SlideShare a Scribd company logo
1 of 68
Download to read offline
Verantwoordelijke uitgever
Dieter Dewulf | Meeting in Brugge vzw
Maatschappelijke zetel | Stadhuis | Burg 12 | 8000 Brugge
Kantoor | Hoogstraat 37-41 | 8000 Brugge
Coördinatie | redactie Veerle Van Audenaerde
Fotografie
Toerisme Brugge | Musea Brugge | Cel fotografie Stad Brugge
Jan D’hondt | Jan Darthet | David Samyn | Event Mosaic | Geoffrey Van Hulle
Grafisch concept Vormgeving Press Point
Druk Drukkerij Vandamme-Beke
Legende / Légende / Legend
Daglicht / Lumière de jour / Daylight
m2 Oppervlakte / Surface / Surface area
 h Hoogte / Hauteur / Height
Theaterstijl / Style théâtre / Theatre style
Schoolstijl / Style école / Schoolstyle
U-vorm / Format U / U-shape
Receptie / Réception / Reception
Diner / Dîner / Dinner
Internet
Wifi
Airconditioning / Climatisation / Air conditioning
Restaurant
Zwembad / Piscine / Swimming pool
Spa / Centre de remise en forme / Health Centre
P Parking / Car park
60
Aantal kamers / Nombre de chambres / Number of rooms
Meeting &
incentive guide
Brugge
2014-2015
UURVANAANKOMST
HEURED’ARRIVEE
ANKUNFTSZEIT
ticket
max.2u/h
9-19u/h
max.4u/h
1
6
35
4
6
9
8
11
14
12
2
18
32
3733
15
21
16
17
20
24
25
26
27
28
30
29
34
31
23
35
35
35
39
41
43
44
37
45
40
47
46
31
48
49
42
62
63
60
22
7
13
19
38
1	HOTELDUKES’PALACEBRUGGE	D8
2	BESTWESTERNPREMIERhotelWEINEBRUGGE	A14
3	CROWNEPLAZABRUGGE	F8
4	GOLDENTULIPHOTELDE’MEDICI	G6
5	GRANDHOTELCASSELBERGH	F8
6	HOTELARAGON	E7
7	HOTELDETUILERIEËN	F9
8	HOTELHERITAGERELAIS&CHATEAUX	E8
9	HOTELJANBRITO	G9
10	HOTELOUDHUISDEPEELLAERT	F8
11	HOTELPrinsenhof	D8
12	HOTELROSENBURG	H9
13	MARTIN’SRELAIS	F7
14	NHBRUGGE	C10
15	FLORISKAROSBRUGGE	C8
16	HOTEL‘tZAND	C9
17	HOTELFEVERY	F5
18	LEONARDOHOTELBRUGGE	A14
19	MARTIN’SBRUGGE	E9
20	NOVOTELBRUGGECENTRUM	E11
21	HOTELIBISBRUGGECENTRUM	E11
22	IBISbudgetBruggeCentrumStation	C13
23	AbsoluteArtgallery	E9
24	AuditoriumDeBiekorf	E8
25	AuditoriumMaZ	A11
26	AuditoriumSint-Lodewijkscollege	F9
27	CONCERTGEBOUWBRUGGE	C1
28	CONGRESCENTRUMSITEOUDSINT-JAN	D10
29	DeBeurshal	B10
30	DiamantmuseumBrugge	F9
31	HavenhuisDeCaese	F8
32	KINEPOLISBRUGGE	A14
33	LABRUGEOISE	A14
34	Stadshallen-HendrikPickery&GeorgesRodenbach	F9
35	Stadshallen-JanGaremijn	F8
36	Stadsschouwburg	E7
37	VIVESCAMPUSBRUGGE	A14
38	CARDINALCatering-TRAITEUR	A6
39	D’sDELDYCKETRAITEURS	E9
40	B-InRESTAURANT-LOUNGEBAR	D10
41	CAFEDRAAL	D9
42	CELEBRATIONSENTERTAINMENT	E7
43	CONCERTGEBOUWBRUGGE	C10
44	DEFLORENTIJNEN	E7
45	DEVLAAMSCHEPOT	D8
46	HUISBROUWERIJDEHALVEMAAN	D11
47	MAXIMILIAANVANOOSTENRIJK	D11
48	PATRICKDEVOS	D9
49	RESTAURANTDEBOCARME	E8
www.meetinginbrugge.be 1www.meetinginbrugge.be
4
11
60
62
64
31
18
41
49
55
Hotels
Hôtels
Hotels
Gratis diensten
services gratuits
free services
over brugge
sur Bruges
about Bruges
vakbeurzen en evenementen 2014
Foires et événements 2014
trade fairs and Events 2013
overzicht capaciteiten
Aperçu de la capacité
Events 2013
stadsplan
plan de la ville
city map
Congresinfrastructuur & historische zalen
Infrastucture de congrès & salles historiques
Convention infrastructure & historical venues
culinair
culinaire
culinary
evenementenkantoren PCO - DMC
Bureaux d’évenements - PCO - DMC
Event organisers - PCO - DMC
Congresdiensten en attracties
Services de congrès & attractions
CONFERENCE SERVICES & attractions
3www.meetinginbrugge.be
Dames en heren,
Brugge is uw vergaderbestemming bij uitstek.
Alle vergaderinfrastructuur en historische gebouwen en locaties voor con-
gresevenementen bevinden zich op wandelafstand van het rijke hotelaan-
bod. De groene stadsomwalling en de vele parken nodigen de congres-
gangers uit om met volle teugen van de stad te genieten. Brugge heeft
ook een boeiend medisch verleden. De site van het middeleeuwse Oud
Sint-Jan is uniek. Uw medisch congres in Brugge krijgt daardoor een extra
cachet.
In het stadsbeeld herken je de vele congresgangers meteen: kuierend
in kleine groepjes wandelen ze naar de vergaderlocaties of terug naar
het hotel. Steevast zijn ze aan het netwerken met collega’s, maar tegelijk
genieten ze zichtbaar van de gezellige sfeer die er heerst in de histori-
sche binnenstad.
Brugge is de beste kleine vergaderbestemming in Europa met
een succesvolle formule voor meetcentives: uitmuntende hotels, een
parelend cultuuraanbod, innovatieve bedrijven, de zeehaven, een breed
zandstrand en volop natuur net buiten de stadsmuren. Ook op culinair
gebied behoort Brugge tot de wereldtop: nergens zijn er meer sterren per
inwoner dan in het gastronomische Brugge.
Laat u leiden door het professionele team van het congresbureau
Meeting in Brugge, al negentien jaar een onmisbare meerwaarde voor
de congresorganisator.
Van zodra u een vergadering plant, contacteer meteen Meeting in
Brugge. Achter de slogan “Een telefoontje volstaat” gaat een uiterst
klantgerichte houding schuil. Het ervaren team begeleidt u gratis, helpt
met de glimlach en brengt u in contact met partners die een meer-
waarde bieden.
Wij hopen u in UNESCO Wereld Erfgoedstad Brugge te mogen verwel-
komen tijdens uw congres.
Ladies and gentlemen,
Bruges is the perfect venue for any meeting.
All meeting facilities, historic buildings and congress event locations are
situated within easy walking distance from the numerous hotels.
The green ramparts and the many parks allow the congress participants
to enjoy this city to the fullest. Bruges also has a fascinating medical
history. And what other venue is more suitable for a medical conference
than the unique medieval Saint John’s Hospital?
You can easily recognize conference participants in Bruges, strolling in small
groups to the meeting venue or back to their hotel. They are constantly
networking with their colleagues, but at the same time visibly enjoying the
cosy atmosphere that can be found in the entire historic city centre.
Bruges is the best small meeting destination in Europe thanks to its
successful meetcentive offer: excellent hotels, lots of culture, innova-
tive companies, the seaport, a wide sandy beach and nature in abun-
dance just outside the city walls. Bruges is also one of the world’s top
gastronomic destinations, having more starred restaurants per inhabi-
tant than any other city in the world!
Do not hesitate to contact the professional team of congress bureau
Meeting in Brugge, your indispensable partner for the organisation of a
successful congress!
Our slogan “One Call does it All” is a perfect description of our custom-
er-oriented policy. The services of our expert team are free of charge and
offered with a smile. We introduce you to the partners that can give an
added value to your event.
We hope to welcome you to the UNESCO World Heritage City of Bruges
for your next congress!
Mesdames et Messieurs,
Bruges est la parfaite destination pour vos réunions.
Les infrastructures de réunion, les bâtiments historiques et les divers
lieux pour événements se trouvent tous à deux pas des nombreux hôtels.
Les remparts verts et les nombreux parcs permettent aux congressistes
de profiter à fond de leur visite de la ville. Bruges est également une ville
avec une riche histoire médicale. Le site de l’ancien hôpital médiéval
Saint-Jean est unique et donnera à votre congrès médical à Bruges un
cachet tout à fait particulier.
Cela fait toujours plaisir de voir les congressistes dans la ville, se baladant
en petits groupes, toujours en train d’entretenir des contacts mais égale-
ment conquis par l’ambiance chaleureuse qui règne dans le centre-ville.
Bruges est la meilleure destination pour les petites réunions en
Europe grâce à son offre à succès pour meetcentives : des hôtels
excellents, un riche programme culturel, des entreprises innovatrices,
le port de mer, la vaste plage et de la nature en abondance juste en
dehors des remparts. Sur le plan culinaire aussi, Bruges appartient au
top mondial : nulle part ailleurs trouve-t-on plus de restaurants étoilés
par habitant que dans la ville gastronomique de Bruges.
Faites appel aux services de l’équipe professionnelle du bureau de
congrès Meeting in Brugge, déjà depuis dix-neuf ans le partenaire
indispensable de tout organisateur de congrès. Si vous envisagez d’or-
ganiser une réunion, contactez d’abord Meeting in Brugge ! Le slogan
« Un appel suffit » n’est pas vide de sens. Les services de notre équipe
experte sont gratuits et toujours accompagnés d’un sourire. Tous nos
partenaires peuvent contribuer au succès de votre événement.
Nous espérons vous accueillir lors de votre congrès dans notre Ville du
Patrimoine Mondial de l’UNESCO !
Meine Damen und Herren,
Brügge ist der ausgezeichnete Ort für all Ihre Versammlungen.
Alle Versammlungsorte, die historischen Gebäude und die Kongressver-
anstaltungsorte liegen unweit von den vielen Hotels entfernt.
Das viele Grün entlang der ehemaligen Stadtbefestigungen und die
vielen Parks laden die Kongressteilnehmer ein, die Stadt in vollen Zügen
zu genießen. Brügge hat auch eine fesselnde medizinische Geschichte.
Das Tagungs- und Kongresszentrum im ehemaligen Sankt Jansspital ist
einzigartig und gibt Ihrem medizinischen Kongress in Brügge eine ganz
besondere Note.
Im Stadtbild erkennt man die Kongressteilnehmer sofort: in kleinen
Gruppen spazieren sie zum Versammlungsort oder zurück zum Hotel. Sie
netzwerken mit ihren Kollegen, aber genießen auch sichtbar das gemüt-
liche Ambiente der historischen Innenstadt.
Brügge ist die beste Bestimmung Europas für Kleintagungen dank
seines erfolgreichen Angebot für Meetcentives: hervorragende Hotels,
ein reichhaltiges kulturelles Angebot, innovative Betriebe, den See-
hafen von Brügge, den breiten Sandstrand und rundum Natur gerade
außerhalb der Stadtmauer. Hier schätzt jeder Veranstaltungsplaner auch
besonders die Qualität und Gastfreundlichkeit einer Stadt mit kulinari-
schen Spitzenleistungen. Nirgendwo sonst gibt es mehr Sterne pro Ein-
wohner als im gastronomischen Brügge.
Nehmen Sie die Professionalität von Kongressbüro Meeting in Brügge
in Anspruch, das schon seit neunzehn Jahren für jeden Kongressver-
anstalter einen Mehrwert bietet. Sofort Sie eine Versammlung planen,
können Sie sich mit uns in Verbindung stellen. Unser Slogan beschreibt
unsere kundenfreundliche Einstellung und ist nicht umsonst “One Call
does it All“! Dank der kostenlosen Leistungen unseres erfahrenen Teams
kommen Sie mit den richtigen Partnern ins Gespräch.
Wir hoffen Sie während Ihrer nächsten Tagung in UNESCO Weltkulturer-
bestadt Brügge begrüßen zu dürfen! 
Mieke Hoste
Schepen voor
toeristische organisaties
Échevin pour
des organisations touristiques
Alderman for
tourist organisations
Schöffe für
touristische Organisationen
Renaat Landuyt
Burgemeester
Bourgmestre
Bürgermeister
Burgomaster
GRATIS DIENSTEN
SERVICES GRATUITS
FREE SERVICES
www.meetinginbrugge.be 5
Bespaar tijd en geld.
Doe beroep op de
gratis diensten van het
Congresbureau Meeting
in Brugge!
}	 gratis de voor u geschikte locaties zoeken
}	 gratis overzicht van prijzen en beschik-
baarheid van hotels, vergaderzalen en
congreslocaties
}	 gratis introductie bij de juiste contacten
}	 gratis professioneel advies, assistentie en
documentatie
}	 gratis online hotelboekingssysteem voor
congresdeelnemers
Maatwerk en klantvriendelijkheid
}	 u wordt begeleid voor, tijdens en na uw
site visit
}	 u wordt geholpen met de samenstelling
van uw programma: wij denken actief mee
}	 u hoeft zich geen zorgen te maken over
afspraken, opties en reservaties: dat doen
wij voor u
}	 u ontvangt steeds actuele informatie en
documentatie dankzij onze nauwe samen-
werking met alle stadsdiensten
Gagnez du temps et
de l’argent, faites appel
à nos services gratuits!
