SlideShare a Scribd company logo
1 of 17
Мîíãîë õýëíèé ¿ãç¿éн
онол судалгаа

Õè÷ýýëèéí èíäåêñ:
MMOR712
Àãóóëãûí áàãòààìæ: 2 êðåäèò
Ñóäëàõ àíãè:
Монгол хэл – гадаад хэл
шинжлэлийн магистрантур - 1
Ñóäëàõ óëèðàë: II
Аãóóëãà:
1. Õýëç¿éí áàéãóóëàë, ò¿¿íèé ñóäëàõ
ç¿éë
2. Õýëç¿éí ¿íäñýí îéëãîëòóóä
-Õýëç¿éí óòãà
-Õýëç¿éí õýëáýð
-Õýëç¿éí àðãà
- Õýëç¿éí àé

3. ¯ãç¿é íü õýëç¿éí íýã ñàëáàð áîëîõ íü
ÌÎÍÃÎË ÕÝËÍÈÉ ÍÝÃƯ¯Ä,
ÒÝÄÃÝÝÐÈÉÍ ÌªÍ ÀÍÀÐ, ÒÎÃÒÎËÖÎÎ
• Àâèà

à
үе, á¿òýýâýð /а-хын àõ + ûí/
• ¯ã
àх- ах+0
хэлбэржсэн үг, õîëáîî ¿ã /ахын/ /àõûí íîì/
• ªã¿¿ëáýð
Àõûí íîì ýíý.
цогцолбор мөчлөг
• Ýõ
Àõûí íîì
..................................
Õýëç¿éí áàéãóóëàë, ò¿¿íèéã ñóäëàõ óõààí
• Õýëç¿éí áàéãóóëàë ãýäýã íü õýëýõ ÿâöàä
òóõàéí õýëíèé ¿ãñ á¿òýõ, õóâèëàõ,
ºã¿¿ëáýð, ýõ á¿òýõ, áàéðëàõ ç¿é òîãòëûí
öîãöûã õýëíý.
• Õýëç¿éí
áàéãóóëëûã
ñóäëàõ
õýë
øèíæëýëèéí ñàëáàð óõààíûã õýëç¿é áóþó
ãðàììàòèêà ãýíý.(Â.È.Êîäóõîâ) Ýíý íýð òîìü¸î
íü grammatike techne “áè÷èã ¿ñãèéã
óðëàã” ãýñýí ãðåã ¿ãýýñ ãàðàëòàé.
Õýëç¿é þóã ñóäëàõ âý?
Õýëç¿é íü á¿òýö ºã¿¿ëáýðèéí á¿òöýä
îðñîí õýëç¿éí ¿ãèéí á¿òýõ, õóâèëàõ ç¿é
òîãòîë, ¿¿ðýã õàðüöààã ñóäàëíà.

Á¿òýö ºã¿¿ëáýð- ¿ã, íºõöºëèéí õîñëîëòîé
ºã¿¿ëáýð

Õýëç¿éí ¿ã – á¿òýö ºã¿¿ëáýðèéí á¿òöýä
îðæ òóõàéí ìýäýýëëèéã äàìæóóëàõàä ÿìàð
íýã ¿¿ðýã ã¿éöýòãýæ áàéãàà õàðüöààíä
îðñîí ¿ã
Õýëç¿éí ñàëáàð óõààí
Õýëç¿éã
ñóäëàõ
çîðèëãî,
àãóóëãà äýýð íü òóëãóóðëàí
1. ¿ãç¿é (ìîðôîëîãèÿ)

