale a ogni settore del trasporto culture of design into every sector of motoring through the use of the con gli strumenti tecnici e organizzativi più aggiornati. most modern and up to date technical and organizational tools available.
  • 18. 298 | Zagato Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 299 Novantanni Ninety years di storia of history Zagato rappresenta una tra le firme storiche più Zagato represents one of the most prestigious prestigiose dell’industria automobilistica mon- historic marques of the car industry world- diale. Questo riconoscimento si deve probabil- wide. This recognition is probably due to the mente alla coerenza con la quale la Carrozzeria consistency with which the Carrozzeria Za- Zagato ha saputo sviluppare, sin dagli avvii, gato has known since the beginning how to una propria riconoscibile fisionomia nelle pro- develop its own recognizable look throughout duzioni, caratterizzate sempre da elevati quan- production, characterized by technological and to originali contenuti tecnologici ed estetici. aesthetic solutions of a constantly high and Non sono molte daltra parte le società nel mondo original level. dellautomobile che possono vantare novantanni There are very few other car companies in the di attività interamente spesi alla ricerca di una world who can boast ninety years of activity riconoscibile identità delle produzioni ma anche spent entirely in the search for a recognizable rivolti a una decisa ottimizzazione delle presta- production identity but at the same time de- zioni funzionali. Fondata a Milano da Ugo Zagato voted to a clear optimization of functional per- nel 1919, la Carrozzeria Zagato è soprattutto nota formance. Founded in Milan by Ugo Zagato in per aver realizzato versioni sportive derivate da 1919, the Carrozzeria Zagato is above all noted autovetture di serie, caratterizzate da particolari for having created sports versions of production doti di leggerezza e aerodinamicità. cars, characterized by being particularly light I successi ottenuti nelle competizioni automo- and aerodynamic. bilistiche dalle vetture Zagato (spesso guidate The numerous successes in car racing competi- da piloti leggendari come Nuvolari e Fangio) tions achieved by Zagato cars (often driven by testimoniano di una costante ricerca di elevate legendary drivers such as Nuvolari and Fangio) prestazioni ma anche di una coerente attenzio- bear witness to a continuous search for high ne nella messa a punto di soluzioni tecniche performance, but also constant attention to the e formali inedite che contraddistinguono da preparation of new technical and form solutions sempre la produzione Zagato. In un lungo arco that have always made Zagato stand out from di tempo in cui si sono avvicendate tre genera- the crowd. Through three generations of entre- zioni di imprenditori, la Carrozzeria Zagato ha preneurs, the Carrozzeria Zagato has created realizzato oltre duecento modelli di automobi- over 200 models of car, many of which are con- li, molti dei quali possono essere considerati sidered to be among the milestones of automo- tra le pietre miliari nella storia dellautomobile bile history and the evolution of car bodywork e dellevoluzione del disegno delle carrozzerie. design. Zagato Centrostile Zagato Centrostile Nel 1994 la Carrozzeria Zagato si configura come In 1994, as an industrial group under the trade un gruppo industriale che sotto la sigla "Zaga- name "Zagato Centrostile", the Carrozzeria Za- to Centrostile" comprende SZ Design, società gato consisted of SZ Design, a design and engi- di progettazione ed engineering, SZ Modelli, neering company, SZ Modelli, specialized in the specializzata nella costruzione di modelli me- construction of models using the CNC produc- diante fresatura a controllo numerico ed SZ tion technique, and SZ Prototypes, where work- Prototipi, dove vengono sviluppate tutte le fasi ing models, special vehicles and all the different di progettazione e realizzazione di prototipi phases of design and construction are carried marcianti e vetture speciali. Oltre a collaborare out. Besides working with some of the biggest con alcune tra le maggiori Case automobilisti- names in the automotive world, (Alfa Romeo, che (Alfa Romeo, Aston Martin, Audi, Ferrari, Aston Martin, Audi, Ferrari, Fiat, Lancia, Lam-Paper Cutter Fiat, Lancia, Lamborghini, Macerati, Nissan e borghini, Maserati, Nissan and Toyota) Zagato isLa lama protetta, Scotch™ Toyota) Zagato estende le proprie aree di inter- also involved in other sectors of transportationPaper Cutter consenteoperazioni di taglio senza vento agli altri settori del transportation design design and the automotive industry.rischio e l’impugnatura in ed extra-automobilistici. Although organized like a modern and originalco-inieizione. Organizzata la Zagato come una moderna e ori- industrial company, Zagato Centrostile is also ginale struttura industriale, Zagato Centrostile a combination of design center, museum and
