2. 266 Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 267
Gruppo: Columbus e Cinelli - Enrico Leonardo Fagone
www.cinelli.it
In bike they trust! In bike they trust!
In bike they trust! Il patrimonio di passione progettuale e competen- In bike they trust! The legacy of a passion for design together with tech-
ze tecniche da cui nascevano i migliori telai delle auto sportive e delle nical skills that gave birth to some of the best sports and Granturismo
Gran Turismo degli anni Cinquanta si è trasferito nel mondo della car chassis of the 1950s, and which was then transferred to the world of
bicicletta, rinnovandone la cultura produttiva per l’uso sportivo e two wheels, reinventing production culture to be used for sports riders
per quello amatoriale. Un punto di riferimento mondiale, nutrito da and amateurs alike. A worldwide reference point, maintained through
continue innovazioni nei materiali e nelle tecniche produttive. continuous innovation both in materials and production techniques.
3. 268 | Gruppo: Columbus e Cinelli Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 269
Paper Cutter
La lama protetta, Scotch™
Paper Cutter consente
operazioni di taglio senza
rischio e l’impugnatura in
co-inieizione.
Paper Cutter
La lama protetta, Scotch™
Paper Cutter consente
operazioni di taglio senza
rischio e l’impugnatura in
co-inieizione.
Tubi per telai, da Tubes for frames,
Italo Balbo a Mario from Italo Balbo to
Cipollini Mario Cipollini
Sono trascorsi più di settant'anni da quando Lu- More than seventy years have passed since Luigi
igi Antonio Colombo realizzava le prime serie di Antonio Colombo created the first series of met-
tubi metallici per costruire gli aerei con i quali al tubes for the construction of the airplanes
Francesco De Pinedo e Italo Balbo avrebbero ef- in which Francesco De Pinedo and Italo Balbo
fettuato le prime avventurose trasvolate atlan- were to have carried out the first adventurous
tiche. A partire dagli anni Trenta la lavorazione transatlantic flights. Starting from the 1930s,
dei tubi metallici trova diverse applicazioni, the processing and working of metal tubes has
dall'universo del mobile a quello delle auto- found many different applications, from the
mobili e delle motociclette ai numerosi oggetti world of furniture to that of cars and motor-
d'uso ed equipaggiamenti sportivi che prevedo- cycles, to the numerous objects and pieces of
no parti realizzate con strutture tubolari. sports equipment that need parts made up of
Le vicende della società Columbus possono de- tubular structures.
lineare in questo contesto il profilo di una delle In this context, the dealings of the Columbus
realtà storicamente più attive alla quale viene Company outline the profile of one of the histori-
riconosciuto il merito di aver contribuito in cally most active firms in the sector, and which
modo significativo all'evoluzione dei processi has the merit of having contributed significantly
di produzione, dall'introduzione di innovativi to the evolution of production processes, from
sistemi di saldatura alla sperimentazione di the introduction of innovative welding systems,
nuove leghe metalliche che oggi rappresentano to experimentation with new metal alloys which
insieme alle fibre di carbonio le applicazioni today together with carbon fibre represent the
più avanzate per la costruzione di telai per bi- most advanced applications for the construction
ciclette. of bicycle frames.
Un campionario di produzione vastissimo scan- A vast range of products is sufficient to confirm
disce l'affermazione di Columbus come uno dei Columbus as one of the most highly regarded
più accreditati costruttori: tubi per apparecchi manufacturers: tubes for electrical equipment,
elettrici, per racchette da sci, per vaporizzatori di for ski poles, for ship boiler vapourizers, for ten-
caldaie di navi, per pali dei campi da tennis, mol- nis court posts, springs for cushions, car seats
le per cuscini, sedute di automobili e materassi. and mattresses.
Nel 1950 l'azienda si trasforma in società per In 1950 the company was opened to sharehold-
azioni e Gilberto Colombo affianca il padre ers, Gilberto Colombo worked alongside his
prima di essere nominato direttore di stabili- father before being nominated plant manager,
mento. Inizia così la progettazione di telai per and car chassis design started for a new com-
automobili per conto di una nuova società, pany, Gilco, which numbered Ferrari, Maserati
Gilco, che annovera tra i propri clienti Ferrari, and Lancia among its clients. Drivers like Fan-
Maserati e Lancia. Piloti come Fangio, Ascari, gio, Ascari, and Villoresi raced in cars created
Villoresi corrono su auto realizzate con i telai di with Colombo chassis, but the passion for cy-
Colombo. La passione per la bicicletta resta co- cling remained alive and kicking: the first ex-
munque sempre viva e forte: risale al 1935 la pri- ample of collaboration between Luigi Antonio
ma notizia di collaborazione tra Luigi Antonio Colombo and the Milan Polytechnic for the
Colombo e il Politecnico di Milano per la messa preparation of "material for use in cycling” goes
a punto di "materiale per l’uso ciclistico". back to 1935.
4. 270 | Gruppo: Columbus e Cinelli Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 271
Va però al minore dei figli, Antonio, il merito However, the credit for having led Columbus to
di aver guidato Columbus fino a diventare uno its position as one of the internationally most
dei costruttori internazionalmente più noti nel highly regarded companies in the production of
settore delle produzioni di tubi per telai d’alta tubes for top level frames goes to the youngest
gamma. Entrato in azienda ancora studente of the sons, Antonio. Having joined the company
universitario, Antonio Colombo lascia la carica while still a University student, Antonio Colom-
di presidente della Luigi Antonio Colombo nel bo left the position of President of Luigi Antonio
1977 per dedicarsi al marchio Columbus e svi- Colombo in 1977 so as to dedicate himself to the
luppare esclusivamente la costruzione di tubi Columbus brand and develop exclusively the con-
per biciclette. struction of tubes for bicycles.
Un anno più tardi avviene l'acquisizione della A year later saw the acquisition of the Cinelli
società Cinelli, nome indissolubilmente legato company, a name inseparably linked with the
alla figura del corridore Cino Cinelli che nel 1948, road racing cyclist Cino Cinelli who in 1948, af-
dopo una carriera da professionista con quindici ter a professional career and with fifteen years of
Paper Cutter anni di esperienza alle spalle e con la passione per experience behind him and still with a passion
La lama protetta, Scotch™
la meccanica, aveva deciso di mettere a frutto le for mechanics, had decided to make the most of
Paper Cutter consente
operazioni di taglio senza esperienze maturate nelle competizioni per con- his hard-won competition experience and share
rischio e l’impugnatura in dividerle con un più largo pubblico di fruitori. them with a wider public.