2. ºã¿¿ëáýðç¿é (ñèíòàêñèñ) ãýñýí
õî¸ð ñàëáàð óõààíä õóâààäàã.
ªã¿¿ëáýðç¿é(ñèíòàêñèñ) þóã
ñóäëàõ âý?
Õýëç¿éí ¿ãèéí ¿¿ðýã õàðüöààã áóþó
õàðèëöààíû
¿íäñýí
íýãæ
áîëîõ
ºã¿¿ëáýðèéí õàì á¿òöýä áàéãàà
õýëç¿éí ¿ãèéí õèéñâýð óòãà áóþó
õýëç¿éí óòãà, ò¿¿íèéã èëð¿¿ëýõ
õýëáýð, ã¿éöýòãýõ ¿¿ðýã, õàðüöàà
çýðãèéã ñóäàëíà.
¯ãç¿é (ìîðôîëîãèÿ) þó ñóäëàõ âý?
Õýëç¿éí ¿ãèéí á¿òýõ õóâèëàõ ç¿é
òîãòëûã áóþó õýëç¿éí ¿ãèéã õýëáýð,
á¿òöèéí òàëààñ íü óòãàòàé õîëáîæ
ñóäàëíà.
Ìîðôîëîãèÿ ãýäýã íü morph(õýëáýð),
logos(ñóäëàë, ñóðãààë) áóþó õýëáýð
ñóäëàë ãýñýí ãåðåã ¿ãíýýñ ãàðàëòàé.
Õýëç¿éã ñóäëàõ àðãààð íü:
Òîäîðõîéëîõ õýëç¿é: Õàì öàãèéí
¿¿äíýýñ
òóõàéí
õýëíèé
õýëç¿éí
áàéãóóëëûã ñóäàëíà.
Ò¿¿õýí õýëç¿é: Òóõàéí õýëíèé
õýëç¿éã
öóâàà
öàãèéí
¿¿äíýýñ
ñóäàëíà.

Çýðýãö¿¿ëñýí õýëç¿é: Òºðºë áóñ
õýëíèé
õýëç¿éí
áàéãóóëëûã
õàðüöóóëàí ñóäàëíà.
Õýëç¿éã ñóäëàõ àðãààð íü:
Õàðüöóóëñàí õýëç¿é:

Îéðûí áà õîëûí òºðºë õýëíèé õýëç¿éí
áàéãóóëëûã ñóäàëíà. (Ìîíãîë õýëíèé õîëûí
òºðºë õýë íü ìàíæ ò¿íã¿ñ, ò¿ðýã õýë. Îéðûí
òºðºë õýë íü Äàãóóð (Õºõ ìºðºí), Áàî-àíü
(Õºõ íóóð), Ìîãîë (àôãàíñòàí), Øàð ¸ãîð(Õºõ
íóóð), Ìîíãîð(Õÿòàä) çýðýã áîëíî. Õàðèí ìîíãîë
àÿëãóóíä õàëõ, îéðä, áóðèàä, ºâºðëºã÷
çýðýã îðíî.)
Õýëç¿éã ñóäëàõ àðãààð íü:
Á¿òýö õýëç¿é:
Õýë íü òýìäýã, äîõèîíû ¿åëýí øàòàëñàí
òîãòîëöîî, á¿õýë íü õýñãýýñ, õýñýã íü
íýãæ¿¿äýýñ á¿ðäýõ áºãººä á¿ëýã,
õýñýã, íýãæ¿¿ä íü ººð õîîðîíäîî õàðèëöàí
õàìààðàëòàé íàðèéí íèéëìýë òîãòîëöîîò
¿çýãäýë
õýìýýí
õýëèéã
õºäëºíãè
õàðüöààíä íü ñóäàëäàã.
Õýëç¿éí ¿íäñýí îéëãîëò:
Õýëç¿éí óòãà (grammatical meaning):

¯ã òóñ á¿ðèéí ¿ãèéí ñàíãèéí áîäèò
óòãààñ õèéñâýð, õýñýã á¿ëýã ¿ãýíä
áàéäàã òºðºë á¿ðèéí õàðüöàà çààõ
óòãûã õýëç¿éí óòãà ãýíý.
Õýëç¿éí ¿íäñýí îéëãîëò:
Õýëç¿éí õýëáýð (grammatical form):