Le bureau de congres officiel de la ville de
Bruges vous offre un service rapide et gratuit:
}	 recherche du site le mieux adapté à vos
souhaits
}	 listes de chambres d’hôtel, salles de
réunion, sites de congrès disponibles
}	 mise en relation avec les personnes
compétentes
}	 conseils professionnels, assistance et
documentation
}	 système de réservation en ligne gratuit
pour congressistes
Service sur mesure
}	 nous vous aidons à établir votre programme
}	 nous vous accompagnons lors des visites
sur site
}	 nous fixons les rendez-vous, prenons des
options et faisons des réservations pour
vous
}	 nous travaillons en étroite collaboration avec
les services municipaux, ce qui vous permet
de disposer d’informations toujours à jour
Save time & money.
The official Convention
Bureau offers fast & free
services!
The official convention bureau for Bruges
offers fast & free services:
}	 research for the right locations
}	 overview of availability and prices of all
hotels and conference sites
}	 introducing you to the right people
}	 professional advice, assistance and
documentation
}	 online hotel booking facilities for your
delegates
Tailor-made service
}	 we help you with the creation of your
programme
}	 we accompany you during on-site visits
}	 we make appointments, take options and
take care of reservations
}	 we work closely together with all of the
municipal services to assure you up to
date information at all times
www.meetinginbrugge.be
Gratis diensten/Services gratuits/Free services6
Om u het leven aangenamer te maken: uw
deelnemers boeken hun hotel snel, veilig en
gemakkelijk in 4 stappen.
Naast het zoeken van locaties, het opmaken
van een prijsoverzicht, het reserveren en de
begeleiding tijdens uw site visits, bieden wij u
een kant-en-klare online hotelboekingsmodule
voor uw congresdeelnemers.
Maak het uzelf gemakkelijk:
1.	 met onze hulp selecteert u de juiste hotels
voor de deelnemers
2.	 wij zetten uw keuze online in een overzich-
telijk boekingssysteem
3.	 u hoeft enkel een link naar de boekings-
module op uw website te zetten
4.	 de deelnemers kiezen en boeken hun
hotel gemakkelijk online op een beveiligde
webpagina volgens het ‘Best Available
Rate’ principe.
Pour vous faciliter la vie, les participants à votre
événement peuvent désormais réserver des
chambres de façon rapide, sûre et facile en seu-
lement quatre étapes. Nous vous assistons dans
la recherche des meilleurs endroits, nous vous
aidons à comparer les prix, nous nous occupons
de vos réservations, nous vous accompagnons
lors de vos visites sur site et offrons dès main-
tenant également un système de réservation en
ligne pour les participants à votre congrès.
Profitez des avantages de ce système :
1.	 avec notre assistance, vous choisissez les
hôtels appropriés pour vos participants
2.	 nous entrons les données de ces hôtels
dans le système de réservation facile à
utiliser
3.	 vous affichez le lien vers le système de
réservation sur votre site web
4.	 les participants font leurs réservations de
chambres en ligne sur notre page sécurisée.
Vous obtenez le ‘meilleur tarif disponible’.
Make your life easier with our free online reser-
vation system allowing your delegates to book
a room in 4 safe and simple steps.
Our services not only include venue hunting,
price comparisons, making reservations and
accompanying you during site visits, but also
a free ready-to-use online hotel reservation
system for the participants in your congress.
This is how it works:
1.	 with our help you make a selection of the
appropriate hotels for your delegates
2.	 we put your selection online in our easy
to-use reservation system
3.	 you put a link to the reservation system on
your website
4.	 the participants can use this easy and
secure online reservation system to book
their room(s). We guarantee the ‘Best
Available Rate’.
Gratis online boekingsmodule
voor uw deelnemers
Systèmederéservationenlignegratuitpourvosparticipants
Freeonlinereservationsystemforyourdelegates
www.meetinginbrugge.be 7
}	 u bepaalt samen met ons welke locaties
voor u opportuun zijn
}	 wij tonen u de vele mogelijkheden van de
stad voor professionele doeleinden
}	 wij regelen de afspraken met de
verschillende aanbieders
}	 wij begeleiden u tijdens de site visit
Spaar tijd en maak vandaag
nog een afspraak!
}	 c’est vous qui déterminez avec nous les
locations qui conviennent
}	 nous vous proposons les nombreuses
possibilités offertes par la ville
}	 nous arrangerons les rendez-vous avec les
différents proposants
}	 nous vous suivrons pendant votre visite sur
site
Epargnez du temps, et
arrangez un rendez-vous
tout de suite !
}	 you determine which venues are expedient
for your goals
}	 we show you the many opportunities of
Bruges for professional purposes
}	 we arrange your meetings with the different
providers
}	 we accompany you during your site visit
Save time and make an
appointment today!
Leer Brugge kennen
tijdens een persoonlijke site visit
FaiteslaconnaissancedeBrugespendantunevisite
sursitepersonnelle
MeetdestinationBrugesduringapersonalsitevisit
GRATISDIENST–SERVICEGRATUIT-FREESERVICE
meeting@brugge.be
T +32 (0)50 444 666
Gratis diensten/Services gratuits/Free services8
Wat een PCO kan doen voor u:
Ondersteuning bids, wetenschappelijk programma,
abstract handling, onderhandelen, beheer
agenda & draaiboek, secretariaat. Coördinatie
van logistiek, regie, notulen, registraties, on-site
personeel, regie, decor & AV. Management
van financiën, sprekers, poster sessies, reizen,
transport, accommodatie, sociaal programma &
optionele excursies. Marketing & promotie, web
design, standenverkoop en sponsorwerving.
Ce qu’un PCO peut faire pour vous:
Assistance bid book, programme scientifique,
manipulation abstraites, négociations, gestion
agenda et scénario, secrétariat. Coordination
logistique, régie, établissement de comptes
rendus, inscriptions, personnel sur place, décor et
équipement AV.
Gestion des finances, orateurs, session affiches,
voyages, transport, accommodation, programme
social & excursions facultatives. Marketing &
promotion, web design, vente de stands
d’exposition et recrutement de sponsors.
This is what PCO’s do:
Support bids, scientific programme, negotiating,
timeline management, abstract submissions
& reviews, secretariat. Coordinating logistics,
minutes, registrations, on-site staffing, staging,
decor & AV. Management of finances, speakers,
poster sessions, travelling, transportation,
accommodation, social events & optional tours.
Conference marketing & promotion, web design,
exhibition & sponsorship sales.
Het Congresbureau Meeting in Brugge helpt u wel aan de juiste contacten en locaties,
maar voor het uitwerken van die details die het verschil maken, raden wij u aan een
beroep te doen op een professioneel agentschap, die u veel tijd en energie zal besparen.
Een PCO of Professional Conference Organiser is een bedrijf gespecialiseerd in het van
A tot Z organiseren van evenementen, meetings en congressen. PCO’s adviseren, leveren
de nodige know-how en logistieke diensten. Zij kunnen u helpen met de specifieke
onderdelen van het congres die uw organisatie wenst uit te besteden.
Le bureau des congrès Meeting in Brugge vous renseignera volontiers sur la ville, mais
vous pouvez également gagner du temps et du travail en faisant appel aux services d’un
OPC (organisateur professionnel de congrès).
Un OPC est une entreprise spécialisée dans l’organisation d’événements, de réunions
et de congrès. Les OPC offrent du conseil, de l’expertise et du support logistique. Leurs
services peuvent être offerts en fonction des besoins spécifiques de votre société ou
association. Ainsi, vous pouvez leur confier un seul, plusieurs ou la totalité des aspects de
l’organisation de votre congrès.
Convention bureau Meeting in Brugge helps you get around and about in Bruges, but
you may also consider appealing to a professional agency to save time and manpower.
A PCO or Professional Conference Organiser is a company specialised in planning events,
meetings and conferences. PCOs provide consultancy, expertise and logistic services.
They offer their services individually to manage those specific aspects of the congress
your committee or association headquarters’ team wishes to outsource.
Professionelen
maken het verschil
Faites appel à un professionnel
Professionals do make a difference
www.meetinginbrugge.be 9
Een hotel of vergaderlocatie vinden is gemakkelijk, maar als het op het organiseren van hét
perfecte evenement aankomt, moet men het onvoorspelbare kunnen voorspellen.
Dit is het moment waarop professionele evenementenkantoren in beeld komen: zij coördi-
neren, controleren, stellen tijdstabellen en verschillende scenario’s op, organiseren transfers,
exclusieve locaties, VIP attracties, bootjes, koetsen, entertainment, hostessen enzovoort. Om
nog niet te spreken van de talloze creatieve ideeën en zaken waarvan u niet eens wist dat ze
bestonden!
Onze ervaren evenementenkantoren krijgen uw zaken snel en feilloos voor elkaar.
Aarzel niet hen te contacteren om zoveel mogelijk te halen uit het u toegekende budget.
Il n’est pas difficile de trouver des chambres ou des salles de réunion, mais si vous voulez organiser
un événement sans accroc, vous devez prévoir l’imprévisible. Et c’est exactement ce que font les
bureaux des événements quand ils assurent la coordination générale, gèrent les agendas, règlent
les transferts, réservent des lieux exclusifs, des événements VIP, des tours en bateaux-mouches ou
en calèches, prévoient des hôtesses etc. De plus, il ne leur manque pas d’idées créatives !
Grâce au travail de nos bureaux d’événements expérimentés, votre événement se déroule
dans les meilleures circonstances. N’hésitez pas à faire appel à leurs services pour explorer les
possibilités qui s’offrent à vous dans votre budget.
Finding a hotel or a meeting venue is the easy part, but when it comes to organising the perfect
event, you need to predict the unpredictable.
That’s where professional event agencies come into view: coordinating, checking and setting
up time tables and different scenarios and arranging transfers, exclusive venues, VIP attractions,
boats, carriages, entertainment, hostesses etc.
Not to mention the numerous creative ideas and things you did not know exist!
Our experienced event agencies can get things done swiftly and smoothly.
Do not hesitate to contact them to explore your options within the budget
provided to you.
“…ik wou jullie
allen hartelijk bedanken
voor jullie énorme
flexibiliteit bij alle last-
minute wijzigingen en
aanpassingen.
Alles was in ieder geval
TOP!”
Nancy Scheerlinck
BAYER CROPSCIENCE SA/NV
Zie blzn. 50 – 53 of bezoek onze
website www.meetinginbrugge.be/nl/
agentschappen voor meer informatie
Consultez les pages 50 - 53 ou visitez
notre site web
www.meetinginbrugge.be/fr/
eventagencies pour plus d’informations.
See pages 50 – 53 or visit our web site
www.meetinginbrugge.be/en/
eventagencies for more information.
Een incentive of teambuilding
evenement organiseren?
Vous organisez une activité
d’incitation ou de team building? /
Organising an incentive or
teambuilding event?
Gratis diensten/Services gratuits/Free services10
}	USG | VLAAMSE OVERHEID | ULB |
SCANCOMING | …
}	CO-MANA
}	ESSENSCIA
}	TRILOGIQ
}	GENMILLS
}	EUROPEAN COLD LOGISTICS
STORAGE ASSOCIATION
}	CAMPBELL EUROPE
}	AMLIN
}	ARC EUROPE
}	VROON BV
}	NIKE
}	KBC BANK EN VERZEKERINGEN
}	COFELY SERVICES
}	UBEON
}	DE LIJN
}	MINISTERIE VAN DEFENSIE
}	BUSWORLD
}	ABCAM
}	SCK CEN CENTRUM VOOR
KERNENERGIE
}	STUBBS
}	AMERICAN EXPRESS
}	XYLOS
}	TMG UK
}	PEPSICO
}	MI AGENCY
}	EUROPEAN UNION WATER
MANAGEMENT
}	VLAAMS INSTITUUT VOOR DE ZEE
}	EUROGEO
}	INTRUM
}	THV PARTS
}	CRIL
}	ORACLE
}	CRC INDUSTRIES
}	DEUTSCHER RING BAUSPAREN
}	ARCOTEC
}	DELOITTE
}	AKZO NOBEL
}	GVST EVENT MANAGEMENT
}	ALLIBERT
}	COMPLETEL
}	CENTEXBEL
}	BCD TRAVEL
}	PHILIPS
}	ESPACE JURIDIQUE
}	PFIZER
}	VINCI
}	FOLKE BERNADOTTE ACADEMY
}	ROULARTA
}	BELGACOM
}	BEST 2013
}	SIEMENS
}	LAZARD
“It was an
amazing event thanks
to the overall support of
Meeting in Brugge!
You are truly ambassadors
of your city, well done!”