  • 19. 300 | Zagato Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 301è insieme design center, museo e centro ricerche research center equipped with a sophisticated Paper Cutterdotato anche di una sofisticata virtual room, in virtual room, able to offer complete design and La lama protetta, Scotch™ Paper Cutter consentegrado di offrire servizi completi di design ed en- engineering services for medium and large-scale operazioni di taglio senzagineering per conto di medie e grandi imprese. businesses. rischio e l’impugnatura in co-inieizione.Per ogni progetto di industrial design viene de- For every industrial design project, thefinito il disegno di base del prodotto, dallim- project’s base design is defined, from the sty-postazione stilistica allo sviluppo delle forme, listic requirements to the development of thefino ai modelli e ai master. Per le automobili si shape, up to the models and the “masters”.studiano anche gli schemi meccanici, il com- With cars, the mechanical layouts are studied,portamento dinamico, la verifica strutturale e the dynamic behaviour, structural and aerody-aerodinamica. L’attività è principalmente le- namic checks. This activity is mainly connectedgata alle problematiche tecnico-produttive e di to any possible problems of a technical-pro-industrializzazione per la produzione di vetture duction nature, or that may arise during thein piccola-media serie ma è anche rivolta a for- industrial production set-up for cars in smallnire alle aziende il proprio know-how e lassi- to medium quantities, but it is also designedstenza necessaria in qualunque fase del proces- to supply companies with the right know-howso di progettazione. and assistance necessary during any phase ofLa ricerca nellambito del design, automobili- the design process.stico ed extra-automobilistico, ha da sempre Research in the area of design, both within andcome obiettivo primario la funzionalità. Gli outside the automotive sector, has always hadoggetti progettati all’interno delle strutture functionality as its primary objective. In termsoperative Zagato, che si tratti di un progetto of objects designed within the Zagato operatingautomobilistico firmato o della fornitura di system, whether we are talking about an au-singoli servizi di sviluppo del prodotto o di sup- thored car project or the supply of single productporto tecnologico, come ad esempio nel caso di development services or technological support,implementazione di nuove linee di montaggio, as for example in the case of implementing newZagato interviene non soltanto privilegiando i assembly lines, Zagato’s role is not just to pay lipcriteri estetici ma in base a specifici requisiti di service to aesthetic criteria, but also to take intoefficienza. account specific efficiency requirements.
  • 20. 302 | Zagato Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 303 Atelier Zagato Atelier Zagato Per Zagato la forma è quasi sempre una conse- For Zagato form is almost always a conse- guenza della funzione. Nella fase di concezione quence of function. During the conception e sviluppo del prodotto, nel campo del tran- and development phases of the product, in the sportation design come in quello del product field of transportation design as in product de- design in generale, si fa uso esteso e integrato sign in general, extensive and integrated use delle tecniche di progettazione, analisi, simu- is made of design techniques, analyses, simu- lazione e lavorazione assistite dallelaboratore. lations and computer assisted mock-ups. The Lattività verte sulla messa a punto di modelli activity usually centres on the production of geometrici di oggetti destinati a diversi utilizzi geometric models of objects destined for dif- e comprende lanalisi estetica al calcolatore, la ferent uses and includes computer aesthetic lavorazione a controllo numerico, la verifica di- analysis, CNC processes, dimensional check- mensionale, lanalisi strutturale, la simulazio- ing, structural analysis and process simula- ne di processo. Rientrano in questa definizione tion. This definition also includes traditional anche le attività di modelleria tradizionale, le- model making, linked to production through gate alla produzione di componenti in plastica the production of components in plastic or o lamiera. A partire dal piano di forma o da un sheet form. Starting from a form plan or sim- semplice schizzo, si producono master o model- ple rough sketch, master copies or style mod- li di stile passando attraverso la modellazione els are produced, passing through the CAD or Cad e la fresatura a controllo numerico. CNC process. In accordo con la più innovativa estensione del Together with the most innovative extension of concetto di modello, SZ Design produce rende- the concept of models, SZ Design produces ren- ring e ambientazioni al calcolatore, e ha matu- dering and computer