Õýëç¿éí óòãà èëýðõèéëæ áàéãàà
õýëíèé õýðýãë¿¿ð áóþó ìàòåðèàëëàã
èëýðëèéã õýëç¿éí õýëáýð ãýíý.
Õýëç¿éí ¿íäñýí îéëãîëò:
Õýëç¿éí àðãà (grammatical means):
Õýëøèíæëýëä õýëç¿éí óòãà, õýëáýð
õî¸ðûí íýãäëèéã õýëç¿éí àðãà ãýäýã.
Õýëç¿éí àðãà
íèéëýã àðãà

Çàäëàã àðãà

Íýã ¿ãèéí á¿òöèéí
õ¿ðýýíä õýëç¿éí óòãà
èëð¿¿ëýõ àðãà

Õî¸ð áà ò¿¿íýýñ äýýø
¿ãèéí á¿òöèéí õ¿ðýýíä
õýëç¿éí óòãà
èëð¿¿ëýõ àðãà
Õýëç¿éí ¿íäñýí îéëãîëò:
Õýëç¿éí àé (grammatical category):

Íýã òºðëèéí åðºíõèé õèéñâýð
õàðüöàà çààæ áàéãàà õî¸ð áà ò¿¿íýýñ
äýýø õàðèëöàí ýñðýãöñýí õýëç¿éí
óòãóóäûí íýãäëèéã õýëç¿éí àé ãýíý.
Õýëç¿éí ¿íäñýí îéëãîëò:
Áè ÿâëàà
-ëàà

Îäîî, èðýýä¿é öàãòàé
ýñðýãöýí íýãäýæ
öàãèéí àéã á¿ðä¿¿ëíý

Ìýäýãäýæ
ºíãºðñºí öàã

íºõöºëººð

Íèéëýã
àðãààð

Þóã
èëð¿¿ëýâ

Þóãààð
èëðýâ

ßàæ
èëðýâ

ßìàð óòãàòàé
ýñðýãöýí íýãäýâ

Õýëç¿éí
óòãà

Õýëç¿éí
õýëáýð

Õýëç¿éí
àðãà

Õýëç¿éí àé
Àøèãëàñàí ìàòåðèàë:
•

•
•
•
•
•
•
•
•

Ï.Áÿìáàñàí, Õýëç¿éí óòãà, õýëáýð, êàòåãîðè, ÓÁÄÑ-èéí ÝØÀÁ¹1(XIV),
1981, 67-77 òàë
Ö.ªíºðáàÿí, Îð÷èí öàãèéí ìîíãîë õýëíèé ¿ãç¿é, Óá., 1994, 5-13 òàë
Ö.ªíºðáàÿí, Îð÷èí öàãèéí ìîíãîë õýëíèé ¿ãç¿é, Óá., 2004,
Î.Ñ.Àõìàíîâà, Ñëîâàðü ëèíãîâèñòè÷åñêèõ òåðìèíîâ, Ì.,1966, 112-114
Â.È.Êîäóõîâ, Ââåäåíèå â ÿçûêîçíàíèå. Ì., 1979
Â.À. Êî÷åðãèíà, Ââåäåíèå â ÿçûêîçíàíèå. Îñíîâû ôîíåòèêè-ôîíîëîãè,
ãðàììàòèêè, Ì.,1979.
Ä.Òºìºðòîãîî, Õýë øèíæëýëèéí íýð òîìú¸îíû õóðààíãóé òîëü, Óá., 2004
P.H.Matthews, The Consice Oxford Dictionary of Lihguistics,Oxford,1997
http:// Êhelzasag.mn/ âåéá ñàéò

More Related Content

What's hot (16)

Pm323 standart
Pm323 standartPm323 standart
Pm323 standart
 
сургалт
сургалтсургалт
сургалт
 
06
0606
06
 
06
0606
06
 
Dadlaga khicheel 3 word home
Dadlaga khicheel 3 word homeDadlaga khicheel 3 word home
Dadlaga khicheel 3 word home
 