Diana Bouyuklieva
ARC EUROPE SA
Enkele van onze gasten in 2013
En 2013, nous avons accueilli entre autres
Some of last year’s guests
over brugge
sur bruges
about bruges
UNESCO WORLD HERITAGE
Exeptional venues and charming
hotels in a historical setting
Walkable city
Everything can be done on foot in
a green environment with clean air
Out-of-the-ordinary
experience
Incentives & teambuilding,
renowned museums,
a wide cultural offer
Our small scale is our
big advantage
A high level of service with
a personal touch
International charachter
Multilingual locals, a long tradition
of pampering visitors
The good life
Renowned for its beers, artisan
chocolate shops and exquisite
cuisine
Safe city
Low crime rates
Meeting in Brugge
Congresbureau
Fast & free one stop shop
saving you time & money
14 Over brugge/Sur bruges/About bruges
Facts & Figures
}	 119.00 inwoners, waarvan 22.000 in
het stadscentrum
}	 16 gerenommeerde stedelijke musea
}	 101 hotels, samen goed voor 3418 kamers
}	 100km afstand van Brussel, gemakkelijk
bereikbaar met de auto of de trein
}	 Rechtstreeks treinverbinding met Brussels
Airport
}	 16km van zeehaven Brugge en een prachtig
zandstrand ideaal voor teambuilding
}	 Academische instellingen: Europacollege,
UNU –CRIS (United Nations University),
VIVES, HOWEST
}	 Medische instellingen: AZ Sint-Jan en
AZ Sint-Lucas
}	 117.000 habitants, dont 22.000 au
centre-ville
}	 16 musées municipaux renommés
}	 3418 chambres dans 101 hôtels
}	 100km de Bruxelles, facilement accessible
en voiture ou en train
}	 Connection directe avec l’aéroport de
Bruxelles
}	 A 16km du port de Mer et une vaste plage
por votre teambuilding
}	 Des institutions académiques : le Collège
d’Europe, l’Université des Nations-Unies-
CRIS, VIVES et HOWEST
}	 Des institutions médicaux : le AZ Sint-Jan et
AZ Sint-Lucas
}	 117.000 habitants, of which 22.000 are
living in the city centre
}	 16 renowned municipal museums
}	 3418 rooms in 101 hotels
}	 100Km from Brussels, easily accessible by
car or by train
}	 Direct train connection to Brussels Airport
}	 16Km from the seaport and its large sandy
beach ideal for team building
}	 Academical institutions: the College of
Europe, the United Nations University-CRIS,
the Catholic High School Bruges-Ostend
and HOWEST.
}	 Medical institution: AZ Sint-Jan and
AZ Sint-Lucas
www.meetinginbrugge.be 15
Alles ligt op wandelafstand in een prachtige
groene omgeving!
Brugge is een ‘all-in’ historische ervaring. De
meeste locaties, hotels, restaurants en attrac-
ties liggen op wandelafstand van elkaar midden
in de historische pracht van deze UNESCO
wereld­erfgoedstad.
Uw deelnemers verliezen geen tijd en halen
zo het meeste uit hun verblijf: shoppen en de
hoogtepunten van de stad bezoeken kunnen
gemakkelijk tussen twee activiteiten door
worden gedaan. Ook u als organisator verliest
geen tijd (en geld) met transfers.
Weetjes
}	 Brugge heeft de zuiverste luchtkwaliteit van
alle Vlaamse Kunststeden
}	Een wandeling van het station naar het
stadscentrum langs prachtige parken duurt
10 minuten
}	Groen is alom aanwezig in de stad: langs
de reitjes, de prachtige stadsparken, en de
stadsomwalling.
Tout se fait à pied dans un magnifique cadre
de verdure !
Bruges est une expérience historique ‘tout
compris’. La plupart des lieux, hôtels, restau-
rants et attractions se trouvent à deux pas
l’un de l’autre, au milieu de la splendeur his-
torique de cette ville du patrimoine mondiale
UNESCO.
Vos participants ne perdent pas de temps et
tirent le meilleur parti de leur séjour: shopping
et visiter les attractions principales de la ville
peuvent facilement être fait entre deux activités.
En outre, vous comme l’organisateur ne perdez
pas de temps (et d’argent) avec des transferts.
Faits
}	 Bruges offre la qualité d’air le plus pur de
toutes les ‘villes d’art’ de la Flandre
}	 Un promenade de la gare au centre-ville le
long les magnifiques parcs prend 10 minutes
}	 Du vert partout dans la ville: le long des
canaux, des parcs municipaux somptueux,
et des remparts verts.
All of the venues lie within walking distance
in a magnificent green surrounding
Bruges is an all-in historical experience. Most of
the venues, hotels, restaurants and attractions
lie within walking distance amid the architec-
tural wonders this UNESCO world heritage city.
Your delegates do not waste any time and
will be getting the most out of the UNESCO
world heritage city: shopping, sightseeing and
visiting the city’s highlights can easily be done
in-between. And you, as a conference organ-
iser, do not lose any time (and money) with
transfers.
Facts
}	 Bruges has the purest air quality of all of the
Flemish ‘Art Cities’
}	 A walk from the railway station to the city
centre along the magnificent city parks takes
10 minutes
}	 Green is everywhere: along the canals, the
beautiful city parks and the ramparts.
Compacte stad
Ville « courtes-distances » / Walkable city
16 Over brugge/Sur bruges/About bruges
Brugge is dé ideale
bestemming voor
medische congressen
In de loop van de Brugse geschiedenis zijn
religie en medische wetenschap nauw ver-
bonden met de stad.
Dit is tot op heden zeer tastbaar aanwezig:
}	 het congrescentrum Oud Sint-Jan is een
voormalig hospitaal
}	 de vele historische getuigenissen in de
Stedelijke Musea, met het
Sint-Janshospitaal op kop
}	 22 kerken met waardevolle kunst zoals de
‘Madonna met kind’ van Michelangelo
}	 de talloze verwijzingen in de architectuur
}	 vandaag zijn de ziekenhuizen AZ Sint-Jan
en AZ Sint-Lucas gerenommeerde vaste
waarden
Bruges est une destination
idéale pour des conférences
médicales
Au fil des siècles l’histoire brugeoise, la reli-
gion et les sciences médicales sont étroite-
ment liées à la ville, et à ce qui se manifeste
visiblement dans l’aspect des rues jusqu’à
présent :
}	 le centre de congrès Oud Sint-Jan est un
ancien hôpital
}	 les nombreux témoignages dans les
musées municipaux, avec en tête le musée
Hôpital Saint-Jean
}	 les 22 églises avec un patrimoine précieux,
par exemple la ‘Madonne avec Enfant’ de
Michelangelo
}	 les preuves innombrables de l’histoire
médicale dans l’architecture de la ville
}	 aujourd’hui les hôpitaux AZ Sint-Jan
et AZ Sint-Lucas sont des valeurs fixes
renommés
Bruges is the ideal
destination for medical
or religious congresses
Throughout Bruges’ history, religion and
medical sciences were closely connected
to the city, which still is very much tangible
today:
}	 the convention centre Oud Sint-Jan is an
ancient hospital
}	 the many historical witnesses in the
municipal museums, but foremost
the Saint John’s Hospital
}	 22 churches with valuable art e.g. the
‘Madonna with Child’ by Michelangelo
}	 the numerous references in the city’s
architecture
}	 today, the hospitals AZ Sint-Jan and
AZ Sint-Lucas are renowned fixed values
Medisch erfgoed
Patrimoine médical / Medical heritage
www.meetinginbrugge.be 17
Met het vliegtuig
Brussels Airport, dagelijks vluchten vanuit
200 steden in 66 landen (één transfer per trein
in Brussel-Zuid).
Brussels-South-Charleroi-Airport, talrijke
vluchten per week met goedkope maatschap-
pijen (frequente trein- en busverbindingen
tussen de luchthaven en Brugge).
Met de trein
Parijs-Brugge met de Thalys (direct en via
Brussel). Londen-Brugge met de Eurostar (via
Brussel). Ook één transfer in Brussel-Zuid
voor wie van Amsterdam, Rotterdam, Keulen
en Luxemburg komt. Tal van verbindingen
van Brussel, Gent, Antwerpen en Rijsel naar
Brugge.
Met de auto
Brugge ligt aan de E40 tussen Oostende
en Brussel, op een uur rijden van Brussel of
Antwerpen
Amsterdam, Parijs en Keulen liggen op drie
uur rijden.
Met de ferry vanuit het Verenigd Koninkrijk
Dover-Duinkerke: DFDS Seaways
Dover-Calais: Seafrance en P&O
Ramsgate-Oostende: Transeuropaferries
Hull-Zeebrugge: P&O
Informatie voor congresorganisatoren:
Samen met het congresbureau van
Toerisme Vlaanderen biedt Brussels Airlines
een ‘Official Carrier Programme’ aan, en
gratis gebruik van een lounge op Brussels
Airport. Contacteer Meeting in Brugge
voor meer informatie.
En avion
Brussels Airport, vols quotidiens à partir de
200 aéroports dans 66 pays (un transfert par
train à Bruxelles-Midi).
Brussels-South-Charleroi-Airport, différents
vols par semaine par des compagnies à
bas coûts (correspondances par train et par
autobus régulières entre l’aéroport et Bruges).
En train
Paris-Bruges en Thalys (direct & via Bruxelles).
Londres-Bruges en Eurostar (via Bruxelles).
Egalement un transfert à partir de Bruxelles- Midi
pour les trains en provenance d’Amsterdam,
Rotterdam, Cologne et Luxembourg. Différentes
correspondances à partir de Bruxelles, Gand,
Anvers et Lille pour Bruges.
En voiture
Bruges est située sur l’autoroute E40,
entre Ostende et Bruxelles.
Amsterdam, Paris & Cologne sont à 3 heures
de route.
En ferry en provenance du Royaume-Uni
Douvres-Dunkerque: DFDS Seaways
Douvres-Calais: Seafrance & P&O
Ramsgate-Ostende: Transeuropaferries
Hull-Zeebrugge: P&O
Information pour l’organisateur de
congrès : Brussels Airlines offre – en
coopération avec Meet in Flanders –
un « Official Carrier Programme », et
l’utilisation gratuite d’un ‘lounge’ à
l’aéroport. En savoir plus ? Contactez le
bureau de congrès Meeting in Brugge.
By plane
Brussels Airport, daily flights from 200
destinations in 66 countries (one transfer by
train in Brussels-Midi).
Brussels-South-Charleroi-Airport, several
flights a week by low-cost airlines (frequent
train and bus connections between the airport
and Bruges).
By train
Paris-Bruges by Thalys (direct & via Brussels).
London-Bruges by Eurostar (via Brussels).
Also one transfer at Brussels (Midi/Zuid)
when coming from Amsterdam, Rotterdam,
Cologne and Luxembourg.
Several connections from Brussels, Ghent,
Antwerp and Lille to Bruges.
By car
Bruges is located along the E40 motorway,
between Ostend and Brussels.
Amsterdam, Paris & Cologne are a 3 hours’
drive away.
By ferry from the UK
Dover-Dunkerque: DFDS Seaways
Dover-Calais: Seafrance & P&O
Ramsgate-Ostend: Transeuropaferries
Hull-Zeebrugge: P&O
Information for conference organisers:
together with Meet in Flanders, Brussels
Airlines presents an ‘Official Carrier
Programme’, and free use of a lounge
at Brussels Airport. Contact Meeting
in Brugge Congresbureau for more
information.
Dichterbij dan u denkt
Plus prês que vous n’oseriez imaginer
Closer than you imagine
“…During the earlier site visit and during the conference itself, the team at Meeting
in Bruges was most supportive and informative The professionalism, understanding,
and generosity with time and resources was most impressive. In organizing these
international meetings over a period of fifteen years I have come to rely greatly on
the advice of the local professionals and I was delighted with the extraordinary
assistance that I received in Bruges. I would highly commend the team at Meeting
in Bruges to all conference organizers and look forward to working with them again
should the opportunity present itself in the future.”
Professor Sai Felicia Krishna-Hensel - President and Program Chair
CISS/ISA - COMPARATIVE INTERDISCIPLINARY STUDIES SECTION INTERNATIONAL STUDIES ASSOCIATION
www.meetinginbrugge.be 19
Hotels
Hôtels
Hotels
20 Hotels/Hôtels/Hotels
35
HOTEL DUKES’ PALACE BRUGGE*****
Prinsenhof 8 - 8000 Brugge
+32 (0)50 44 78 88
sales@hoteldukespalace.com
www.hoteldukespalace.be
Voormalige residentie van de Bourgondische adel, is ideaal gelegen
in het hart van UNESCO Werelderfgoedstad Brugge. De 110 kamers,
waarvan 22 suites, zijn één voor één subliem en combineren heden-
daags comfort met authentieke elegantie uit de 15de eeuw. De 3000m²
grote tuin, het terras, de bar en mooie salons zijn de ideale plek om
te genieten. Ontspannen kunt u in ‘The Spa’ met sauna, hammam en
fitnessruimte. Het hotel beschikt ook over professionele vergaderzalen
en een ruime parkeergarage voor 130 wagens.
L’Hôtel Dukes’ Palace, ancienne résidence des Ducs de Bourgogne, est
situé au cœur de Bruges, ville du patrimoine mondial de l’UNESCO. Les
110 chambres, dont 22 suites, sont uniques, alliant confort moderne et
élégance classique du 15e siècle. Le jardin de 3000 m², la terrasse,
le bar et les salons sont des endroits idéals pour se détendre. Vous
pouvez vous relaxer dans notre Spa avec sauna, hammam et salle de
sport. L’hôtel dispose également de salles de réunion professionnelles
et d’un grand garage privé pour 130 voitures.