designed settings, and has rato una particolare competenza nella tecnolo- developed a particular skill set in composite ma- gia dei materiali compositi, che le permette di terial technology, which allows it to design and progettare e realizzare stampi in resina, allumi- create moulds in resin, aluminium and nickel, nio e nickel, anche per stratificazione manuale. also for hand layering. Un’identità A reconfirmed riaffermata identity La filosofia di Zagato Centrostile, vero e proprio The philosophy of Zagato Centrostile, which un polo tecnologico avanzato di progettazione, has become a genuine focal point for advanced riafferma la storia di un caposaldo della grande design technology, reconfirms the history of a tradizione della carrozzeria italiana e si propo- benchmark in the great tradition of Italian body- ne, di fronte alle mutate esigenze del mercato work and faced with changing demands of the internazionale, come esempio efficace di "per- international market, represents itself as an ef- mutazione dimpresa”. Esso è in grado di trasfe- ficient example of "business exchange”. It is able rire la propria esperienza ad altri settori della to transfer its own experience to other sectors produzione industriale e di dare vita a una nuo- of industrial production and to breathe life into va integrazione tra competenze creativo-realiz- a new integration of creative and constructive zative tipiche di una tradizione di eccellenza e skills that are typical of a tradition of historic ex- le più avanzate applicazioni tecnologiche. cellence together with the most advanced tech- Identità storica e innovazione convivono sen- nological applications. za eludersi. La sapienza di una perfezionata Both historic identity and innovation can live cultura artigiana di officina non è stata can- together in harmony. The knowledge honed to Paper Cutter La lama protetta, Scotch™ cellata ma potenziata dalle moderne metodi- perfection and based on a culture of workshops Paper Cutter consente che di progettazione computerizzata. Da qui and craftsmen is not erased but rather strength- operazioni di taglio senza rischio e l’impugnatura in le ragioni alla base delle più recenti espan- ened by modern methods of computer design. co-inieizione. sioni dell’Atelier Zagato, come hanno voluto This premise is the basis for the newest expan- Paper Cutter rubricare lattività della propria impresa An- sion of the Atelier Zagato, as the latest venture La lama protetta, Scotch™ drea Zagato e Marella Rivolta Zagato, impe- of Andrea Zagato and Marella Rivolta Zagato has Paper Cutter consente gnati oggi a realizzare vetture taylor made, come to be known, busy today in the creation operazioni di taglio senza autentiche fuoriserie nelle quali confluiscono of tailor made vehicles, genuine custom-built
  • 21. 304 | Zagato Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 305 le più sofisticate tecniche di design ed engi- cars in which the most sophisticated design and neering e lunicità di lavorazioni e procedure engineering techniques come together with the tipicamente artigianali come la costruzione unique workmanship and craftsman’s procedures della carrozzeria eseguita mediante battitura that are typically found for example in the manu- a mano di lastre su modelli master ottenuti facturing of bodywork through panels beaten by per fresatura Cam (Computer Aided Manufac- hand that follow a master model created through turing). La consapevolezza di un irripetibile the Cam (Computer Aided Manufacturing) proc- profilo storico aziendale ha ispirato lattuale ess. This awareness of an unrepeatable historic layout del moderno complesso Zagato di Ter- company profile is behind the present layout of razzano di Rho, unarea di oltre 10.000 metri the modern Zagato complex at Terrazzano di quadrati di superfici coperte dove sono impe- Rho, an area of over 10,000 covered square me- gnati un centinaio di specialisti tra designer, tres where a hundred or so specialists including ingegneri, modellisti e tecnici dei diversi designers, engineers, model makers and techni- comparti operativi. cians from different disciplines are all at work. Paper Cutter La lama protetta, Scotch™ Paper Cutter consente operazioni di taglio senza rischio e l’impugnatura in co-inieizione. Paper Cutter La lama protetta, Scotch™ Paper Cutter consente operazioni di taglio senza