Kazakh law1 26
Kazakh law1 26Kazakh law1 26
Kazakh law1 26
 
Lecture914
Lecture914Lecture914
Lecture914
 
Lecture914
Lecture914Lecture914
Lecture914
 
06
0606
06
 
Лекц №9 Төслийн зардлын тооцоо
Лекц №9 Төслийн зардлын тооцоо Лекц №9 Төслийн зардлын тооцоо
Лекц №9 Төслийн зардлын тооцоо
 
Radamir
RadamirRadamir
Radamir
 
Lekts 01
Lekts 01Lekts 01
Lekts 01
 
Lecture914
Lecture914Lecture914
Lecture914
 
Zub lekts3
Zub lekts3Zub lekts3
Zub lekts3
 
Школьная газета "Двенадцать"
Школьная газета "Двенадцать"Школьная газета "Двенадцать"
Школьная газета "Двенадцать"
 
Tuvin bible new testament
Tuvin bible   new testamentTuvin bible   new testament
Tuvin bible new testament
 

Viewers also liked

Evolución de la tecnología
Evolución de la tecnología Evolución de la tecnología
Evolución de la tecnología Heidy Rodas
 
Ebriks:2012 Best Idea
Ebriks:2012 Best IdeaEbriks:2012 Best Idea
Ebriks:2012 Best IdeaRohit Paul
 
Cyst On Right Ovary
Cyst On Right OvaryCyst On Right Ovary
Cyst On Right Ovarytrabuccofroe
 
Cellulite Treatment London
Cellulite Treatment LondonCellulite Treatment London
Cellulite Treatment Londontrabuccofroe
 
[동그라미재단] ㄱ찾기프로젝트 4차 공유회 : 인액터스 코리아
[동그라미재단] ㄱ찾기프로젝트 4차 공유회 : 인액터스 코리아[동그라미재단] ㄱ찾기프로젝트 4차 공유회 : 인액터스 코리아
[동그라미재단] ㄱ찾기프로젝트 4차 공유회 : 인액터스 코리아thecirclefoundation
 
'FitOnNow' 박요한 대표 사업계획서
'FitOnNow'  박요한 대표 사업계획서'FitOnNow'  박요한 대표 사업계획서
'FitOnNow' 박요한 대표 사업계획서@hongss
 
사업계획서 빈스홀릭
사업계획서 빈스홀릭사업계획서 빈스홀릭
사업계획서 빈스홀릭Seong-su Park
 

Viewers also liked (12)

Evolución de la tecnología
Evolución de la tecnología Evolución de la tecnología
Evolución de la tecnología
 
Procesos clasificacion jerarquica
Procesos clasificacion jerarquicaProcesos clasificacion jerarquica
Procesos clasificacion jerarquica
 
Unidad 2
Unidad 2Unidad 2
Unidad 2
 
Lecture 2
Lecture 2Lecture 2
Lecture 2
 
Ebriks:2012 Best Idea
Ebriks:2012 Best IdeaEbriks:2012 Best Idea
Ebriks:2012 Best Idea
 
Cyst On Right Ovary
Cyst On Right OvaryCyst On Right Ovary
Cyst On Right Ovary
 
Eeight Loss
Eeight LossEeight Loss
Eeight Loss
 
Cellulite Treatment London
Cellulite Treatment LondonCellulite Treatment London
Cellulite Treatment London
 
[동그라미재단] ㄱ찾기프로젝트 4차 공유회 : 인액터스 코리아
[동그라미재단] ㄱ찾기프로젝트 4차 공유회 : 인액터스 코리아[동그라미재단] ㄱ찾기프로젝트 4차 공유회 : 인액터스 코리아
[동그라미재단] ㄱ찾기프로젝트 4차 공유회 : 인액터스 코리아
 