Hotel Dukes’ Palace, former residence of the Burgundian aristocracy,
is the perfect location in the heart of UNESCO World Heritage city of
Bruges. The 110 rooms, including 22 suites, are all unique and combine
contemporary comfort with authentic 15th-century elegance. The 3000 m²
garden, the terrace, the bar and beautiful lounges are ideal places to
enjoy. You can relax in The Spa with sauna, hammam and gym. The hotel
also has professional meeting rooms and a spacious garage for 130 cars.
BESTWESTERNPREMIERhotel
WEINEBRUGGE****
Leikendreef 1 – 8200 Sint-Michiels
+32 (0) 50 38 44 40
info@weinebrugge.be
www.weinebrugge.be
Gelegen in een oase van rust aan de rand van het Tillegembos, bevindt
zich vlakbij de afritten 7 & 8 van de E40 en vlakbij het stadscentrum van
Brugge. We hebben ook een eigen shuttledienst. In het restaurant kunt
u heerlijk genieten van de Frans-Belgische keuken met een uitgebreide
keuze aan champagnes en wijnen. Ook in de bar is het gezellig vertoe-
ven. De ideale locatie voor uw seminaries, zakenlunchen, evenemen-
ten, conferenties, enz. Uw seminarie wordt tot in de puntjes uitgewerkt
en dit volledig volgens uw wensen.
Situé dans une oase de tranquillité au bord du bois de Tillegem. L’hôtel
n’est pas très loin des sorties 7 & 8 de l’autoroute E40. Nous nous trouvons
seulement à 4 kilomètres du centre de Bruges et nous avons organisé un
service navette. Dans le restaurant vous pouvez jouir d’une cuisine fran-
co-belge avec une sélection variée de champagne et de vin. Le bar est
l’endroit parfait pour se détendre. L’endroit idéal pour vos séminaires, vos
déjeuners d’affaires, vos conférences, vos événements, etc. Votre séminaire
est préparé en détail et ceci complètement comme vous le souhaitez.
Situated in an oasis of peace on the outskirts of the forest “Tillegem”. The
hotel is nearby the exits 7 & 8 of the E40 and is just a few kilometres away
from the centre of Bruges. We also organize a shuttle service. In the restau-
rant you can enjoy of the lovely French-Belgian kitchen with an exquisite
choice of champagnes and wines. The bar is the place to be for a relaxing
moment. The ideal location for your seminars, business lunches, confer-
ences and events. Your seminar will be prepared in detail and organized
completely according to your wishes.
110
1
PLAN
D8
2
PLAN
A14
P P
Meeting room m2
 h
Raadzaal x 35 4.3 - - - - 12
Grote Zaal II x 131,5 3.3 120 65 30 120 85
Grote Zaal x 263 3,3 240 130 80 250 180
Grote Zaal I x 131,5 3.3 120 65 30 120 85
Prinsenhof x 130 3 90 60 36 - -
Meeting room m2
 h
Ernst Happel x 225 3.5 200 100 45 - 140
Ernst Happel 1 x 112,5 3.5 75 40 20 - -
Ernst Happel 2 x 112,5 3.5 75 40 20 - -
BOARD x 55 2.5 - 20 - - -
Restaurant x - - - - - - 100
21www.meetinginbrugge.be
CROWNE PLAZA BRUGGE****
Burg 10 - 8000 Brugge
+32 (0)50 44 68 44
salesco@crowne-plaza-brugge.com
www.cpbrugge.com
Vergaderen in een uniek historisch kader, naast het prachtige stadhuis...
Crowne Plaza Brugge biedt u een sublieme ervaring, een vergadering
met klasse en hoge uitstraling. Veelzijdige vergaderinfrastruur en banket-
faciliteiten garanderen een meetcentive beleving voor al uw vergade-
ringen, incentives, productpresentaties en residentiële meetings vanaf
2 tot 400 personen!
“Une expérience de congrès supérieure dans un cadre historique et
unique, avec vue sur l’hôtel de ville. Le Crowne Plaza Brugge vous offre
l’opportunité d’organiser votre réunion de très grand professionalisme,
une infrastructure variée et parfaite pour vos réunions et banquets pour
vos évènements, incentives, présentations et séminaires résidentielles
à partir de 2 jusqu’à 400 personnes!
Organize your meeting in a unique historical setting, with a view over
city hall. A congress location offering a sublime experience, a high level
meeting with class and style. The multifunctional meeting infrastructure
and banquet facilities guarantee an extraordinary meetcentive for all
your meetings, incentives, presentations and residential seminars up
to 400 persons !
GOLDEN TULIP HOTEL DE’MEDICI****
Potterierei 15 - 8000 Brugge
+32 (0)50 33 98 33
cwillems@hoteldemedici.com
www.hoteldemedici.com
De ruime en degelijk uitgeruste vergaderinfrastructuur, een klantge-
richt inlevingsvermogen en een uitstekende prijs-kwaliteitverhouding
bieden veel mogelijkheden. Gelegen aan één van de mooiste reien
van Brugge op 5 minuten wandelen van de Markt. Met 35 private par-
keerplaatsen, 8 multifunctionele vergaderzalen, daglicht en air-cooling.
Cet hôtel parfaitement au service de sa clientèle et disposant d’une
très bonne et vaste infrastructure pour vos réunions, vous offre beau-
coup de possibilités et un excellent rapport qualité prix.
The spacious and well-equipped meeting infrastructure, the “thinking
along with the client”-attitude and the excellent value for money offer
lots of possibilities.
96 101
3
PLAN
F8
4
PLAN
G6
P
Meeting room m2
 h
Burgh 1/2/3/4/5 x 335 3,4 370 230 0 450 290
St.-Donaas - 180 3 210 130 60 225 150
Foyer St.-Donaas x 100 3 - - - 135 -
Arnulf - 135 3 150 130 55 200 130
Oostpoort - 88 - - - - 120 -
Prinses Judith x 46 2,5 - - 25 60 24
Boardroom 1 x 46 2,9 - - 14 - -
Boardroom 2 x 21 2,9 12 - 12 - -
Boardroom 3 x 22 2,9 12 - 12 - -
Meeting room m2
 h
Giovanni 1/2/3 x 72 2.5 50 30 30 66 40
Verona x 100 - 80 50 30 100 50
Firenze x 180 4,65 150 90 50 180 110
Lorenzo 1/2/3 x 72 2,5 50 30 30 66 40
P
22 Hotels/Hôtels/Hotels
5
PLAN
F8
6
PLAN
E7
Meeting room m2
 h
Calis x 52 4.65 40 20 16 50 -
Gruuthuuse x 40 3 30 - 10 - -
Restaurant x 250 3 - - - - 170
Casselbergh x 63 4.65 45 - 20 - -
Zeven Torens x 63 4.65 45 30 20 50 -
Memling 1+2+3 x 146 3 110 60 40 120 -
Groeninghe 1+2+3 x 195 3 150 100 50 150 -
42118
P
HOTEL ARAGON****
Naaldenstraat 22 - 8000 Brugge
+32 (0)50 33 35 33
saskia.staes@aragon.be
www.aragon.be
Prachtig pand in het historische centrum van Brugge op slechts 100 m
van de Markt. De royaal ingerichte kamers bieden alle moderne voor-
zieningen. In de lobby voelt u zich onmiddellijk helemaal thuis dankzij
de zorgvuldig gekozen kunstwerken en het klassevolle meubilair. De
Vlaamse gastvrijheid overheerst.
Situé dans le centre historique de Bruges à seulement 100 m de la
Grand’Place. Les chambres au décor royal vous offrent tout le confort
nécessaire. Dans le lobby vous vous croyez complètement chez vous,
grâce aux objets d’arts et aux meubles élégants. L’hospitalité flamande
y domine.
Situated in the historical center of Bruges at only 100 meters from the
Main Market Square. The royally furbished rooms offer all the comfort
you need. The lobby will make you feel at home instantly, thanks to the
carefully selected artefacts and the elegant furniture. The real Flemish
hospitality rules in this house.
GRAND HOTEL CASSELBERGH****
Hoogstraat 6 - 8000 Brugge
+32 (0)50 44 65 00
info@grandhotelcasselbergh.com
www.grandhotelcasselbergh.com
Trendy meetcentive locatie in het hartje van het historisch centrum van
Brugge voor grootse meetings tot 150 deelnemers of voor al uw dis-
crete boardroom meetings. USP: luxueus Wellness Center met fitness,
sauna & stoombad in middeleeuwse kelders en de elegante bar &
lounges. Volledig uitgeruste comfortabele vergaderzalen en een aan-
gepaste service voor gegarandeerd perfecte meetings.
Gratis high speed WIFI internet toegang.
Hôtel moderne situé au coeur du centre-ville. Les caves médiévales
de l’hôtel hébergent une station thermale luxueuse. L’ hôtel se trouve
dans un édifice classé et est situé au coin de la place «Burg». Les salles
de réunion confortables sont toutes équipées et éclairées de lumière
naturelle. Nous offrons un service personnalisé.
Accès Internet Wifi gratuit.
Trendy meetcentive location aimed at the future, situated in the heart
of the historic center. USP: luxurious Health Center in the medieval
cellars and the elegant bar and lounge area. Located in a protected
monument just off the corner of the Burg, the hotel offers fully equiped
comfortable meeting rooms with natural light and customized service
for a guaranteed perfect course of your meetings.
Free WIFI internet access.
23www.meetinginbrugge.be
P
Meeting room m2
 h
Jan Van Eyck x 50 4 40 50 35 80 30
Hans Memling x 6 3 6 8 - 12 -
Meeting room m2
 h
Bar Le Magnum x 52 4 - - - 30 -
Restaurant Le Mystique x 55 4 - - - - 26
Le Patio x 25 4 20 12 10 20 12
24
8
PLAN
E8
7
PLAN
F9
45
HOTELHERITAGERELAIS&CHATEAUX****
Niklaas Desparsstraat 11 - 8000 Brugge
+32 (0)50 44 44 44
info@hotel-heritage.com
wwww.hotel-heritage.com
Charmante, elegante patriciërswoning uit 1869, op slechts 50 m van de
Markt met comfortabele, individueel ingerichte kamers en een modern
uitgeruste vergaderzaal maken dit karaktervolle hotel uniek. ‘Le Mysti-
que’ is de uitgelezen plek voor uw meest sublieme en intieme cocktails
en ‘private dinners’. Aperitief of digestief kan in het salon of bar ‘Le
Magnum’ met open haard. Sauna, Turks stoombad en fitness zorgen
voor ontspanning. Eigen parkeergarage.
Le charme d’une maison de maître de 1869, à 50 m de la Grand’Place,
des chambres élégantes à décoration individualisée et une salle de
séminaire bien équipée rendent cet hôtel plein de caractère unique.
Le restaurant ‘Le Mystique’ est idéal pour votre dîner en intimité et les
cocktails culinaires. L’apéritif se prend dans le bar ‘Le Magnum’ ou dans
le salon agréable avec feu ouvert. Le sauna, hammam ou fitness vous
invitent à un moment de relaxation. Parking privé.
The charm of a beautiful townhouse build in 1869, a stone’s throw from
the Market Square, elegant and individually decorated rooms and a
well equipped meeting room make this elegant hotel unique. Restau-
rant ‘Le Mystique’ is one of Bruges’ most eminent venues for small and
intimate gatherings and private dinners. Aperitifs are taken in the ‘Le
Magnum’ bar or the cosy lounge by the fireplace. For relaxation the
sauna, Turkish bath and fitness await. Private car parking.
HOTEL DE TUILERIEËN****
Dijver 7 - 8000 Brugge
+32 (0)50 34 36 91
kristof@hoteltuilerieen.com
www.hoteltuilerieen.com
De professionele omkadering en service van deze elegante patriciërs-
woning garanderen een vergadering met allure, gratie, stijl én romantiek.
Een absoluut klassehotel.
Une élégante demeure patricienne, un encadrement professionnel, un
service impeccable, un cadre romantique et luxueux, la garantie de
réunions inoubliables.
The professional surroundings and the excellent service that is offered
in this elegant former patrician’s house add a touch of elegance, grace,
style and romance to any meeting.
P
24 Hotels/Hôtels/Hotels
P
Meeting room m2
 h
Marie-Antoinette x 70 4 - - 26 - -
37 50
9
PLAN
G9
10
PLAN
F8
HOTEL JAN BRITO****
Freren Fonteinstraat 1 - 8000 Brugge
+32 (0)50 33 06 01
info@janbrito.com
www.janbrito.com
Met veel zorg werd dit 16de eeuwse pand gerestaureerd met verras-
send resultaat. U vindt deze verborgen schat dichtbij de Groene Rei,
het stadhuis en het Astridpark. Elke kamer is uniek binnen zijn type en
beschikt over een volledig uitgeruste badkamer, haardroger, telefoon,
flat screen TV met kabelzenders, minibar, safe, gratis WiFi en aircondi-
tioning, (regelbaar per kamer).
Ce batîment du 16e siècle a été restauré soigneusement avec un résul-
tat surprenant. Vous trouvez ce trésor caché tout près du Groene Rei,
l’Hôtel de Ville et le Parc Astrid. Chaque chambre est unique dans sa
catégorie, et dispose d’une salle de bains complète, sèche-cheveux,
téléphone, télévision par câble à écran plat, minibar, coffre-fort, WiFi
gratuit et climatisation(réglable individuelle).