Come nasce un telaio How a bicycle frame
per bicicletta is created
L’acciaio è da sempre il materiale Steel has always been the mate-
che Columbus ha utilizzato per rial that Columbus has used for
la costruzione di tubi per telai di the construction of competition
biciclette da competizione. La bike frame tubes. The continuous
continua ricerca di leggerezza quest for lighter weight and the
e l’uso di materiali sempre più use of ever more sophisticated
sofisticati ha portato alla realiz- materials have led to the creation
zazione di tubi a spessore sempre of thinner and thinner tubes,
più sottile, fino a 0,38 mm.I tubi down to 0.38 mm.
a spessore variabile sono ottenuti Variable thickness tubes are
Paper Cutter attraverso la trafilatura a freddo. obtained through the cold drawing
La lama protetta, Scotch™
Paper Cutter consente Generalmente lo spessore maggio- process. Generally the greatest
operazioni di taglio senza re si trova alle estremità del tubo thickness is found at the ends of
rischio e l’impugnatura in
co-inieizione.
dove per la realizzazione del telaio the tubes where in order to create
si effettuano le operazioni di the frames the welding takes place
Paper Cutter
saldatura e dove si concentrano le and where the greatest stress oc-
La lama protetta, Scotch™
Paper Cutter consente sollecitazioni durante la pedalata. curs during riding.
operazioni di taglio senza La trafilatura è un’operazione The drawing process is both ex-
rischio e l’impugnatura in
co-inieizione. molto delicata e complessa. I tubi tremely delicate and complicated.
utilizzati da Columbus sono costi- The tubes used by Columbus are
tuiti da acciai microlegati studiati made from microalloyed steels
per mantenere inalterate le ca- specially studied to keep their
ratteristiche meccaniche anche mechanical characteristics even
dopo le operazioni di saldatura e after welding, and are supplied
provengono da tubo in barra senza in bar tube form without weld-
saldatura, che garantisce omoge- ing, which guarantees overall
neità in tutta la sezione. uniformity.
5. 272 Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 273
Una contributo A contribution to
all'evoluzione tecnica the technical and
ed estetica della aesthetic evolution
bicicletta of the bicycle
Soluzioni inedite e tecnologicamente avanzate New and technologically advanced solutions like
come il primo manubrio in alluminio, la prima the first aluminium handlebars, the first saddle
sella con lo scafo in plastica o i primissimi cin- with a plastic outer or the very first toe-straps
ghietti fermapiede e pedali a sgancio rapido, and quick release pedals, which have all contrib-
che hanno contribuito in misura significativa uted significantly to the evolution of modern cy-
all'evoluzione del ciclismo moderno, spingono cling, all drive Antonio Colombo to extend even
Antonio Colombo a estendere ulteriormente le further the skills developed thus far, and to pro-
competenze maturate e a promuovere il “design mote the “Made in Cinelli design” throughout the
Made in Cinelli” in tutto il mondo. world.
“Se la bicicletta cambia”, tiene a ribadire An- “If the bicycle changes”, insists Antonio Co-
tonio Colombo, “cambia anche la visione della lombo, “then the vision of the bicycle changes
bicicletta.” Si inizia a parlare di progetto totale, as well.” The talk is of total projects; new as-
si introducono nuovi metodi di assemblaggio sembly methods for road bike frames using
per saldatura Tig (Tungsten Inert Gas) nei telai Tig (Tungsten Inert Gas) welding are intro-
da strada. Con la bicicletta Laser Cinelli riceve duced. With the Laser bicycle, Cinelli received
il premio Compasso d’Oro nel 1991 e conquista the Compasso d’Oro prize in 1991 and won
oltre 28 medaglie d’oro tra Olimpiadi e Campio- over 28 gold medals between Olympic Games
nati del mondo. Atleti famosi come Lemond, and World Championships. Famous athletes
Fignon, Hinault, Chiappucci, Lance Arm- such as Lemond, Fignon, Hinault, Chiappucci,
strong, Cipollini, Di Luca, Freire e Simoni cor- Lance Armstrong, Cipollini, Di Luca, Freire and
rono con biciclette e componentistica Cinelli. Simoni race using Cinelli bikes and compo-
Ma anche nell'ambito della produzione in serie nents, but even in the area of ordinary or mass
Cinelli introduce proposte radicalmente inno- production Cinelli has introduced radically in-
vative, come Rampichino (1985), che segna la novative ideas, such as the Rampichino (1985),
diffusione della tipologia delle mountain bike which marked the spread of mountain bikes
anche in Italia. Un'altra piccola rivoluzione è in Italy. Another little revolution was the
rappresentata dal Cork Ribbon (1987), il nastro Cork Ribbon (1987), the handlebar tape able
per manubri in grado di coniugare prerogative to combine functional prerogatives with aes-
funzionali con la personalizzazione estetica; thetic personalization; and above all in 1996
e soprattutto dal sistema di prolunghe Spina- the Spinaci handlebar extension system, as
ci, del 1996, richiesto da oltre 800.000 ciclisti requested by over 800,000 cyclists all over the
in tutto il mondo. La vicenda Cinelli prosegue world. The Cinelli business continued without
ininterrottamente con Bootleg (2000), per sfi- interruptions with the Bootleg (2000), to chal-
dare le regole e inventare un nuovo modo di an- lenge the rules and invent a new way of rid-
dare in bicicletta, lo street cycling, e con Ram ing, or street cycling, and with Ram (2002),
(2002), innovativo sistema di elementi che rivo- an innovative element system that revolution-
luziona il manubrio. ized handlebars.
Vero e proprio oggetto di culto negli Stati Uniti, Genuine cult items in the United States on a
Paper Cutter
La lama protetta, Scotch™ al pari di Ferrari e Vespa, il marchio Cinelli è oggi par along with Ferrari and Vespa, today the
Paper Cutter consente considerato uno dei principali riferimenti per Cinelli brand is considered one of the essen-
operazioni di taglio senza
rischio e l’impugnatura in professionisti e appassionati in tutto il mondo. tials for professionals and enthusiasts the
co-inieizione. Dal 1997 Cinelli è una divisione di Gruppo spa, world over.
Paper Cutter
che insieme a 3T e Columbus forma un polo Since 1997 Cinelli has been a division of Gruppo
La lama protetta, Scotch™ produttivo di rilevanza mondiale nel settore spa, which together with 3T and Columbus forms
Paper Cutter consente
del ciclismo di altissima gamma. Lo stabili- a world level production group for the highest
operazioni di taglio senza
rischio e l’impugnatura in mento è situato a Caleppio di Settala, alle por- echelons of cycling. The factory is located in Ca-
co-inieizione. te di Milano, in un complesso di 18.000 metri leppio di Settala, just outside Milan in a complex
quadrati. of 18,000 square metres.