'FitOnNow' 박요한 대표 사업계획서
'FitOnNow'  박요한 대표 사업계획서'FitOnNow'  박요한 대표 사업계획서
'FitOnNow' 박요한 대표 사업계획서
 
사업계획서 빈스홀릭
사업계획서 빈스홀릭사업계획서 빈스홀릭
사업계획서 빈스홀릭
 
áLbum de fotografías
áLbum de fotografíasáLbum de fotografías
áLbum de fotografías
 

Lecture 1

  • 1. Мîíãîë õýëíèé ¿ãç¿éн онол судалгаа Õè÷ýýëèéí èíäåêñ: MMOR712 Àãóóëãûí áàãòààìæ: 2 êðåäèò Ñóäëàõ àíãè: Монгол хэл – гадаад хэл шинжлэлийн магистрантур - 1 Ñóäëàõ óëèðàë: II
  • 2. Аãóóëãà: 1. Õýëç¿éí áàéãóóëàë, ò¿¿íèé ñóäëàõ ç¿éë 2. Õýëç¿éí ¿íäñýí îéëãîëòóóä -Õýëç¿éí óòãà -Õýëç¿éí õýëáýð -Õýëç¿éí àðãà - Õýëç¿éí àé 3. ¯ãç¿é íü õýëç¿éí íýã ñàëáàð áîëîõ íü
  • 3. ÌÎÍÃÎË ÕÝËÍÈÉ ÍÝÃƯ¯Ä, ÒÝÄÃÝÝÐÈÉÍ ÌªÍ ÀÍÀÐ, ÒÎÃÒÎËÖÎÎ • Àâèà à үе, á¿òýýâýð /а-хын àõ + ûí/ • ¯ã àх- ах+0 хэлбэржсэн үг, õîëáîî ¿ã /ахын/ /àõûí íîì/ • ªã¿¿ëáýð Àõûí íîì ýíý. цогцолбор мөчлөг • Ýõ Àõûí íîì ..................................
  • 4. Õýëç¿éí áàéãóóëàë, ò¿¿íèéã ñóäëàõ óõààí • Õýëç¿éí áàéãóóëàë ãýäýã íü õýëýõ ÿâöàä òóõàéí õýëíèé ¿ãñ á¿òýõ, õóâèëàõ, ºã¿¿ëáýð, ýõ á¿òýõ, áàéðëàõ ç¿é òîãòëûí öîãöûã õýëíý. • Õýëç¿éí áàéãóóëëûã ñóäëàõ õýë øèíæëýëèéí ñàëáàð óõààíûã õýëç¿é áóþó ãðàììàòèêà ãýíý.(Â.È.Êîäóõîâ) Ýíý íýð òîìü¸î íü grammatike techne “áè÷èã ¿ñãèéã óðëàã” ãýñýí ãðåã ¿ãýýñ ãàðàëòàé.
  • 5. Õýëç¿é þóã ñóäëàõ âý? Õýëç¿é íü á¿òýö ºã¿¿ëáýðèéí á¿òöýä îðñîí õýëç¿éí ¿ãèéí á¿òýõ, õóâèëàõ ç¿é òîãòîë, ¿¿ðýã õàðüöààã ñóäàëíà. Á¿òýö ºã¿¿ëáýð- ¿ã, íºõöºëèéí õîñëîëòîé ºã¿¿ëáýð Õýëç¿éí ¿ã – á¿òýö ºã¿¿ëáýðèéí á¿òöýä îðæ òóõàéí ìýäýýëëèéã äàìæóóëàõàä ÿìàð íýã ¿¿ðýã ã¿éöýòãýæ áàéãàà õàðüöààíä îðñîí ¿ã
  • 6. Õýëç¿éí ñàëáàð óõààí Õýëç¿éã ñóäëàõ çîðèëãî, àãóóëãà äýýð íü òóëãóóðëàí 1. ¿ãç¿é (ìîðôîëîãèÿ) 2. ºã¿¿ëáýðç¿é (ñèíòàêñèñ) ãýñýí õî¸ð ñàëáàð óõààíä õóâààäàã.