“The careful restoration of this 16th-century building produced a stun-
ning result. You can find this hidden treasure near Groene Rei, City Hall
and the Astrid park. Each hotel room is unique in his category, and has
a fully equipped bathroom, hairdryer, telephone, flat screen cable TV,
mini-bar, safe, free WiFi and air-conditioning (adjustable individually).
HOTEL OUD HUIS DE PEELLAERT****
Hoogstraat 20 - 8000 Brugge
+32 (0)50 33 78 89
pieter.degroote@depeellaert.be
www.depeellaert.com
Klassieke en tegelijk trendy meetcentive locatie in hartje Brugge in een
prachtig historisch pand. Perfect voor discrete boardroom meetings.
USP: het luxueuze health centre in de middeleeuwse kelders én de
elegante lounges.
Un endroit classique et en même temps trendy au cœur de Bruges.
Parfait pour des réunions discrètes. Détendez-vous dans le centre de
bien-être situé dans les caves médiévales ou dans les salons élégants.
Classic yet trendy meetcentive location in the heart of Bruges in a mag-
nificent historical building. Perfect for discrete boardroom meetings.
USP: the luxury healt centre in the medieval cellars and the elegant
lounges.
25www.meetinginbrugge.be
P
Meeting room m2
 h
De Reiger x 60 4 40 25 20 50 50
12
PLAN
H9
27
11
PLAN
D8
24
HOTEL Prinsenhof****
Ontvangersstraat 9 - 8000 Brugge
+32 (0)50 34 26 90
info@prinsenhof.com
www.prinsenhof.com
Wie op zoek is naar een stijl- en sfeervol hotel in het hart van Brugge
is bij het Hotel Prinsenhof aan het perfecte adres. Het Brugse hotel,
verborgen achter de gevel van een oud herenhuis, combineert een
authentieke uitstraling moeiteloos met hedendaags comfort. De ruime
kamers, de gastvrijheid van de medewerkers en de sterke focus op
een vlekkeloze service, maken het hotel tot een ware topper in zijn
categorie.
Pour ceux qui cherchent un hôtel élégant et plein d’ambiance, l’hôtel
Prinsenhof est l’adresse parfaite. L’hôtel brugeois, caché derrière la
façade d’une ancienne maison de maître, combine aisément une pré-
sence authentique avec un confort contemporain. Ce qui fait de l’hôtel
un succès, ce sont les grandes chambres, l’hospitalité des collabora-
teurs et l’effort soutenu d’un service impeccable.
For those who are looking for a stylish and attractive hotel in the heart
of Bruges, the Prinsenhof Hotel is a perfect address. The hotel, hidden
behind the façade of an old mansion, easily combines authentic cha-
risma to actual comfort. The large rooms, the hospitality of its collabo-
rators and a strong focus on perfect service, change it into one of the
highlights in its category.
HOTEL ROSENBURG ****
Coupure 30 - 8000 Brugge
+32 (0)50 34 01 94
info@rosenburg.be
www.rosenburg.be
Hotel Rosenburg biedt een ruime, volledig uitgeruste vergaderinfra-
structuur. Onze persoonlijke service en de uitstekende ligging in het
centrum van Brugge - en toch dichtbij de Brugse ring - dragen bij aan
uw comfort. Onze pittoreske maar rustige omgeving aan een van de
mooiste reien van Brugge betekent dat u ook gemakkelijk (en gratis)
buiten het hotel kan straatparkeren. We doen ons uiterste best om uw
business events doeltreffend en comfortabel tot succes te maken!
Rosenburg Hôtel propose des chambres spacieuses, et des salles
de réunion entièrement équipées. Notre service personnalisée et un
excellent emplacement au centre - et au même temps à proximité du
périphérique de Bruges - contribuent à votre confort. Notre environne-
ment pittoresque mais tranquille à un des plus beaux canaux de Bruges
signifie que vous pouvez facilement (et gratuitement) stationner votre
véhicule dans la rue devant l’hôtel. Nous faisons de notre mieux pour
rendre vos événements d’affaires un succès, dans une façon efficace
et confortable!.
Rosenburg Hotel offers spacious, fully equipped meeting facilities. Our
personalized service and excellent location in the centre of Bruges - still
close to the Bruges ring - contribute to your comfort. Our picturesque
but quiet surroundings at one of the most beautiful canals in Bruges
means that you easily (and free of charge) can park in the street outside
the hotel. We do our utmost to make your business events a success,
efficiently and comfortably!
P
26 Hotels/Hôtels/Hotels
Meeting room m2
 h
Library x 35 3,2 16 16 12 - -
Isabella x 69 3,2 70 40 30 70 -
Memling x 51 4,2 40 30 20 70 50
Jan Garemijn x 30 3,2 16 16 12 - -
Meeting room m2
 h
Restaurant Ter Boeverie x 200 3 - - - - 130
Banketzaal 1/3 - 67 2,90 75 35 20 80 50
Banketzaal 2/3 - 123 2,90 150 80 40 170 100
Banketzaal 3/3 - 184 2,90 250 120 60 250 150
Memling + Van Eyck x 142 3,0 150 80 50 150 100
Memling x 64 3,0 50 25 20 60 40
Van Eyck x 78 3,0 80 35 30 90 50
Van Dyck + Rubens +
Breughel
x 114 2,4 80 40 - - -
Van Dyck x 60 4,5 35 20 20 - -
Rubens x 24 4,7 15 10 8 - -
Breughel x 30 2,4 20 10 10 - -
149
13
PLAN
F7
14
PLAN
C10
44
MARTIN’S RELAIS****
Genthof 4a - 8000 Brugge
+32 (0)50 34 18 10
meeting.brugge@martinshotels.com
www.martinshotels.com
Dit charmante hotel, centraal gelegen aan één van de mooiste reien
van Brugge, biedt 4 unieke vergaderzalen met daglicht & zicht op het
kanaal of de prachtige binnentuin. De persoonlijke service & discretie
van het personeel maken de vip-ervaring in dit adembenemende kader
compleet. Een aanrader!
Cet hôtel unique, situé au bord de l’un des plus beaux canaux de
Bruges, mêle charme et authenticité. Les 4 salles de réunion sont
situées dans des anciennes maisons patriciennes. Les participants à
votre réunion apprécieront le service excellent et discret. Le magni-
fique jardin intérieur fera de votre événement une véritable expérience
VIP. Vivement recommandé!
This hotel, uniquely located next to one of Bruges’ most beautiful
canals, combines charm with authenticity. The 4 fabulous meeting
rooms, situated in former mansions, are spacious and filled with day-
light. The participants in your event will certainly appreciate excellent
and discrete service. The magnificent inner garden makes the VIP
experience complete. Highly recommended!”
P
NH BRUGGE****
Boeveriestraat 2 - 8000 Brugge
+32 (0)50 44 97 11 - optie 3
c.olivier@nh-hotels.com
www.nh-hotels.com
Gelegen tegenover het Concertgebouw en in de directe omgeving
het congrescentrum Oud St. Jan heeft NH Brugge een uitstekende
vergaderinfrastructuur en een eigen restaurant. Een vaste waarde voor
residentiële seminaries met oog voor detail.
Cet hôtel, qui possède son propre restaurant, offre une exellente
infrastructure pour vos réunions. Une valeur sûre, accordant un soin
particulier au détail pour les séminaires résidentiels.
This hotel offers excellent meeting infrastructure and its own restau-
rant enjoys a strong reputation in the field of residential seminars. Very
detail-oriented.
P
27www.meetinginbrugge.be
15
PLAN
C8
16
PLAN
C9
60 19
FLORIS KAROS BRUGGE
Hoefijzerlaan 37 - 8000 Brugge
+32 (0)50 34 14 48
karos@florishotels.com
www.florishotels.be
Gelegen op enkele minuten wandelafstand van de Markt, ‘t Zand en
het station. Dit Floris hotel flatteert door zijn cosmopolitische uitstra-
ling, trendy lounge-bar én verwarmd binnenzwembad. Kortom, heerlijk
ontspannen na een inspannende werkdag.
Situé à peine à 5 minutes à pied du fameux centre historique de la
Grand’Place et de la Place du Marché ‘t Zand et de la gare, cet hôtel
Floris a une touche personnelle, avec un agréable salon/bar très
branché et une piscine intérieure. En bref, l’endroit idéal pour s’amuser
en travaillant!
Located at a five-minute walk from the historic centre Grand’Place,
close to ‘t Zand (New Marketsquare) and the Station. This Floris hotel
has a cosmopolitan touch with trendy lounge-bar and indoor swim-
ming pool. In short, work hard play hard at this Floris Hotel.
HOTEL ‘t ZAND***
’t Zand 21 - 8000 Brugge
+32 (0)50 33 69 62
info@hoteltzand.be
www.hoteltzand.be
Hotel ‘t Zand is een familiehotel met 19 kamers in het centrum van
Brugge, gelegen op slechts 5 minuten van het station en van de histori-
sche Markt. Het hotel heeft uiterst verzorgde en aangenaam ingerichte
kamers met alle comfort en een gezellig restaurant voor 100 personen
met een heerlijke keuken aan eerlijke prijzen. Gelegen in de schaduw
van het Concertgebouw, met zicht op de fonteinen.
L’hôtel, à caractère familial, est idéalement situé sur le ‘t Zand au centre
ville. Facile d’accès, il se trouve à 5 minutes de la gare et à 400m
de la Grand’ Place. Les chambres sont très soignées et aménagées
avec goût. Elles disposent de tout confort et donnent sur la fontaine
du square ‘t Zand. Au restaurant “Café ‘t Zand” vous trouverez une
superbe cuisine aux prix honnêtes.
Hotel ‘t Zand is a small family hotel, situated in the very heart of unique
Bruges, right opposite the Concert Hall and only five minutes away
from the train station and the Market square. Highly comfortable and
pleasantly arranged rooms full of comfort with a nice view of the foun-
tain. Cosy restaurant (100 pax) with delicious food at a fair price.
P
28 Hotels/Hôtels/Hotels
Meeting room m2
 h
Firenze x 75 2.8 70 45 30 75 60
Codex x 56 2.8 50 30 20 40 45
Erasmus x 26 2.8 - - - - -
Da Vinci x 26 2.8 - - - - -
Botticelli x 56 2.4 25 15 15 50 40
Amboise x 26 2.4 20 10 6 0 0
Da Vinci + Erasmus x 52 2.8 40 25 20 45 40
P
10
P
101
17
PLAN
F5
18
PLAN
A14
LEONARDO HOTEL BRUGGE***
Chartreuseweg 20 - 8200 Brugge
+32 (0)50 40 21 40
s.vandecasteele@leonardo-hotels.com
www.leonardo-hotels.nl/Leonardo_Hotel_Brugge
Het Leonardo Hotel Brugge is gelegen aan de rand van een schilder-
achtig bos, op slechts enkele kilometers van het historische stadscen-
trum. Door zijn strategische locatie nabij autostrade is dit het ideale
vertrekpunt voor uitstappen naar het ‚Venetië van het Noorden‘ en het
Brugse Ommeland. Het hotel biedt 101 comfortabele kamers, 5 vergader­
zalen met airconditioning en daglicht, een restaurant, bar, terras en grote
tuin met een verwarmd buitenzwembad tijdens de zomermaanden.
Le Leonardo Hôtel Bruges est situé en bordure d’un paysage boisé
idyllique, à seulement quelques kilomètres du centre historique de la
ville. Grace à sa situation stratégique l’hôtel est le point de départ
idéal pour vos excursions dans ‘la Venise du Nord’ et l’arrière-pays de
Bruges. L’hôtel vous offre 101 chambres, 5 salles de réunion clima-
tisées et éclairées par la lumière du jour, un restaurant, un bar, une
terrasse et un jardin spacieux avec une piscine chauffée à l’extérieure
pendant l’été.
The Leonardo Hotel Bruges is situated on the edge of idyllic woodland
only a few kilometers away from the historic town centre. It is the ideal
starting point for excursions to the ‘Venice of the North’ and to Bruges
surroundings. The hotel offers 101 comfort rooms, 5 air conditioned
meeting rooms with day light, restaurant, bar, terrace and spacious
garden with open air heated swimming pool during summer.
HOTEL FEVERY***
Collaert Mansionstraat 3 - 8000 Brugge
+32 (0)50 33 12 69
paul@hotelfevery.be
www.hotelfevery.be
Het eerste hotel in België met het EU Flower Ecolabel en het eerste
Brugse hotel dat de Groene Sleutel behaalde ! U krijgt er een bio-ont-
bijt, uw douchewater werd opgewarmd door een zonneboiler, het
hotel wordt onderhouden met niet-chemische luchtverfrissers en
onderhoudsmiddelen, om maar een paar groene troeven te noemen.
De familie Asselman ontvangt reeds 18 jaar met plezier gasten in hun
***hotel met 10 knusse kamers voorzien van een modern ingerichte
badkamer, TV en telefoon. Tevens is er een gezellig salon met Internet
Point waar zij U graag een drankje serveren. Door de rustige ligging,
parking, lift en heerlijk Vlaams ontbijtbuffet kunt U zich volkomen ont-
spannen voorbereiden op een geslaagde meetingdag. Gratis Wifi in
het hele hotel.
Le premier hôtel en Belgique avec le EU Flower Ecolabel, et le premier
hôtel à Bruges avec le ‘Green Key’! La famille Asselman vous accueille
dans son hôtel à 3*** avec 10 chambres confortables toutes équipées
d’ une salle de bain privée, TV et téléphone.