  • 22. 306 | Zagato Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 307 Aesthetic research and technological innovation Paper CutterRicerca estetica e innovazione tecnologica La lama protetta, Scotch™ Paper Cutter consente operazioni di taglio senza rischio e l’impugnatura inDelle numerose vetture costruite da (1957), la Fiat Abarth 750 Z bialbero Martin Vantage (1986) e Volante co-inieizione. Among the numerous vehicles 250 GT II (1957), the Fiat Abarth 750 started with Nissan for the StelvioZagato tra gli anni Venti e Trenta (1959), la Fiat Abarth 1000 (premia- (1987), prende avvio la collabora- Paper Cutter built by Zagato during the 20s and Z Bialbero (1959), the Fiat Abarth prototype (1988).vanno ricordate la Lancia Lambda ta con il Compasso dOro nel 1960), zione con Nissan per il prototipo La lama protetta, Scotch™ 30s, the following come to mind; 1000 (awarded the Compasso dOro During the 1990s, the Carrozzeria Paper Cutter consenteZagato (1925) e le Alfa Romeo RL SS la Lancia Flavia Sport 1500 e lAlfa Stelvio (1988). the Lancia Lambda Zagato (1925) in 1960), the Lancia Flavia Sport Zagato was transformed: from operazioni di taglio senzaTorpedo (1926), 6C 1500 SS (1928), Romeo 2600 SZ, entrambe del 1962, Nel corso degli anni Novanta la and the Alfa Romeo RL SS Torpedo 1500 and the Alfa Romeo 2600 SZ, a production site it became a1750 GS (1930), 6C 2300 Pescara le Lancia Flaminia 2800 Super Carrozzeria Zagato si trasforma: da (1926), 6C 1500 SS (1928), 1750 GS both in 1962, the Lancia Flaminia modern computerized design and(1936), 8C 2900 B Spider (1937). Sport (1964) e Fulvia Sport 1300 insediamento produttivo diviene (1930), 6C 2300 Pescara (1936), 8C 2800 Super Sport (1964) and Fulvia prototype centre. From the specialNel 1946, con l’inaugurazione (1967) e ancora lAlfa Romeo Junior un moderno centro di progettazio- 2900 B Spider (1937). Sport 1300 (1967) and once again series designed and built exclu-del nuovo stabilimento di via Z 1300 (1968). ne e prototipazione informatizzato. In 1946, with the inauguration of the Alfa Romeo Junior Z 1300 (1968). sively for Alfa Romeo like the SZGiorgini a Milano, viene avviata la La produzione Zagato degli anni Dalle serie speciali appositamente the new factory in via Giorgini In the 1970s however, Zagato (1990) and the RZ (1992) to the pro-produzione di diversi modelli per Settanta si confronta oltre che nel disegnate e costruite per Alfa Ro- in Milan, production started on production went beyond the sports totype Lancia Hyena (1992), fromAlfa Romeo, Fiat (750 Scansina e settore delle vetture sportive con meo come la SZ (1990) e la RZ (1992) various models for Alfa Romeo, car sector with alternative utility the sports cars created for Nissan1100 Panoramica), per Isotta Fra- tipologie di autoveicoli alternativi al prototipo Lancia Hyena (1992), Fiat (750 Scansina and 1100 Pano- runabouts like the Zele 1000 (1975), based on the mechanicals of theschini (8C Monterosa), MG (1500 e utilitari come la Zele 1000 (1975), dalle vetture sportive realizzate per ramica), for Isotta Fraschini (8C a small car equipped with an 300 Zx Seta and Bambù (1992) toPanoramica) e Ferrari (Sport 2000 un veicolo compatto dotato di Nissan su meccanica 300 Zx Seta Monterosa), MG (1500 Panoramica) electric motor and a plastic body the Ferrari FZ93 (1993), ZagatoPanoramica,1949). Gli anni Cin- motore elettrico e carrozzeria in e Bambù (1992) alla Ferrari FZ93 and Ferrari (Sport 2000 Pano- reinforced with fibre glass. is involved with all the variousquanta registrano laffermazione vetroresina. (1993), Zagato affronta i diversi ramica, 1949). The 1950s saw the Collaboration with Alfa Romeo, aspects of mobility while also deal-del marchio Zagato a livello inter- La collaborazione con Alfa Romeo, temi della mobilità confrontandosi establishment of the Zagato brand Aston Martin, Lancia and Maserati ing with environmental problems,nazionale: inizia la collaborazione Aston Martin, Lancia e Maserati anche con le problematiche am- at an international level: collabora- continued throughout the follow- such as with the prototype Z-Ecocon Jaguar, Renault, Porsche, prosegue per tutto il decennio bientali, come nel prototipo Z-Eco tion began with Jaguar, Renault, ing decade, which saw a notable (1992), with the needs of restylingAston Martin, Ford, Volvo e Rover. successivo, che registra un sensi- (1992), con le esigenze di restyling Porsche, Aston Martin, Ford, Volvo increase in assembly line produc- models already in production likeIn questi anni sono tuttavia ancora bile incremento della produzione di modelli in produzione come and Rover. However, in this period, tion at the Terrazzano di Rho the Fiat Punto Monomille (1994)le vetture prodotte per i costrut- delle linee di montaggio dello la Fiat Punto Monomille (1994) e it was still the cars created for Ital- factory (Milano). Together with and developing methodologiestori italiani a riscuotere grandi stabilimento di Terrazzano di Rho sviluppando metodologie per la pro- ian builders that had the greatest the Maserati Biturbo Spider (1984), for the design and construction ofconsensi, come lAlfa Romeo 1900 (Milano). Insieme alle Maserati gettazione e costruzione di prototipi success, such as the Alfa Romeo the Aston Martin Vantage (1986) prototypes in ever shorter times.SSZ coupé (1953), la Ferrari 250 GT II Biturbo Spider (1984), alle Aston in tempi sempre più brevi. 1900 SSZ coupé (1953), the Ferrari and Volante (1987), collaboration

×