  • 7. ªã¿¿ëáýðç¿é(ñèíòàêñèñ) þóã ñóäëàõ âý? Õýëç¿éí ¿ãèéí ¿¿ðýã õàðüöààã áóþó õàðèëöààíû ¿íäñýí íýãæ áîëîõ ºã¿¿ëáýðèéí õàì á¿òöýä áàéãàà õýëç¿éí ¿ãèéí õèéñâýð óòãà áóþó õýëç¿éí óòãà, ò¿¿íèéã èëð¿¿ëýõ õýëáýð, ã¿éöýòãýõ ¿¿ðýã, õàðüöàà çýðãèéã ñóäàëíà.
  • 8. ¯ãç¿é (ìîðôîëîãèÿ) þó ñóäëàõ âý? Õýëç¿éí ¿ãèéí á¿òýõ õóâèëàõ ç¿é òîãòëûã áóþó õýëç¿éí ¿ãèéã õýëáýð, á¿òöèéí òàëààñ íü óòãàòàé õîëáîæ ñóäàëíà. Ìîðôîëîãèÿ ãýäýã íü morph(õýëáýð), logos(ñóäëàë, ñóðãààë) áóþó õýëáýð ñóäëàë ãýñýí ãåðåã ¿ãíýýñ ãàðàëòàé.
  • 9. Õýëç¿éã ñóäëàõ àðãààð íü: Òîäîðõîéëîõ õýëç¿é: Õàì öàãèéí ¿¿äíýýñ òóõàéí õýëíèé õýëç¿éí áàéãóóëëûã ñóäàëíà. Ò¿¿õýí õýëç¿é: Òóõàéí õýëíèé õýëç¿éã öóâàà öàãèéí ¿¿äíýýñ ñóäàëíà. Çýðýãö¿¿ëñýí õýëç¿é: Òºðºë áóñ õýëíèé õýëç¿éí áàéãóóëëûã õàðüöóóëàí ñóäàëíà.
  • 10. Õýëç¿éã ñóäëàõ àðãààð íü: Õàðüöóóëñàí õýëç¿é: Îéðûí áà õîëûí òºðºë õýëíèé õýëç¿éí áàéãóóëëûã ñóäàëíà. (Ìîíãîë õýëíèé õîëûí òºðºë õýë íü ìàíæ ò¿íã¿ñ, ò¿ðýã õýë. Îéðûí òºðºë õýë íü Äàãóóð (Õºõ ìºðºí), Áàî-àíü (Õºõ íóóð), Ìîãîë (àôãàíñòàí), Øàð ¸ãîð(Õºõ íóóð), Ìîíãîð(Õÿòàä) çýðýã áîëíî. Õàðèí ìîíãîë àÿëãóóíä õàëõ, îéðä, áóðèàä, ºâºðëºã÷ çýðýã îðíî.)
  • 11. Õýëç¿éã ñóäëàõ àðãààð íü: Á¿òýö õýëç¿é: Õýë íü òýìäýã, äîõèîíû ¿åëýí øàòàëñàí òîãòîëöîî, á¿õýë íü õýñãýýñ, õýñýã íü íýãæ¿¿äýýñ á¿ðäýõ áºãººä á¿ëýã, õýñýã, íýãæ¿¿ä íü ººð õîîðîíäîî õàðèëöàí õàìààðàëòàé íàðèéí íèéëìýë òîãòîëöîîò ¿çýãäýë õýìýýí õýëèéã õºäëºíãè õàðüöààíä íü ñóäàëäàã.
  • 12. Õýëç¿éí ¿íäñýí îéëãîëò: Õýëç¿éí óòãà (grammatical meaning): ¯ã òóñ á¿ðèéí ¿ãèéí ñàíãèéí áîäèò óòãààñ õèéñâýð, õýñýã á¿ëýã ¿ãýíä áàéäàã òºðºë á¿ðèéí õàðüöàà çààõ óòãûã õýëç¿éí óòãà ãýíý.