6. 274 | Gruppo: Columbus e Cinelli Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 275
Paper Cutter azienda a produrre una serie di 11 tubi totalmente Nivacrom. The first company to produce a se-
La lama protetta, Scotch™
aerodinamici (Air, 1980) Columbus ha messo la ries of 11 totally aerodynamic tubes (Air, 1980)
Paper Cutter consente
operazioni di taglio senza propria esperienza al servizio di campioni come Columbus made its experience available to
rischio e l’impugnatura in Francesco Moser per i suoi record dell’ora passan- champions like Francesco Moser for his hour
co-inieizione.
do poi per Oersted fino a Rominger. Max (1987) è record which then passed to Oersted and then
Paper Cutter stata la prima serie di telai tubolari a rompere la to Rominger. Max (1987) was the first tube-set
La lama protetta, Scotch™
Paper Cutter consente tradizione delle classiche sezioni circolari e a in- to break the tradition of classic circular sec-
operazioni di taglio senza trodurre il concetto di ellissi orientate e sezioni tions and introduce the concept of orientated
rischio e l’impugnatura in
differenziate, applicato a ciascuno degli undici ellipses and differentiated sections applied to
co-inieizione.
tubi, per conferire maggior rigidezza al telaio. each tube section to give greater stiffness to
Con la serie Genius (1991) in Nivacrom ha preso the frame. With the Genius series (1991) in Ni-
corpo il concetto di “rinforzo a spessore differen- vacrom the concept of “differentiated thickness
ziato”, tecnologia con la quale Columbus ha sta- reinforcement” came to life, technology with
bilito una vera e propria leadership nel settore. which Columbus has established genuine sec-
Nel 1994, in occasione dei 110 anni di attività tor leadership.
della Bianchi, Columbus realizza in esclusi- In 1994, to celebrate the Bianchi Company’s 110th
va Megatube, primo tubo oversize per telai da birthday, Columbus created Megatube, an exclu-
grandi prestazioni, rigidi e leggeri: ancora oggi sive oversize tube for high performance frames,
Alta tecnologia per High technology for uno dei punti di forza dell’azienda milanese, both rigid and light: this is still today one of the
con oltre 25 diverse sagome. Con Cyber (1994), Milan company’s strong points, with over 25 vari-
professionisti professionals specifica per l’uso MTB (mountain bike) e Ge- ants. With Cyber (1994), specifically for mountain
nius, Columbus inizia a collezionare vittorie ai bikes and Genius, Columbus started to collect
La costruzione di una bicicletta da competizione The construction of a competition bicycle is Campionati del mondo della categoria. victories in the respective World Championship
è il risultato di un complesso percorso progettua- the result of a complex design process: from Il progetto Nemo (1996) è il frutto delle espe- categories.
le: dal telaio alla componentistica; dalla scelta the frame to the components; from the choice rienze maturate nel mondo della competizioni: The Nemo project (1996) is the result of experi-
della forcella, della guarnitura, al deragliatore of forks, the trim, to the derailleur and the gear da uno studio delle sollecitazioni applicate al ence gained in the competition world: from a
e al cambio; dalla serie di sterzo al reggisella e change; from the steering to the seat adjustment telaio di una bicicletta, realizzato con un siste- study of the demands made on a frame, created
alle ruote, alla gommatura, ai freni. Il progetto to the wheels, the tyres and the brakes. The de- ma di rilevazione portatile e con il successivo with a portable recording system and by using
di una bicicletta rappresenta un insieme tec- sign of a bicycle represents a technological com- calcolo Fem (Finite Element Method, “metodo the Finite Element Method, a genuine map of
nologico in cui ciascun componente è frutto di posite in which each component is the result of a degli elementi finiti”), vengono messe a punto stresses was created and a new evaluation tech-
una specifica messa a punto, ottenuta attraver- specific preparation, achieved through a process una vera e propria mappatura cinematica e una nique was developed.
so un lavoro strettamente vincolato da standard strictly regulated by high performance and qual- nuova tecnica di valutazione. In the following years carbon fibre made its
prestazionali e qualitativi elevati, necessari per ity standards, which are necessary in order to Negli anni successivi fa la sua comparsa la fibra appearance and products like the XLR8R Car-
garantirne affidabilità ma anche una efficace guarantee not just reliability but also an efficient di carbonio e vengono lanciati prodotti come bon were launched. Made to order frames in
quanto equilibrata possibilità di assemblaggio. and balanced assembly. l’XLR8R Carbon. I telai su misura in composito composite material were becoming more and
Nel corso degli ultimi dieci anni di attività, In the course of the last ten years, Gruppo has si diffondono con velocità sempre maggiore, ma more common, but in 2004 Columbus present-
Gruppo si è distinta per una serie ininterrotta distinguished itself through an uninterrupted nel 2004 Columbus presenta Spirit, una nuova ed Spirit, a new technological frontier in steel
di importanti innovazioni: il cannotto a elica a series of important innovations: the steering frontiera tecnologica dei telai in tubi d’acciaio per tubed frames to extend even further the possi-
spessore conico Cyclex, espressamente progettato column with a tapered screw, then Cyclex, ex- estendere ulteriormente l’offerta di kit completi bility of carbon fibre frame kits containing rear
per l’uso ciclistico, seguito da Nivacrom. Prima pressly designed for cycling use, followed by carro posteriore-forcella in fibra di carbonio. stays and forks.
7. 276 Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 277
Moto Guzzi - Enrico Leonardo Fagone
www.motoguzzi.it
Dal mito From myth
al futuro to future
Dal mito al futuro. Una lunga vicenda di progetti, di motori, di From myth to future. A long story of designs, engines, and models
modelli per lo sport e per l’uso quotidiano. Ma anche di strategie for sport and for everyday use, but also of strategies for dealing
per rispondere alla competizione sulla scena mondiale, conquistata with competition on the world stage, and conquered thanks to a
grazie a un’identità storica che nasce negli anni tra le due guerre historic identity that was born in the interwar period. An ever-
mondiali. Una vitalità sempre nuova che si rilancia oggi intorno alla green vitality that is today re-launched through the classic V twin
formula del classico motore bicilindrico a V. engine format.