Pour votre confort il y a le salon charmant. Wifi gratuit dans tout l’hôtel.
The first hotel in Belgium receiving the EU Flower Ecolabel, and the first
hotel in Bruges receiving the Green Key! Some examples: bio-break-
fast, sun boiled hot water, non-chemical deodorants and maintenance
products, a ‘green roof’, you name it. The Asselman Family looks
forward to welcoming you at their homely 3*** hotel with 10 cosy
rooms all with ensuite bathroom, TV and Telephone. You can enjoy
a drink in our charming Lounge. Free Wifi in all rooms & public areas.
29www.meetinginbrugge.be
Meeting room m2
 h
Patio x 184 3 - - - 300 200
Flamingo x 70 3,5 60 30 26 - -
Pelican x 160 3,3 160 120 50 - -
Small Patio x 41 3 - - - 50 30
Puffin x 30 2,5 20 12 10 - -
Eagle x 70 3,5 70 40 30 - -
Heron x 60 3,5 50 30 18 - -
Albatross x 70 3,5 70 40 30 - -
Frigate x 59 2,5 50 30 20 - -
Kingfisher x 72 - - - - 100 -
Meeting room m2
 h
8 Modules x 500 3 - - - 300 250
6 Modules x 375 3 - - - 250 200
4 Modules x 250 3 200 120 60 200 150
3 Modules x 168 3 150 80 45 150 100
2 Modules x 112 3 100 50 30 100 80
1 Module x 56 3 50 20 15 50 40
P
126177
19
PLAN
E9
20
PLAN
E11
NOVOTEL BRUGGE CENTRUM***
Katelijnestraat 65B - 8000 Brugge
+32 (0)50 33 75 33
H1033-SB@accor.com
www.novotel.com
Biedt uitstekende vergaderinfrastructuur voor de organisatie van semi-
naries, presentaties en feesten. De polyvalente zaal op het gelijkvloers
kijkt uit op de tuin en kan worden opgesplitst in 8 zalen van elk 56 m².
Elke zaal beschikt over AV materiaal, groot scherm, LCD-projector, flip-
chart, basis geluidsinstallatie en gratis WIFI. U komt tot rust in een com-
pleet vernieuwd hotel!
L’hôtel vous offre une infrastructure excellente pour l’organisation de
séminaires, présentations et fêtes. La salle polyvalente au rez-de-chaus-
sée, donnant sur le jardin, est divisible en 8 salles de 56m² chacune.
Matériel audiovisuel à disposition: grand écran, flip-chart, projecteur
LCD, installation sonore de base, et WIFI gratuit. Vous venez vous
relaxer dans notre hôtel entièrement rénové.
The hotel offers you a superb infrastructure for the organisation of
meetings, presentations and events. The main room is located on
the ground floor overlooking the garden. It is a modular space of
8 meeting rooms of 56m². Audiovisual equipment available: screen,
beamer, flip-chart, sound system and free WIFI. You can relax in a
completely renovated hotel.
MARTIN’S BRUGGE***
Oude Burg 5 - 8000 Brugge
+32 (0)50 44 51 11
meeting.brugge@martinshotels.com
www.martinshotels.com
Het grootste congreshotel van de stad ligt achter het Belfort en heeft
een professioneel seminariecomplex met 8 vergaderzalen. Natuurlijk
daglicht, ruimte, de mooie binnentuin en een ondergrondse parking
maken het pakket volledig.
Le plus grand hôtel de la ville aménagé pour des congrès se situe der-
rière le Beffroi. Il met à votre disposition 8 salles de réunion spacieuses.
Les services de conférence professionels et votre ‘conference coach’
personnel vous garantissent un grand succès.
The city’s largest congress hotel is situated behind the Belfry tower and
boasts a professional seminar wing complete with 8 spacious meeting
rooms. Professional conference services and your personal ‘confer-
ence coach’ guarantee you a great success.
P
30 Hotels/Hôtels/Hotels
184
IBIS budget Brugge Centrum Station*
Marie Popelinplantsoen 4 - 8000 Brugge
+32 (0)50 40 51 20
H5046-BO@accor.com
www.ibis.com
Het hotel bevindt zich in het centrum van Brugge, in de nieuwe site
“Groen Brugge” naast het treinstation. Tal van bezienswaardigheden
zoals het Belfort, de O.L.V Kerk en het Minnewater bevinden zich op
wandelafstand. De 184 kamers van verschillende types zijn geschikt
voor 1, 2 of 3 personen, allen modern ingericht met zachte en rust-
gevende kleuren, verschillende lichtpunten, douche en apart toilet, …
Gratis draadloze internetaansluiting in lobby en kamers, drank en
snack-automaten. Publieke parking ‘centrum station’ naast de site.
L’hôtel est situé au centre de Bruges, dans un nouveau site à côté de la
gare. De nombreuses curiosités, telles que le Beffroi, l’Eglise de Notre
Dame et le « Lac d’amour » se trouvent à proximité. Les 184 chambres
pour 1, 2 ou 3 personnes sont modernes aux couleurs douces et
relaxantes avec plusieurs points de lumière, salle de bain avec douche,
toilette séparée. Un accès WIFI gratuit est présent dans le lobby et
les chambres. Des distributeurs de boissons et de snacks, ainsi qu’un
accès direct au parking public.
The hotel is located in the center of Bruges, right next to the train
station, in a newly built complex “Groen Brugge”. Most of this beauti-
ful city’s attractions such as the Belfry, Our Lady’s church and the ‘Lake
of Love’ are situated within walking distance of the hotel. The 184
rooms with different types that can welcome 1, 2 or 3 guests have
a modern design with soft and relaxing colors, several light points,
shower separate restroom. Free WIFI connection is available in the
lobby & rooms. Vending machines with drinks and snacks and direct
access to the public parking.
128
P P
21
PLAN
E11
22
PLAN
C13
HOTEL IBIS BRUGGE CENTRUM**
Katelijnestraat 65A - 8000 Brugge
+32 (0)50 33 75 75
H1047-RE@accor.com
www.ibis.com
Achter de oude kloosterfaçade beantwoorden 128 kraaknette kamers
aan de verwachtingen van de congresganger die een uitstekende
prijs-kwaliteitverhouding en ligging zoekt. Alle congresfaciliteiten
bevinden zich vlakbij. Gasten kunnen gratis gebruik maken van draad-
loos internet.
Derrière la façade d’un ancien couvent se cachent 128 chambres impec-
cables répondant parfaitement aux souhaits de ceux qui cherchent un
excellent rapport qualité prix. Toutes les facilités pour vos séminaires
se trouvent à deux pas. Les clients bénéficient du Wifi gratuit.
Behind the façade of this former convent are 128 immaculate rooms
that will meet every congress-goer’s expectations. Excellent location
and great value for money. All congress facilities are located nearby.
Guests have free Wifi internet access.
www.meetinginbrugge.be 31
Congresinfrastructuur & historische zalen
Infrastucture de congrès & salles historiques
Convention infrastructure & historical venues
32 Congresinfrastructuur & historische zalen /Infrastucture de congrès & salles historiques / Convention infrastructure & historical venues
Absolute Art gallery
Dijver 4-5 - 8000 Brugge
+32 (0)50 49 10 12
info@absoluteartgallery.com
www.absoluteartgallery.com
Exclusieve droomlocatie voor een kunstzinnige avond! Een glaasje
tijdens een deskundige uiteenzetting over Kunst of een uitgebreide
receptie met hapjes in de galerij. Uw gasten worden er ondergedom-
peld in de prachtige wereld van de kunst. Of wat denkt u van een
“Meet the Artist” in het atelier van Christine Comyn, de voormalige
directeurswoning van de gevangenis Pandreitje? Kunst die iets met je
doet; waarvoor mensen in bewondering staan en die emoties oproept
zonder dat de toeschouwer ze noodzakelijkerwijs kan omschrijven.
Daar staat Absolute Art Gallery voor.
Un endroit de rêve pour une soirée artistique! Un petit verre pendant
un exposé sur l’art ou un apéritif dînatoire dans la galerie. Vos hôtes
sont immergés dans le monde magnifique de l’art. Ou peut-être pré-
férez-vous notre formule « Rencontre avec l’artiste » - avec ou sans
accompagnement musical - dans l’ancienne maison du directeur de la
prison Pandreitje, aujourd’hui l’atelier de Christine Comyn,? Absolute
Art Gallery : de l’art qui touche !
Exclusive dream venue for VIP events! Your guests will be immersed in
the wonderful world of art during an entertaining exposé with a glass
of champagne, or an extensive reception with catering in this superb
gallery! Or imagine a ‘Meet the Artist’ in the home of Christine Comyn,
a former residence of the director of the jailhouse ‘Pandreitje’. Father
& sons De Backer built up a strong reputation, representing about
25 new, young or established artists, united by one particular feature:
“contemporary figurative art”.
Auditorium De Biekorf
Sint-Jakobsstraat 8 - 8000 Brugge
+32 (0)50 44 30 40
cultuurcentrum@brugge.be
www.ccbrugge.be
Polyvalente theaterzaal op wandelafstand van de Markt, biedt plaats
aan 232 personen. Vooral geschikt voor voorstellingen, concerten en
plenaire zittingen. Vlak naast de ondergrondse parking “Biekorf”.
Cette salle de théâtre polyvalente se trouve à deux pas de la
Grand’Place et dispose de 232 places. Elle se prête particulièrement
bien aux présentations, concerts et réunions plénières. Juste à côté se
trouve le parking souterrain « Biekorf ».
This multi-purpose theatre hall is situated within walking distance of
the Market square. It is particullary suitable for all kinds of productions,
concerts and plenary sessions. Right next to it you find an underground
car park “Biekorf”.
23
PLAN
E9
24
PLAN
E8
Meeting room m2
 h
Atelier Christine Comyn x - - - - - - -
Absolute Art Gallery x 250 - - - - 100 50
Meeting room m2
 h
Theaterzaal - 260 - 232 - - - -
P
33www.meetinginbrugge.be
Auditorium MaZ
Magdalenastraat 27 - 8000 Brugge
+32 (0)50 44 30 40
cultuurcentrum@brugge.be
www.ccbrugge.be
Deze polyvalente zaal is gebouwd in 2001 en beschikt over 400 zit-
plaatsen of 600 staanplaatsen. Het bevindt zich vlakbij het station en
op wandelafstand van het stadscentrum.
Cette salle polyvalente, construite en 2001, dispose de 400 places
assises ou 600 places debout. Il se trouve à deux pas de la gare SNCB
et du centre-ville. La Magdalenazaal est une salle polyvalente.
This multi-purpose hall, built in 2001, has a capacity of 400 seats or
600 standing places. This multi-purpose hall is situated within walking
distance of the train station and the city centre.
Auditorium Sint-Lodewijkscollege
Magdalenastraat 30 - 8200 Sint-Andries
+32 (0)50 40 68 40
koen.seynaeve@sint-lodewijkscollege.be
www.sint-lodewijkscollege.be
Het auditorium is een polyvalente zaal waar woord en multimedia
samenkomen.Deze gloednieuwe ruimte, uitgerust met een gesofisti-
ceerde licht- en geluidsinstallatie en akoestische zijwanden is de ideale
ruimte voor lezingen, voordrachten en allerhande voorstellingen. Het is
een plek waar uw woorden het nodige bereik vinden. Ideale zaal voor
muziekuitvoering, theater en film.Ze biedt plaats aan 400 personen.
In combinatie met de Agora is het auditorium de perfecte plaats voor
een voorstelling met receptie.Gemakkelijk bereikbaar met de wagen,
parking voor de deur en op wandelafstand van het station.
L’auditoire est une salle polyvalente où se rencontrent la parole et les
multimédia. Cet espace flambant neuf, équipé d’une installation son et
lumière sophistiquée et de parois acoustiques, est l’endroit idéal pour
organiser des conférences, des discours et d’autres événements. C’est
un lieu où vos paroles trouveront la portée nécessaire. La salle, ayant
une capacité de 400 personnes, est l’endroit idéal pour un concert,
une pièce de théâtre ou un film. En combinaison avec l’Agora, l’audi-
toire est la place parfaite pour un événement suivi d’une réception. Le
collège est facilement accessible en voiture, il y a un parking devant
le bâtiment et il se trouve à quelques minutes de marche de la gare.
The auditorium is a multi-purpose performance centre for artistic expres-
sion in word and music with full multimedia support. This brand-new venue,
outfitted with sophisticated lighting and sound technology and acoustic
walls, is the ideal space for public addresses, lectures and various perfor-
mances. In this place your words ring loud and true. It is an ideal setting for
concerts, theater and film. It seats up to 400 people. The auditorium can be
rented along with the Agora, an adjacent foyer with catering and refresh-
ment services. Our auditorium is easily accessible by car, with a parking lot
in front of the building, and is within walking distance of the station.
25
PLAN
A11
26
PLAN
F9
Meeting room m2
 h
Theaterzaal x 640 9,8 400 - - 600 -
Meeting room m2
 h
Auditorium x - - 402 - - - -
Agora (receptieruimte) x - - - - - 400 -
P
34 Congresinfrastructuur & historische zalen /Infrastucture de congrès & salles historiques / Convention infrastructure & historical venues
CONCERTGEBOUW BRUGGE
‘t Zand 34 - 8000 Brugge
+32 (0)50 47 69 75
zaalhuur@concertgebouw.be
www.concertgebouw.be
Het Concertgebouw is een toplocatie voor congressen en meetings.