  • 13. Õýëç¿éí ¿íäñýí îéëãîëò: Õýëç¿éí õýëáýð (grammatical form): Õýëç¿éí óòãà èëýðõèéëæ áàéãàà õýëíèé õýðýãë¿¿ð áóþó ìàòåðèàëëàã èëýðëèéã õýëç¿éí õýëáýð ãýíý.
  • 14. Õýëç¿éí ¿íäñýí îéëãîëò: Õýëç¿éí àðãà (grammatical means): Õýëøèíæëýëä õýëç¿éí óòãà, õýëáýð õî¸ðûí íýãäëèéã õýëç¿éí àðãà ãýäýã. Õýëç¿éí àðãà íèéëýã àðãà Çàäëàã àðãà Íýã ¿ãèéí á¿òöèéí õ¿ðýýíä õýëç¿éí óòãà èëð¿¿ëýõ àðãà Õî¸ð áà ò¿¿íýýñ äýýø ¿ãèéí á¿òöèéí õ¿ðýýíä õýëç¿éí óòãà èëð¿¿ëýõ àðãà
  • 15. Õýëç¿éí ¿íäñýí îéëãîëò: Õýëç¿éí àé (grammatical category): Íýã òºðëèéí åðºíõèé õèéñâýð õàðüöàà çààæ áàéãàà õî¸ð áà ò¿¿íýýñ äýýø õàðèëöàí ýñðýãöñýí õýëç¿éí óòãóóäûí íýãäëèéã õýëç¿éí àé ãýíý.
  • 16. Õýëç¿éí ¿íäñýí îéëãîëò: Áè ÿâëàà -ëàà Îäîî, èðýýä¿é öàãòàé ýñðýãöýí íýãäýæ öàãèéí àéã á¿ðä¿¿ëíý Ìýäýãäýæ ºíãºðñºí öàã íºõöºëººð Íèéëýã àðãààð Þóã èëð¿¿ëýâ Þóãààð èëðýâ ßàæ èëðýâ ßìàð óòãàòàé ýñðýãöýí íýãäýâ Õýëç¿éí óòãà Õýëç¿éí õýëáýð Õýëç¿éí àðãà Õýëç¿éí àé
  • 17. Àøèãëàñàí ìàòåðèàë: • • • • • • • • • Ï.Áÿìáàñàí, Õýëç¿éí óòãà, õýëáýð, êàòåãîðè, ÓÁÄÑ-èéí ÝØÀÁ¹1(XIV), 1981, 67-77 òàë Ö.ªíºðáàÿí, Îð÷èí öàãèéí ìîíãîë õýëíèé ¿ãç¿é, Óá., 1994, 5-13 òàë Ö.ªíºðáàÿí, Îð÷èí öàãèéí ìîíãîë õýëíèé ¿ãç¿é, Óá., 2004, Î.Ñ.Àõìàíîâà, Ñëîâàðü ëèíãîâèñòè÷åñêèõ òåðìèíîâ, Ì.,1966, 112-114 Â.È.Êîäóõîâ, Ââåäåíèå â ÿçûêîçíàíèå. Ì., 1979 Â.À. Êî÷åðãèíà, Ââåäåíèå â ÿçûêîçíàíèå. Îñíîâû ôîíåòèêè-ôîíîëîãè, ãðàììàòèêè, Ì.,1979. Ä.Òºìºðòîãîî, Õýë øèíæëýëèéí íýð òîìú¸îíû õóðààíãóé òîëü, Óá., 2004 P.H.Matthews, The Consice Oxford Dictionary of Lihguistics,Oxford,1997 http:// Êhelzasag.mn/ âåéá ñàéò