8. 278 | Moto Guzzi Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 279
Le origini The origins
La nascita della Moto Guzzi risale al primo do- The origins of Moto Guzzi date back to the pe-
poguerra quando Carlo Guzzi, Giorgio Parodi e riod just after the 1st World War, when Carlo
Giovanni Ravelli decidono di fondare a Mandel- Guzzi, Giorgio Parodi and Giovanni Ravelli de-
lo del Lario, oggi in provincia di Lecco, una so- cided to start a motorcycle production company
cietà per la produzione di motociclette. Il primo in Mandello del Lario, today in Lecco province.
esemplare viene costruito nel 1920 con il mar- The first example was built in 1920 under the
chio G.P. (Guzzi-Parodi). È una monocilindrica brand name G.P. (Guzzi-Parodi), and it was a
di 498 cc con testata a quattro valvole e albero di single cylinder 498 cc with four valve head and
distribuzione in testa. L’anno seguente prende overhead camshaft. The next year, production
definitivamente avvio la produzione in serie e, took off and through the express desire of Gior-
Paper Cutter
per espresso volere di Giorgio Parodi, il nome gio Parodi, the company name became Società La lama protetta, Scotch™
dell’azienda diventa Società Anonima Moto Anonima Moto Guzzi: there were around fifteen Paper Cutter consente
operazioni di taglio senza
Guzzi: gli operai sono poco più di una quindici- employees and the factory covered about 300 rischio e l’impugnatura in
na e la fabbrica occupa circa 300 metri quadrati. square metres. co-inieizione.
L’ingresso della Moto Guzzi nel mondo delle Moto Guzzi’s entry into the competitive arena Paper Cutter
competizioni avviene nel mese di maggio del took place in May 1921 and they had their first La lama protetta, Scotch™
Paper Cutter consente
9. 280 | Moto Guzzi Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 281
Paper Cutter
1921 e solo quattro mesi dopo arriva il primo suc- success only four months later in one of the La lama protetta, Scotch™ to all’estero nella serie Special, con le versioni preciated abroad as the Special series, with the
cesso in una delle gare più prestigiose: la Tar- most prestigious competitions: the Targa Flo- Paper Cutter consente Ambassador, Eldorado e California, è il primo Ambassador, Eldorado and California versions, it
operazioni di taglio senza
ga Florio. Dopo i modelli Sport e Sport 14 viene rio. After the Sport and Sport 14 models, the GT rischio e l’impugnatura in di una fortunata gamma di bicilindriche a V was the first of a positive range of V twins that
lanciata la GT, realizzata con un originale “te- was launched, created with an original “elastic co-inieizione. che comprende anche V7 Sport (1971), 850T3 also included the V7 Sport (1971), 850T3 (1975), 850
laio elastico”, soluzione tecnica che verrà per- frame”, a technical solution that would go on (1975), 850 Le Mans (1976) e le versioni di minor Le Mans (1976) and the smaller engined V35 and
fezionata e nel 1935 porterà Stanley Woods alla to be improved and which in 1935 took Stanley cilindrata V35 e V50 (1977). V50 (1977).
prima vittoria nel Tourist Trophy. Tra gli anni Woods to the first victory in the Tourist Trophy. Dal 1973 la Moto Guzzi è intanto stata ceduta From 1973 Moto Guzzi passed into the hands of
Trenta e Quaranta si sviluppano due diverse Between the 1930s and the 1940s, two different all’imprenditore argentino Alejandro De Toma- the Argentine entrepreneur Alejandro De To-
impostazioni meccaniche: propulsori monoci- engine layouts were developed: a horizontally so, già neoproprietario della Benelli, con la qua- maso, already the new owner of Benelli, with
lindrici montati in orizzontale e pluricilindrici mounted single cylinder engine and a multi- le sviluppa un programma per la costruzione di whom he developed a plan for the construction
a V disposti longitudinalmente. cylinder V engine mounted lengthwise. motori plurifrazionati da 350 e 254 cc oltre a una of multi-cylinder engines of 350 and 254 cc as
bicilindrica a due tempi da 250 cc e a un mono- well as a two cylinder two stroke of 250 cc and a
cilindrico da 125 cc. La produzione Guzzi rimane single cylinder 125 cc. However Guzzi production
Sport e uso Sport and everyday comunque basata per tutti gli anni ottanta sui remained based throughout the 80s on V twin
motori da due cilindri a V, con trasmissioni a engines with shaft drive and a patented integral
quotidiano use cardano e sistema brevettato per la frenatura braking system.
integrale. In the early part of the 90s the company was hit
Le P175 e P250, dalle quali sono poi derivate le The P175 and P250, from which derived the suc- Nei primi anni Novanta una grossa crisi finan- by a serious financial crisis. The Finprogetti com-
fortunate serie P.E. e P.L., Egretta, Ardetta e cessful P.E. and P.L. series, the Egretta, Ardetta ziaria investe l’azienda. La società Finprogetti ne pany took over the management in 1994, and in
Airone ricalcano lo schema tecnico del cilindro and Airone redrew the technical sheet for the
singolo e hanno tutte il volano esterno. Anche i single cylinder engine and they all had an exter-
modelli sportivi e da corsa Falcone, Dondolino, nal flywheel. Even the sport and racing models
Gambalunga e Condor adottano una struttura such as the Falcone, Dondolino, Gambalunga and
analoga. Gli studi sui motori a V, iniziati già dal Condor had a similar structure. The studies for a
1933, verranno invece impiegati per una moto- V form engine, which had already started in 1933,
cicletta costruita in serie solo nel 1956 con la were instead used for a production engine mo-
Lodola – un solo cilindro, ma inclinato in avanti torcycle only in 1956 with the Lodola - a single
di 45 gradi – l’ultimo lavoro del tecnico e proget- cylinder engine but inclined forward through 45
tista Carlo Guzzi. degrees – the final offering from technician and
Gli anni Cinquanta costituiscono uno dei pe- designer Carlo Guzzi.
riodi di maggior affermazione per l’azienda The 1950s were one of the most successful peri-
anche a livello internazionale; i dipendenti ods for the company, both nationally and inter-
passano a più di 1.500 e lo stabilimento copre nationally; there were more than 1,500 employees
una superficie di 24.000 metri quadrati. Dopo and the factory covered more than 24,000 square
la Motoleggera 65 o “Guzzino”, presentata nel metres. After the Motoleggera 65 or “Guzzino”, in-
1946, viene ancora proposto un modello estre- troduced in 1946, an even more functional model
mamente funzionale che richiama l’attenzione was introduced which caught the public’s atten-
del pubblico, il Galletto (1950), al quale fanno tion, the Galletto (1950), which was immediately
seguito l’esordio dello Stornello e di una nuova followed by the Stornello and a new version of
versione del Falcone 500, capace di raggiungere the Falcone 500, capable of reaching speeds of
135 km/h. 135 km/h.
Il 1957 registra l’abbandono definitivo dell’atti- 1957 saw the company finally withdrawing from
vità agonistica, dopo ben 329 vittorie. competitive activity, after 329 victories.