De moderne infrastructuur en flexibiliteit van het gebouw laten originele
evenementen toe. Aangename concertzalen, de verschillende studio’s
en foyers kunnen dienen als break-out rooms en geven een originele
artistieke toets aan uw congres. In het centrum, vlakbij het station
en de bushalte, en met voldoende parkeergelegenheid. De grootste
congres­zaal in Brugge.
Un lieu de tout premier ordre pour l’organisation de congrès. Par son
infrastructure moderne et unique, il accueille aisément des événe-
ments originaux. Avec d’agréables salles de congrès. Les divers studios
et foyers peuvent servir d’espaces de débordement et confèrent une
touche artistique à votre congrès. En plein centre, tout près de la gare
et un arrêt de bus, avec suffisamment de parking. La grande salle du
Concertgebouw est la plus grande salle de congrès à Bruges.
The Concertgebouw in Bruges is the ideal meeting and conference
venue. The setting is unique, the infrastructure modern and flexible.
The concert halls make very pleasant conference rooms, the various
studios and foyers can serve as break-out rooms and provide your
conference with an artistic dimension. The Concertgebouw is Bruges’
largest conference hall.
CONGRESCENTRUM SITE OUD SINT-JAN
Mariastraat 38 (Parking Zonnekemeers) - 8000 Brugge
+32 (0)50 47 61 00
finance@oudsintjan.be
www.oudsintjan.eu
Dit 19de eeuws hospitaal is vandaag een congrescentrum in de his-
torische binnenstad. De binnentuin, terrassen en gangen maken dit
een gedroomde locatie voor seminaries, workshops, grotere symposia
en congressen. Het beroemde hospitaalmuseum ‘Sint-Janshospitaal’
bevindt zich op de site. Huur in exclusiviteit is mogelijk. Parking op
de site.
L’hôpital du 19e siècle est le centre de congrès dans le cœur de Bruges.
Le jardin intérieur, les terrasses et couloirs en font l’endroit rêvé pour
séminaires, workshops, grands symposiums et congrès. Une location
exclusive est possible. Parking sur le site.
Nowadays, this 19th-century former hospital is a congress centre situ-
ated in the heart of the city. The inner garden, terraces and hallways
make this the ideal venue for seminars, workshops, larger symposia
and congresses. Exclusivity can be offered. Car park at the venue.
27
PLAN
C10
28
PLAN
D10
Meeting room m2
 h
Studio 2 x 105 - 70 - - - -
Studio 1 x 270 - 160 - - - -
Forum 7 x 90 - - - - 90 48
Forum 6 x 265 - - - - 270 180
Kamermuziekzaal x 0 - 250 - - - -
Concertzaal x 1730 - 1289 - - - 480
Meeting room m2
 h
Annex 1-2-3-4 x 36 2,90 35 20 24 0 0
Bach x 160 2,95 150 80 60 150 80
VIP Bar x 42 2,35 35 20 14 40 30
Grote Witte Roos x 370 2,35 500 200 80 750 250
Kleine Witte Roos x 88 2,35 75 36 20 85 60
Beethoven - Mozart - Strauss x 163 4,15 150 80 60 150 80
Vives - Erasmus - Morus x 166 3,50 150 80 60 150 80
Raadkamer Simon Stevin x 148 2,55 - - 50 - -
Salon Simon Stevin x 58 2,35 - - 14 - -
Ambassadeur x 364 4,65 500 250 80 750 250
Document Room x 23 2,25 - - - - -
Lobby x 83 2,35 - - - - -
P
35www.meetinginbrugge.be
De Beurshal
Beursplein 2 - 8000 Brugge
+32 (0)50 444 666
meeting@brugge.be
www.meetinginbrugge.be
Deze naakte ruimte wordt meestal ingezet voor beurzen, maar dient
ook perfect andere doelen zoals bedrijfsevenementen en productvoor-
stellingen. Kan volledig op maat worden aangekleed. Ligt pal in het
stadscentrum, met ruime parkeermogelijkheid op het Beursplein en in
de ondergrondse parking ‘t Zand.
Cette salle nue se prête principalement aux bourses, mais aussi à
d’autres buts comme les événements d’entreprise ou les présentations
de produits. Peut être décorée sur mesure. Se trouve au centre ville,
avec un parking souterrain ‘t Zand.
This bare room generally is used for exhibitions, but can also perfectly
serve other purposes like company events or product presentations.
Can be decorated according to your requirements. Situated in the city
centre, with a large underground parking ‘t Zand within a 100 metres.
Diamantmuseum Brugge
Katelijnestraat 43 - 8000 Brugge
+32 (0)50 34 20 56
info@diamondmuseum.be
www.diamondmuseum.be
Het Diamantmuseum Brugge is een buitengewoon geschikte locatie voor
uw business events: Het is het enige diamantmuseum van België! Het ligt
in het centrum van Brugge, waar het diamantslijpen meer dan 550 jaar
geleden werd uitgevonden. U hebt een gemakkelijke toegang langs de
Brugse ring, en parking Katelijne bevindt zich op slechts 80m. Gebruik
onze 3 thematische zalen (met een totale capaciteit voor 150 mensen)
voor uw business events. Combineer uw event met onze befaamde dia-
mantslijpshow en een diamantcocktail! Het museum bevindt zich in een
historisch gebouw van 1634, ’t Raepsaedt’. Eigen catering.
Le Musée du Diamant de Bruges est un endroit extraordinaire pour
vos événements et réunions d’entreprise: Il est le seul musée du
diamant en Belgique! Il est situé dans le centre de Bruges, où la taille
de diamant a été inventé il y a plus de 550 années. Vous avez un accès
facile de la part du périphérique de Bruges, et le parking Katelijne est
à juste 80m. Utilisez nos trois salles thématiques (avec une capacité
totale de 150 personnes) pour vos événements d’entreprise. Combiner
votre événement avec notre fameux show de taille de diamant et un
cocktail de diamant! Le musée est situé dans un bâtiment historique de
1634, ‘grain de navet’. Le musée a son propre catering.
Diamondmuseum Brugge is an extraordinary location for meetings
and events: It is Belgium’s only diamond museum! It is situated in the
centre of Bruges, where diamond polishing was invented more than
550 years ago. You have easy access from the ring road, and parking
Katelijne is less than 80m away. Use 3 spacious, thematic rooms (with
a total capacity for 150 persons) for your business events. Combine an
event with our famous diamond polishing show and a diamond cock-
tail! The museum is situated in a historical building from 1634, ‘The
Turnip Seed’. Own catering.
29
PLAN
B10
30
PLAN
F9
Meeting room m2
 h
De Beurshalle x 4200.0 6.5 - - - 2000 2000
Meeting room m2
 h
Zaal Diamantslijpatelier x 40.0 2.3 45 - - 50 -
Brazilië/industriële diamant - 50.0 3.5 40 - - 60 -
Tijdelijke expo/voordrachten x 100.0 4.5 60 30 - 90 -
36 Congresinfrastructuur & historische zalen /Infrastucture de congrès & salles historiques / Convention infrastructure & historical venues
Havenhuis De Caese
Hoogstraat 4 - 8000 Brugge
+32 (0)50 54 32 11
gvo@mbz.be
www.zeebruggeport.be/nl/node/96
Een unieke venue, zelfs voor Brugge! Dit historisch pand van 1765, eertijds
de ambtswoning van de schatbewaarder van het Brugse Vrije, is vandaag
de pied à terre van de zeehaven van Brugge, en de lokale kamer van koop-
handel VOKA. Een waar privilege om uw receptie of diner te mogen organi-
seren in dit rijkelijk gedecoreerd huis. Met twee prachtige ‘chambres’ (18 en
30 p.), een keldercrypte (80 p.) een terras voor ongeveer 80 gasten palend
aan de befaamde Brugse reitjes, keuken en parking. Het geraffineerd his-
torisch interieur en de zorg voor detail en de klasse van de diverse ruimten
maakt het Havenhuis tot de ontvangstplaats bij uitstek voor hooggeplaatste
gasten en belangrijke ondernemers. Zowel functioneel voor diners als voor
vergaderingen en informele gesprekken, om te imponeren of te motiveren.
Un endroit unique, même dans les normes de Bruges ! Ce bâtiment histo-
rique construit en 1765 était la résidence principale du trésorier du « Bruse
Vrije ». Aujourd’hui s’y trouve le lieu favori de rencontre des gens du port
de Zeebrugge et la chambre de commerce de VOKA. Une connexion WIFI
est disponible dans toute la maison. La réception est très soigné et tou-
jours prête à vous aider avec quoi que ce soit. Un intérieur sophistiqué, une
attention particulière aux détails et le choix de chambres très élégantes font
du « Caese » un lieux exceptionnelle pour des invités haut placés ainsi que
d’important entrepreneurs.
A unique venue, even for Bruges! This historic from 1765 used to be the offi-
cial residence of the treasurer of the ‘Bruse Vrije’. Today it is the pied-à-terre
of the Port of Zeebrugge and the local chamber of commerce VOKA. Wifi is
available throughout the house and the people from the secretariat are always
willing to lend a helping hand. The sophisticated historical interior, the atten-
tion for detail and the choice of classy rooms makes De Caese an outstanding
meeting place for highplaced guests and important entrepreneurs.
KINEPOLIS BRUGGE
Koning Albert I laan 200 - B-8200 Brugge
+32 (0)50 30 50 31
gdeliens@kinepolis.com
www.kinepolis.com
Toplocatie in Brugge met maar liefst 8 auditoria uitgerust met hoog-
technologische geluid- en beeldinstallaties. Catering mogelijk in de
afzonderlijke Albert Hall of in de Foyer. The place-to-be voor bedrijfs­
evenementen of persvoorstellingen.
Pas moins de 8 auditoriums high-tech, ainsi que des formules de
restauration originales et amusantes. Avec un hall d’événements en
surplus. Avec ou sans catering, Kinepolis met tout en oeuvre pour que
votre événement soit une réussite inimitable.
Top location in Bruges with no less than 8 auditoriums, equipped with
state-of-the-art digital technology. Presentations can be supported
with original catering possibilities, some of which have a high fun
factor. With an extra event hall.
31
PLAN
F8
32
PLAN
A14
Meeting room m2
 h
Keldercrypte Y 100.0 2.0 80 0 0 100 0
Salon gelijkvloers Y 30.0 2.7 18 0 0 25 15
Salon 1ste. verdieping Y 60.0 2.0 30 20 14 40 20
Meeting room m2
 h
Foyer x 1000 - - - - 700 -
Albert Hall x 400 - - - - 350 180
Zaal 8 - - - 397 - - - -
Zaal 7 - - - 196 - - - -
Zaal 6 - - - 194 - - - -
Zaal 5 - - - 196 - - - -
Zaal 4 - - - 194 - - - -
Zaal 3 - - - 196 - - - -
Zaal 2 - - - 96 - - - -
Zaal 1 - - - 96 - - - -
P
37www.meetinginbrugge.be
LA BRUGEOISE
Vaartdijkstraat 7 - 8200 Brugge
+32 (0)51 58 10 10
info@labrugeoise.com
www.labrugeoise.com
Unieke eventlocatie daterend van begin vorige eeuw in een industrieel
erfgoedpand. Strategisch gelegen aan het station tussen de E40 en
het historisch centrum. Uitzonderlijk kader voor bedrijfsevenementen,
seminaries, tentoonstellingen, beurzen enzovoort. De perfecte toegan-
kelijkheid voor zowel de organisatie als de genodigden is één van de
belangrijke troeven. Zeer uitgebreide technische infrastructuur.
Située dans l’un des rares édifices industriels bien conservés du début
du 20e siècle. Stratégiquement située entre la gare et le centre-ville
historique. Le cadre parfait pour l’organisation des événements, sémi-
naires, expositions, et foires dans un environnement vert.
A unique event location in Bruges in one of the few well-preserved
industrial monuments dating from the beginning of the past century.
Strategically situated near the train station and between the E40
motorway and the historical centre of Bruges. The perfect location for
events, seminars, exhibitions, fairs in green surroundings. Equipped
with an extensive state-of-the-art technical infrastructure.
Stadshallen - Hendrik Pickery &
Georges Rodenbach
cultuurcoach@brugge.be
www.meetinginbrugge.be
De eerste verdieping van de stadshallen wordt volledig ingenomen
door deze 2 polyvalente zalen. De ene zaal kan als vergaderzaal
worden gebruikt, ideaal voor plenaire zittingen, terwijl de andere zaal
moduleerbaar is. Stoelen, tafels en audiovisueel materiaal inbegrepen.
Le premier étage des Halles est occupé par ses 2 salles polyvalentes.
La première salle peut être utilisée comme salle de réunion, et se prête
particulièrement bien à l’organisation de sessions pléniaires, tandis
que la deuxième salle est modulable. Des chaises, tables et du matériel
audio-visuel sont disponibles.
The first floor of the Halles is occupied by these 2 multi-purpose halls.
The first hall can be used as a meeting room, and is particulary suitable
for plenary sessions, whereas the second hall is modular.