L’affinamento delle prestazioni dei motori a V The performance improvements carried out
trova ancora riscontro nelle versioni sperimen- on the V layout engines were to be seen in the
tali a quattro e otto cilindri e soprattutto nel mo- experimental versions of the four and eight
dello V2. da 703 cc. Il 1964 segna l’inizio di una cylinder engines and above all in the V2 703 cc
fase difficile: la domanda di motociclette dimi- model. 1964 saw the start of a difficult period:
nuisce sensibilmente e gli unici prodotti realiz- the demand for motorcycles fell considerably
zati dalla Guzzi che non registrano una drastica and the only Guzzi products that didn’t register
recessione sono i ciclomotori Dingo e Trotter. a drastic recession were the Dingo and Trotter
Nel 1967 la gestione dell’azienda passa alla so- motorcycles.
cietà finanziaria Seimm, che studia un piano di In 1967 management of the company passed to
ristrutturazione, concentrando la produzione the Seimm investment company, which studied
sui ciclomotori, sullo Stornello 125 (disegnato a restructuring plan, concentrating production
dal progettista di moto da corsa Giulio Carcano) on motorcycles, the Stornello 125 (designed by
e su un nuovo modello di grossa cilindrata: il the racing bike designer Giulio Carcano) and on a
V7. Quest’ultimo, particolarmente apprezza- new large capacity model: the V7. Particularly ap-
10. 282 | Moto Guzzi Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 283
rileva il mandato di gestione nel 1994, e nell’arco two years, thanks to a financial reorganization giori produttori mondiali di motoveicoli: oltre world’s biggest producers of motor vehicles:
di due anni, grazie alla riorganizzazione finan- which released funds for research and introduced 6.000 dipendenti, 8 impianti industriali nel mon- over 6,000 employees, 8 industrial sites world-
ziaria che fornisce investimenti per la ricerca more advanced technology, the brand returned do e una presenza in oltre 50 paesi con oltre 1,5 wide and a presence in over 50 countries with
e introduce tecnologie più avanzate, riporta il to being competitive not just at home but also miliardi di euro di fatturato, una quota del 24 per a turnover of more than €1.5 billion, 24% of
marchio alla competitività anche all’estero. abroad. cento del mercato europeo delle due ruote e del 35 the European two wheeled market and 35%
All’acquisizione da parte del Gruppo Aprilia, Upon being acquired by the Aprilia Group in per cento di quello italiano, per un totale di oltre of the Italian, for a total of 600,000 vehicles
completata nel 2000 con l’obiettivo di riportare 2000, the objective was to bring control of the 600.000 veicoli l’anno. Il Gruppo Piaggio avvia un a year. The Piaggio group started a re-launch
in Italia il controllo del marchio e di rilancia- brand back to Italy and to re-launch the company programma di rilancio segnato nel 2005 dal debut- programme which was marked in 2005 by the
re l'azienda a livello internazionale, segue nel at international level; this was followed by inte- to della Breva V 1100, un modello nuovo con un debut of the Breva V 1100, a new model with a
2004 l’integrazione nel Gruppo Piaggio. gration in 2004 into the Piaggio Group. motore a V di 90° da 1.100 centimetri cubi e un’ine- 90° V engine of 1,100 c.c. and a new patented
Moto Guzzi entra così a far parte di uno dei mag- Moto Guzzi thus became part of one of the dita trasmissione a “cardano reattivo” brevettata. “reactive shaft” transmission.
L’identità The Moto Guzzi
Moto Guzzi identity
Moto Guzzi riveste nel mondo delle due ruote In the two wheeled world, Moto Guzzi has a very
un ruolo del tutto particolare. Motocicletta dal distinctive role. Motorcycles with a beefy and
suono corposo e inconfondibile, con una seduta unmistakable sound, a comfortable seat and par-
comoda e posizione di guida particolare, mo- ticular riding position, bikes whose robust shapes
tocicletta dalle forme voluminose che riman- independently of the model, hark back to the cele-
dano, indipendentemente dal modello, alle brated and much appreciated series of the 60s and
celebri e apprezzate serie degli anni Sessanta e 70s, the “Guzzi” style is still here today, as deeply
Settanta, la fisionomia "Guzzi" appare ancora rooted and recognizable as ever.
oggi radicata e riconoscibile. The re-launch of the brand coincided with a
Il rilancio del marchio ha coinciso con un rin- boost to the design side, which brought up to
novato impulso progettuale che ne ha attualiz- date the distinctive Guzzi characteristics. Credit
zato i caratteri distintivi. Merita qui di essere here must be given to Miguel Galluzzi, who is re-
ricordato il lavoro svolto da Miguel Galluzzi, sponsible for design for the Piaggio group brands,
responsabile del design per i marchi del Grup- and the work he has carried out for some years
po Piaggio, da qualche anno impegnato nella in the delicate yet fascinating task of redefining
delicata quanto affascinante ridefinizione del- the range of current models. The characteristic
la gamma di modelli attuale. Il caratteristico V engine layout, an element around which over
motore a V, elemento intorno al quale è stata time the entire production process was based –
declinata nel tempo l'intera produzione – a starting with the famous V7 California up to the
partire dalle celebri V7 California fino alle più latest Griso, Breva, Bellagio, California Vintage –
recenti Griso, Breva, Bellagio, California Vin- is still today a genuine formal matrix. The object
tage – costituisce ancora oggi una vera matrice of constant and serious technical revision, the
formale. Oggetto di una costante ed efficace mechanical configuration has inspired new aes-
rivisitazione tecnica, la configurazione mec- thetic and technological solutions, such as the
canica ha ispirato soluzioni estetiche e tecno- visible tubular elements of the frame which run
logiche inedite, come gli elementi tubolari del alongside the petrol tank, or conveniently hidden
telaio a vista che corrono ai lati del serbatoio by the engine (which also acts as a stress or load
oppure opportunamente occultati dal moto- bearing member), or again the integration of the
re (che funge anche da elemento portante), o suspension-wheel-transmission system with the
ancora l'integrazione del sistema sospensione- frame and the and the specific design of the ex-
ruota-trasmissione con il telaio e il design spe- hausts.
cifico degli scarichi. These are developments that are consistent with
Si tratta di interventi coerenti con l'evoluzione the evolution of the brand, able to convey both
del marchio, in grado di conferire specificità an element of individualism and personality in
e personalità rispetto ai trend dominanti, che the face of dominant trends, which have created
hanno registrato una generale -e per molti versi a more general – and in a certain sense recogniz-
La Normale (1921-
1924), economica e
omologante- divaricazione tra le forme chiuse able- distance between the closed and volumet-
facile da guidare, e volumetriche delle moto carenate e semi- ric shapes of the faired and semi-faired motorcy-
aveva un motore carenate e la più marcata evidenza strutturale cles and the more obvious structural evidence of
monocilindrico, di 500
cc con volano esterno. tipica della tipologia delle naked. the naked style.
11. 284 | Moto Guzzi Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 285
Moto Guzzi V12 Moto Guzzi V12
I prototipi presentati al Salone The prototypes presented at the
Internazionale del Ciclo e Motoci- International Cycle and Motorcycle
clo di Milano nel novembre 2009, Show in Milan in November 2009,
disegnati da Pierre Terblanche, designed by Pierre Terblanche,
prendono corpo su un telaio in taking shape around a cast alu-
fusione di alluminio dal profilo es- minium frame of a minimal profile.
senziale. Il gruppo serbatoio-sella- The petrol tank-seat-tails group
coda è integrato in una struttura is integrated into a monocoque
monoscocca. Non ci sono cavi a structure. No cables are visible and
vista e il tradizionale bicilindrico the traditional Guzzi V twin is the
Guzzi diviene vero e proprio "ful- real "hub" of the project.
cro" del progetto. The V12 means to recapture the
Le V12 intendono recuperare il con- concept of Italian motorcycling:
cetto di motocicletta italiana: più more than chasing ridiculous per-
che rincorrere prestazioni esaspe- formance figures, the desire was
rate si è voluto mettere in evidenza to highlight the beauty that is ex-
la bellezza che si esprime attraver- pressed through displaying the me-
so l’esibizione della meccanica e chanics and linearity of the design,
la linearità del disegno, evocativi evocative of the pleasure of riding.
della gradevolezza di guida. La rea- The creation of the V12 Strada, LM
lizzazione dei prototipi V12 Strada, and X prototypes have allowed ex-
LM e X ha consentito inoltre di perimentation with new technical
sperimentare dettagli e soluzioni solutions and details, such as the
tecniche inedite come la sofistica- sophisticated rear suspension of
ta sospensione posteriore della V12 the V12 LM (LeMans), the LCD side
LM (LeMans), gli specchietti Lcd, mirrors, the LED headlights, the
i fari a Led, le pedane passeggero suspended passenger footrests and
sospese, i dissipatori di calore. the heat dissipaters.
Come ha tenuto a sottolineare As Miguel Galluzzi , who in-
Miguel Galluzzi, che ha invitato vited Pierre Terblanche to lead
Pierre Terblanche a guidarne la the project, underlines, “there is
realizzazione, “c’è qualcosa di something both immaterial yet
immateriale, eppure di terribil- undeniably concrete, which always
mente concreto, che segna da marks out the fate of Moto Guzzi:
sempre il destino di Moto Guzzi: I’m talking about ideas, I’m think-
sto parlando delle idee, sto pen- ing about the continuous research
sando alla ricerca continua che which has led Guzzi to build its
ha portato Guzzi a costruire la sua tradition on innovation. It is use-
tradizione sull’innovazione. È less and it would sound artificially
inutile e suonerebbe artificialmen- self-congratulatory to repeat here
te celebrativo ripetere qui l’elenco the list of what Moto Guzzi has
di quello che Moto Guzzi ha fatto e done and represents in the his-
ha rappresentato nella storia della tory of Italian motorcycling. What
motocicletta italiana. Conta inve- counts instead is to repeat and
ce ripetere e sottolineare con forza forcefully underline that everything
che tutto è sempre stato legato a has always been connected to a
un pensiero diverso della moto, different idea of motorcycles, that
che tutto è nato dalle idee che da everything was born from the ideas
sempre soffiano vita nel marchio that have always breathed life into
dell’aquila. È per questo che oggi the eagle brand. This is why today La Normale (1921-1924),
Moto Guzzi trova naturalmente Moto Guzzi naturally has its point economica e facile da
guidare, aveva un motore
nelle idee il suo punto di svolta. E of departure in ideas, and it is from
monocilindrico, di 500 cc
da qui riparte”. here that it starts again”. con volano esterno.
12. 286 Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 287
Sessa Marine - Enrico Leonardo Fagone
www.sessamarine.com
Ergonomia Ergonomics
e design nautico and nautical design
Ergonomia e design nella nautica da diporto: il benessere e l’ esteti- Ergonomics and design in the leisure craft sector: the level of well-
ca degli yacht di grandi dimensioni si trasferiscono negli interni dei being and aesthetics usually found in large yachts can now be found
cabinati più piccoli. Flessibilità, abitabilità, comunicazione libera in the interiors of smaller cabin cruisers. Flexibility, habitability, and
tra interno ed esterno della barca alla radice di una nuova conce- communication between inside and outside are at the root of a new
zione del vivere in mare, dove la progettazione trasferisce soluzioni concept for life at sea, where solutions created for domestic life on
dello scenario domestico nate per le abitazioni di terraferma. dry land are transferred by design to life afloat.
13. 288 Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 289
Mezzo secolo di Half a century of
attività activity
Sessa Marine è uno di più noti e apprezzati Sessa Marine is one of the most well-known
cantieri italiani specializzati nella costruzio- and best-regarded Italian shipyards specializ-
ne di barche open, cruiser e motoryacht con ing in the construction of open boats, cruisers
lunghezze variabili da 20 a 52 piedi. Fondata il and motor-yachts with lengths going from 20
14 gennaio 1958 da Camillo Braga, è uno degli to 52 feet. Founded on the 14th January 1958 by
esempi di cultura imprenditoriale italiana in Camillo Braga, it is one of the examples of Ital-
cui spirito d'impresa e approccio tecnologico ian entrepreneurial culture in which the spirit
hanno condotto insieme l’azienda al successo. of enterprise and technological approach have
Guidata dalla terza generazione di manager, together made the company successful. Led by
Massimo e Riccardo Radice, con una strategia the third generation of managers, Massimo and
di sviluppo orientata a nuovi prodotti per nuovi Riccardo Radice, with a development strategy
mercati ma che salvaguarda le qualità che ap- directed towards new products for new markets
partengono alla tradizione dell'azienda, Sessa but which safeguards the qualities that are part
Marine – con oltre 30.000 imbarcazioni prodot- of the company tradition, Sessa Marine – with
te e un tasso di crescita medio del fatturato del over 30,000 boats produced and with an aver-
22 per cento – rappresenta oggi una delle realtà age increase in turnover of 22% – today repre-
più vive del settore e una tra le più significative sents one of the healthiest performers in the
nell'affermazione internazionale del Made in sector and one of the most important in the
Italy con esportazioni per oltre il 70 per cento in international context of Made in Italy with over
ventotto paesi. 70% of exports to 28 countries.
Sessa Marine ha due sedi produttive: Cividate Sessa Marine has two production sites: Cividate
al Plano (Bergamo) e Roccelletta dl Borgia (Ca- al Piano (Bergamo) and Roccelletta al Borgia (Ca-
tanzaro). Oltre 450 addetti operano in questi tanzaro). More than 450 employees work in these
distretti dove vengono realizzate circa mille two sites, where around 1,000 crafts are created
imbarcazioni ogni anno, con una media di quat- each year, with an average of four to five per day,
tro-cinque unità al giorno, suddivise in quattro divided into four different production lines: Open
diverse linee di produzione: Open dai 20 al 36 from 20 to 36 feet, Cruiser from 30 to 35 feet, the
piedi, Cruiser dai 30 ai 35 piedi, la linea Yacht Yacht line from 43 to 52 feet and the Fishing line
Paper Cutter
La lama protetta, Scotch™ dai 43 ai 52 piedi e la linea Fishing dal 22 ai 36 from 22 to 36 feet. Since 2005 Sessa Marine has
Paper Cutter consente piedi. Dal 2005 Sessa Marine ha stabilito i propri established its own commercial, marketing and
operazioni di taglio senza
rischio e l’impugnatura in uffici commerciali, marketing e finanziari pres- financial offices in the business zone of Vimer-
co-inieizione. so il centro direzionale di Vimercate (Milano). cate (Milan).
14. 290 | Sessa Marine Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 291
Innovazione Functional
funzionale ed innovation and
ergonomia degli interior
interni ergonomics
Sessa Marine ha recentemente avviato un pro- Sessa Marine has recently brought in a pro-
gramma di espansione dell'intera gamma, in- gramme for expanding the entire range, intro-
troducendo nuovi modelli e definendo inedite ducing new models and establishing new char-
caratteristiche per la realizzazione degli interni. acteristics for interior creation.
Primo obiettivo progettuale è stato l’ottimizzazio- The first design objective was displacement opti-
ne del dislocamento per le barche di dimensione mization of the larger boats (such as the C65 and
maggiore (come nei modelli C65 e C68) per porre C68 models) through paying particular attention
particolare attenzione alle prestazioni della care- to the performance of the hull and internal struc-
na e delle strutture nel suo insieme, in modo da tures, in order to obtain an adequate power to
ottenere un adeguato rapporto peso/potenza. weight ratio.
In secondo luogo la ricerca del comfort di bordo Secondly, research into comfort on board was
è stata perseguita non soltanto nei termini di carried out not just in terms of the charm of the
piacevolezza degli interni e di wellness ma sot- interior and sense of wellbeing but in a more
to il profilo più strettamente tecnologico, con la technological vein with the preparation of a sta-
messa a punto di una carena stabile e morbida ble hull that rode easily on the waves.
sull'onda. Results of this team that united the Sessa Marine
Risultato del lavoro di un team che ha riunito Engineering division, the yacht designer Chris-
Paper Cutter
Material ª ª technology
Paper Cutter
La lama protetta, Scotch™ Materiali e tecnologie La lama protetta, Scotch™
Paper Cutter consente Paper Cutter consente
operazioni di taglio senza operazioni di taglio senza
rischio e l’impugnatura in rischio e l’impugnatura in
co-inieizione.
Le strategie costruttive adottate da Sessa Marine The construction strategy adopted by Sessa co-inieizione.
puntano all’impiego di materiali tecnologici Marine aims at the use of technological mate-
con elevate caratteristiche meccaniche e pesi rial with high mechanical characteristics and
ridotti. Gli scafi sono realizzati di norma in low weight. The hulls are usually created using
laminato pieno per il fondo, mentre i fianchi solid laminate for the base, while the sides are
sono costruiti in sandwich con core in Pvc da made using a sandwich method with a PVC
80 kg al metro quadrato. La coperta è laminata core of 80 kg per square metre. The covering is
interamente (sia per le superfici piane sia per completely laminated (both level and vertical
quelle verticali) in composito sandwich con rin- surfaces) again in composite sandwich with
forzi trasversali a travi rovesce. La struttura del- transversal reinforcing through grade beams.
lo scafo prevede inoltre elementi longitudinalì The hull’s structure allows for longitudinal
e paramezzali realizzati con laminati dì tessuti elements and keelsons created with sheets of
biassiali e unidirezionali, ricoperti da materia- mesh fibre reinforced polymer, covered with
le espanso con sagoma poligonale. L'insieme expanded polypropylene. The hull-deck assem-
scafo-coperta comprende anelli trasversali chiu- bly comprises uninterrupted transversal closed
si senza soluzione di continuità realizzati parte rings created in part within the hull and part
nello scafo e parte in coperta e resi continui within the deck and which are united during
nella fase post-assemblaggio. Le paratie delle the post-assembly phase. The engine room
sale macchine e quelle anticollisione collocate a bulkheads and anti collision bulkheads located
prua sono in sandwich di okumè-Pvc. in the prow are made from a PVC-okoumè
Gli studi idrodinamici sulla nuove carene sandwich.
vengono effettuati a San Pietroburgo, dove ha The hydro-dynamic studies for the new hulls
sede il Krylov Shipbuilding Research Institute. were carried out in Saint Petersburg, where the
Con i suoi 800.000 metri quadrati di superficie Krylov Shipbuilding Research Institute is based.
e una vasca navale di 1.300 metri lineari, il With 800,000 square metres of surface and a
centro russo è l'unità scientifica di ricerca con testing tank of 1,300 linear metres, the Russian
vasca navale più grande d'Europa. Centre has the biggest testing tank in Europe.
15. 292 | Sessa Marine Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 293
Lo stile delle The style
imbarcazioni da of pleasure
diporto craft
Negli ultimi anni si è potuto In recent years there has been
assistere a un incremento del an increase in the market for
mercato delle imbarcazioni pleasure craft, and cabin cruisers in
da diporto e in particolare dei particular, built with ever greater
cabinati a motore, costruiti con attention being paid to internal fit-
un'attenzione sempre maggiore tings and space. Today, these types
agli spazi e alle dotazioni interne. of craft offer extremely high levels
Queste imbarcazioni offrono oggi of comfort and habitability, compa-
standard di confort e abitabilità rable to those found at home. Even
elevati, paragonabili a quelli degli if this tendency makes the more
spazi domestici. Anche se questa elaborate models stand out from
tendenza contraddistingue le the point of view of execution
produzioni più curate dal punto di and are therefore more expensive,
vista dell'esecuzione e quindi più there is however a general trend
onerose sul piano economico, un which has seen the spreading of
trend generale ha comunque visto stylistic and conceptual models
la diffusione di modelli stilistico- where the increase in dimensions
concettuali in cui alla crescita is in proportion to a more accurate
delle dimensioni è corrisposta designing of internal spaces and
un’accurata progettazione degli fittings, together with criteria
spazi e degli allestimenti interni, similar to those used in architec-
con criteri simili a quelli adottati ture and interior design. The sug-
nell'architettura e nell'interior gestive images that can be taken
design. Le suggestive visioni aboard these craft while in motion
possibili a bordo di mezzi in have spurred designers and techni-
movimento come le imbarcazioni cians to create surroundings that
hanno spinto progettisti e tecnici are ever more available and visibly
a definire ambienti sempre più attainable, in addition to being
fruibili e visivamente permeabili, equipped with all the necessary
oltre che dotati di imprescindibili accoutrements. In the same way as
requisiti funzionali. Analogamen- happens in the world of traditional
te a quanto avviene nel mondo architecture, there has been a
dell'architettura tradizionale, move towards the adoption of sys-
sono stati adottati sistemi in tems that are capable of refining
grado di completare ed esaltare and making even more beautiful
l’articolazione e la modulazione the articulation and modulation of
degli spazi. spaces on board.
Forme squadrate e geometriche Geometric and squared-off shapes
nel disegno di yacht e megayacht in yacht and mega-yacht design
sono state progressivamente are being progressively substituted
sostituite con profili più marcata- by profiles that are markedly more
mente aerodinamici e idrodina- aerodynamic and hydro-dynamic,
mici, scaturiti dalle linee d'acqua resulting from the waterlines that
che disegnano chiglie sempre più create ever longer stretched keels
allungate e protese a solcarne la ready to plough through the sur-
superficie. face of the waves.
Paper Cutter
La lama protetta, Scotch™
Paper Cutter consente
operazioni di taglio senza
rischio e l’impugnatura in
co-inieizione.
16. 294 | Sessa Marine Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 295
la divisione Engineering Sessa Marine, lo yacht tian Grande and the Studio Arnaboldi for the de-
designer Christian Grande e lo Studio Arnaboldi velopment of the waterlines, can be seen in the
per lo sviluppo delle linee d'acqua, il progetto C65 motor-yacht project, for example, which has
del motoryacht C65, ad esempio, ha introdotto introduced various new characteristics in the 20
alcune caratteristiche inedite nella tipologia metre boat category such as flexibility in the set-
delle imbarcazioni di 20 metri come la flessi- ting and décor studied to transform the on-board
bilità degli ambienti e gli arredi studiati per spaces into genuine verandas and “transparent”
trasformare gli spazi di bordo in vere proprie bedrooms.
verande e camere “trasparenti”. “The purpose”, as company marketing manag-
“Lo scopo”, tiene a sottolineare Riccardo Ra- er Riccardo Radice emphasizes “was to bring
dice, marketing manager dell'azienda, “era concepts that are normally present in larger
portare concetti di norma presenti sugli yacht yachts, like the high ‘gunwale’, the big glass
di dimensioni maggiori, come la ‘falchetta’ doors and the shapes of the stern and the
alta, le grandi vetrate e le forme della poppa e hangar, into a 20 metre long boat that could
dell'hangar, su una barca di 20 metri di lun- then become a reference point in the market,
ghezza che intende divenire un riferimento per such as happened with the Sessa Marine C52
il mercato, come lo sono stati in passato il mo- and C46 models.”
delli Sessa Marine C52 e C46.”
Spazi e volumi a Spaces and volume
bordo on board
Comune a tutta la gamma di cabinati Sessa Ma- One thing that all the Sessa Marine cabin cruis-
rine è l'attenzione riservata alla suddivisione de- ers have in common is the attention paid to the
gli ambienti di prua e poppa destinati alle zone internal division of the fore and aft spaces that
conviviali e di relax e all'articolazione comples- are intended to be areas for living and relaxing,
siva degli interni. La collaborazione con alcune and the overall internal layout. Working together
aziende specializzate nella produzione di cucine with companies specialized in the production
dalle soluzioni tecnologiche e di design raffina- of technology based kitchens noted for their el-
te sottolinea l'importanza attribuita alla ricerca egant design, underlines the importance given
e alla sperimentazione per introdurre anche in to research and testing in order to bring to the
campo nautico qualità funzionali ed estetiche nautical field functional and aesthetic qualities
mutuate dal mondo dell'interior design, un coming from the world of interior design, an as-
aspetto non ancora del tutto esplorato dall'indu- pect hitherto hardly considered by the pleasure
stria delle imbarcazioni da diporto. and sports craft industry.
Anche per gli altri ambienti interni si individua- This also goes for other interior spaces, where
no inedite soluzioni che puntano a preservare new solutions have been introduced that aim
le connotazioni nautiche ma allo stesso tempo to maintain the nautical theme but at the same
a divenire veri e propri scenari domestici. Nella time become genuine domestic settings. In the
cabina amatoriale del C68 camera da letto e ba- master cabin of the C68, bedroom and bathroom,
gno, l'uno estensione dell'altra, fanno parte di the one an extension of the other, make up a sin-
un unico ambiente. In coperta l'ampio salone gle living space. The covered large saloon can be
può essere aperto al pozzetto grazie alla porta ve- opened to the well deck thanks to the sliding
trata scorrevole per formare un unico ambiente glass doors in order to create a single semi-cov-
semicoperto. Lo yacht non è dunque inteso come ered space. The yacht therefore is not intended to
un guscio chiuso e impermeabile alla luce ma di- be a closed shell impervious to the light, but an
viene interfaccia tra natura esterna e ambiente interface between external nature and internal
interno, che rimane in ogni caso accogliente e habitat, which is both welcoming and shelter-
protettivo. Un’ulteriore conferma, questo dato, ing. This can be taken as another confirmation
della volontà dei progettisti di trasferire concetti by designers of their desire to transfer to medi-
e scelte stilistiche tipiche dei maxi-yacht su im- um-sized craft concepts and stylistic choices that
barcazioni di medie dimensioni. are more typically found in maxi-yachts.
17. 296 Adi Design Codex – Lombardia – 01 | 297
Zagato - Enrico Leonardo Fagone
www.zagato.it
Oltre la forma, Beyond form
oltre la funzione and function
Oltre la forma, oltre la funzione: lo stile al centro di un’attività Beyond form, beyond function: the style at the centre of a business born
nata all’indomani della prima guerra mondiale intorno all’idea just after the 1st World War around the idea of automobile elegance. A
di eleganza dell’automobile. Un’azienda protagonista della storia company that became a leading player in Italian car history and designs
dell’auto italiana e del design si è data una struttura moderna, per that has recreated itself with a modern structure, in order to spread its
diffondere la sua cultura progettuale a ogni settore del trasporto culture of design into every sector of motoring through the use of the
con gli strumenti tecnici e organizzativi più aggiornati. most modern and up to date technical and organizational tools available.