33
PLAN
A14
34
PLAN
F9
Meeting room m2
 h
Vergaderzaal 1 - 32 5,5 50 - - - -
Turbinezaal x 715 16 500 350 - 1200 1200
Vergaderzaal 4 - 25 5,5 - - - - -
Vergaderzaal 3 - 25 5,5 - - - - -
Vergaderzaal 2 - 32 5,5 - - - - -
Lounge - 1000 5,5 400 300 0 600 600
Meeting room m2
 h
Georges Rodenbach x - - 600 - 300 600 600
Hendrik Pickery x - - 600 - 300 600 600
P
38 Congresinfrastructuur & historische zalen /Infrastucture de congrès & salles historiques / Convention infrastructure & historical venues
Stadshallen - Jan Garemijn
meeting@brugge.be
www.meetinginbrugge.be
De westvleugel op de benedenverdieping van de stadshallen werd
genoemd naar de bekende 18de eeuwse Brugse kunstschilder. Poly-
valente zaal geschikt voor de organisatie van tentoonstellingen, recep-
ties, banketten,…
Le rez-de-chaussée de l’aile ouest des Halles est nommé d’après un
peintre brugeois fameux du 18e siècle. Une salle polyvalente, convient
à l’organisation d’expositions, réceptions, banquets etc.
The ground floor of the western wing of the Halles was named after
the famous 18th century painter. This multi-purpose hall is suitable for
exhibitions, receptions, banquets etc.
Stadsschouwburg
Vlamingstraat 29 - 8000 Brugge
+32 (0)50 44 66 21
cultuurcentrum@brugge.be
www.ccbrugge.be
Een prachtig bewaard gebleven stadstheater. Het vele bladgoud,
de weelderige decoraties en rode zetels zorgden ervoor dat men dit
“La Bonbonnière” noemde. Aan u om het te herbeleven. Dit neore-
naissance theater, temidden van het oude hanzekwartier, werd in 1868
gebouwd en is recent compleet gerenoveerd. Het theater beschikt
over 650 zitplaatsen, verdeeld over 4 categorieën volgens zit- en zicht-
comfort. Zowel het theater als de foyer kunnen gehuurd worden voor
uw evenement.
La présence d’or en feuille, les splendides décorations et les fauteuils
rouges expliquent pourquoi on le donnait le surnom “La Bonbon-
nière”. A vous de revivre ses aventures. Ce théâtre de style néorenais-
sance construit en 1868 et situé dans l’ancien quartier de la Hanse,
a récemment été rénové. Le théâtre dispose de 650 places assises,
divisées en 4 catégories selon confort et visibilité. Aussi bien le théâtre
que le foyer se louent pour votre événement.
The gold and the red seats were responsible for the name “La Bonbon-
nière”. Up to you to re-experience those days. This neo-renaissance
theatre, built in 1868 and situated in the former Hansa quarter, has
recently been restored. The theatre seats 650 and is divided in 4 cate-
gories according to comfort and visibility. You can rent both the theatre
and the foyer for your event.
35
PLAN
F8
36
PLAN
E7
Meeting room m2
 h
Jan Garemijnzaal x 600 - - - - 400 350
Meeting room m2
 h
Foyer x 250 6 180 180 80 450 180
Theaterzaal - - - 650 - - - -
39www.meetinginbrugge.be
VIVES CAMPUS BRUGGE
Xaverianenstraat 10 - 8200 Sint-Michiels
+32 (0)50 30 51 00
info.brugge@vives.be
www.vives.be/1026-campus-brugge
Deze gloednieuwe groene campus is een prachtige aanwinst voor de
stad. Een zeer functionele en aangename locatie voor congressen. Het
state-of-the-art auditorium heeft alles wat u nodig heeft met akoes-
tische zijwanden en alle nodige faciliteiten tot en met vertaalcabines
en backstage ruimte. Gemakkelijk bereikbaar met de wagen en het
openbaar vervoer, gelegen langs de Expressweg in Sint-Michiels. Er is
een bushalte met regelmatige verbindingen naar het station, dat zich
op 20 minuten stappen bevindt. Met 450 parkeerplaatsen.
Ce campus “vert” tout neuf, véritable atout pour la ville, vous offre un
lieu très accueillant pour vos séminaires et congrès. Vous y trouverez
une infrastructure toute moderne et un auditorium polyvalent, équipé
de parois acoustiques, de cabines de traduction et de coulisses d’uti-
lité variable. Le campus est facile d’accès tant par le réseau routier que
par les transports publics. Une ligne de bus régulière dessert la gare,
qui se trouve à 20 minutes à pied du campus. Le parking peut accueillir
450 voitures.
This state-of-the-art auditorium meets up to today’s meeting standards,
with acoustic walls, translation facilities and backstage room. Easily
accessible by car and public transportation, close to the motorway and
the train station. There is a bus stop with regular connections to the
train station (at a 20 minutes’ walking distance) and the city centre.
Parking space for 450 cars.
37
PLAN
A14
Meeting room m2
 h
Foyer - - - 650 - - 650 -
Auditorium 1+2+3 - - - 650 - - - -
Auditorium 3 - - - 350 - - - -
Auditorium 2 - - - 150 - - - -
Auditorium 1 - - - 150 - - - -
P
“…De reunie was een groot succes en bij thuiskomst
waren er veel mails en brieven met zeer lovende
woorden over de organisatie, het programma, het hotel,
de restaurants, de gids en de prachtige stad met haar
vele bezienswaardigheden…
Zonder jullie kennis, kunde en aanbevelingen was het
niet zo goed gelukt.”
Damai en Huub Hötte -
DE RONDE TAFEL Service Club
culinair
culinaire
culinary
42 Culinair/Culinaire/Culinary
CARDINAL Catering-TRAITEUR
Lieven Bauwensstraat 21 b - 8200 Sint-Andries
+32 (0)50 39 06 21
info@cardinal.be
www.cardinal.be
Catering met Smaak. Een creatieve keuken, oog voor detail, én top-
kwaliteit. Als ‘pur sang’ cateringbedrijf verzorgt Cardinal met zijn pro-
fessionele team de catering voor de meest uiteenlopende activiteiten.
Buffetten, walking en seated dinners, recepties,... feesten van 20 tot
meer dan 2.000 genodigden, van congres tot huwelijksfeest. Uw feest
wordt tot in de kleinste details verzorgd en ons goed opgeleid zaal-
personeel staat in voor een stijlvolle, vlotte en aangename bediening.
Traiteur de Goût. Cuisine créative, sens du détail, et produits de haute
qualité. En tant qu’entreprise de restauration « pur-sang », le Cardinal et
son équipe professionnelle assurent un service traiteur pour des occa-
sions très diverses. Buffets, walking et seated dinners, réceptions,… fes-
tivités de 20 à plus de 2 000 convives, de congrès aux noces. Votre fête
sera organisée jusque dans les moindres détails, et notre personnel de
salle professionnel vous assurera un service rapide, agréable et soigné.
Tastefull Catering. Top quality creative cuisine with an eye for detail. As
a ‘thoroughbred’ catering company Cardinal and its professional team
take care of the catering for the most diverse activities. Buffets, walking
and seated dinners, receptions … celebrations, from 20 to more than
2,000 guests and anything from congresses to wedding receptions.
Your celebration will be taken care of right down to the very smallest
detail and our highly trained restaurant staff guarantee a stylish, rapid
and pleasant service.
D’s DELDYCKE TRAITEURS
Wollestraat 23 8000 Brugge
+32 (0)50 33 43 35
info@deldycke.be
www.deldycke.be
Deldycke traiteurs staan voor culinair plezier op hoog niveau en dit recht-
streeks vanuit de Brugse binnenstad. In de keuken van een eeuwen­oud
herenhuis vermengen kleuren en aroma’s zich tot een gastronomisch
sprookje. Jan & Jan-Baptist Deldycke organiseren cateringevenemen-
ten aan huis of op locatie. Decoratie, animatie en logistiek worden tot
in de puntjes gecoördineerd en verzorgd. Steeds gedreven door een
creatieve drang naar originaliteit blijven ze haarscherp afgesteld op
alle noden en wensen. Wie zich graag laat verleiden door zowel lokale
producten als gastronomische curiosa klopt ongetwijfeld aan bij het
juiste adres.
Situés au cœur de la ville de Bruges, Deldycke traiteurs offrent du vrai
plaisir culinaire de haut niveau. Dans la cuisine d’une maison de maître
de plusieurs siècles, un vrai conte gastronomique est créé avec des
couleurs et des arômes. Jan & Jan-Baptist Deldycke organisent des
événements de traiteur dans votre maison ou sur les lieux de votre évé-
nement. Décoration, animation et organisation : tout est soigné jusque
dans les moindres détails. Ayant choisi toujours de tenter l’originalité
et la créativité, ils sont prêts à répondre à tous vos besoins et désirs.
La bonne adresse pour ceux qui ont envie de se laisser séduire par des
produits régionaux ainsi que par des curiosités gastronomiques.
Situated in the very heart of Bruges, Deldycke catering offers top-notch
culinary delights. In the kitchen of an age-old burgher’s house, a gastro-
nomic fairy-tale is created with colours and flavours. Jan & Jan-Baptist
Deldycke organize catering events at home or on location. Decoration,
animation and logistics: nothing is left to chance. Constantly striving
for creativity and originality, they always aim at meeting your needs
and preferences. The right address for those who like regional products
combined with gastronomic curiosities.
38
PLAN
A6
39
PLAN
E9
Meeting room m2
 h
Break-out x - - - 10 - - -
Lobby x - - - - - 120 120
Meeting Room x - - 80 40 30 0 60
P
43www.meetinginbrugge.be
B-In RESTAURANT-LOUNGE BAR
Zonnekemeers - 8000 Brugge
+32 (0)50 31 13 00
info@b-in.be
www.b-in.be
In Resto-Bistro-Loungebar B-IN in Brugge tovert chef-kok Olivier
Calleeuw heerlijke grechten op tafel. Op deze toplocatie in het con-
gerscentrum Oud Sint-Jan zijn feesten en lunches steeds een onver-
getelijke ervaring! Specialiteit walking dinners met keuze uit 5 verschil-
lende voorgerechten, 3 hoofdgerechten en dessertbuffet. mogelijkheid
tot aankoop van drankenforfait, voor tijdens en na het diner!
Restaurant de qualité avec lounge bar, géré par chef Olivier Calleeuw.
Grâce à sa situation exceptionnelle dans le centre de congres Oud
Sint-Jan, le succès de votre événement ou déjeuner y est garanti!
B-IN est l’endroit parfait pour vos fêtes d’entreprise, déjeuners d’af-
faires et walking dinners, dans le lounge ou sur la terrasse au bord du
fameux canal.
This top-notch restaurant and lounge bar is run by Chef Olivier
Calleeuw and his team. Its unique location in the convention centre
Oud-Sint Jan guarantees to make every party or lunch a winner!
B-IN is the place to be for corporate parties, business lunches and
walking dinners, either in the lounge or on the beautiful terrace over-
looking the famous canals.
CAFEDRAAL
Zilverstraat 38 - 8000 Brugge
+32 (0)50 34 08 45
info@cafedraal.be
www.cafedraal.be
Ligt aan de voet van de kathedraal en is een stukje verdoken romantiek
in hartje Brugge. Het tuinterras is feeëriek. Het culinaire aanbod met
schaaldieren en vis is magnifiek maar men komt hier evengoed voor de
informele en gezellige sfeer.
Un brin de romantisme secret au coeur de Bruges, à quelques pas du
Zilverpand. Magnifique édifice du 15ième siècle. Entièrement rénové
tout en respectant le caractère médiéval. Terrasse féerique donnant sur
le jardin. Spécialités: crustacés, mets classiques à base de poisson et
de viande. Bistro-restaurant avec suggestions de la semaine variables.
Romantic restaurant, situated at the foot of the cathedral in the heart of
Bruges. The garden terrace is fairy-like. The seafood and fish is excellent,
but people also come here to enjoy the informal, cosy atmosphere.
40
PLAN
D10
41
PLAN
D9
Meeting room m2
 h
Restaurant & Lounge Bar x - - - - - 450 250
Meeting room m2
 h
Cafedraal x - - - - - 120 120
44 Culinair/Culinaire/Culinary
CELEBRATIONS ENTERTAINMENT
Vlamingstraat 86 - 8000 Brugge
+32 (0)50 34 75 72
info@celebrations-entertainment.be
www.celebrations-entertainment.be
De vroegere neo-gotische Jezuiëtenkerk wordt aangeboden als histo-
rische locatie voor congressen en privé-banketten. In dit decor beleeft
u een middeleeuws conceptevenement met narren, heksen, vuurspu-
wers en valkenier.
L’ancienne église néogothique des Jésuites donnera un cachet histo-
rique à vos congrès et banquets privés. Vous serez tous plongés au
cœur du Moyen Âge avec les bouffons, sorcières, cracheurs de feu et
fauconnier.
The former neo-gothic Jesuit church is now a historic venue for the orga-
nization of congresses and private banquets. The interior invites to a
medieval theme event with jesters, witches, firebreather and a falconer.
CONCERTGEBOUW BRUGGE
‘t Zand 34 - 8000 Brugge
+32 (0)50 47 69 75
zaalhuur@concertgebouw.be
www.concertgebouw.be
De diverse ontvangstruimten in de Lantaarntoren van het Concertge-
bouw, met panoramisch uitzicht op Brugge, zijn ideaal voor recepties,
feesten en allerhande evenementen, al dan niet gecombineerd met
een culturele voorstelling. De Kamermuziekzaal, Forum 6 & Forum 7
met dakterras zijn ideale locaties voor uw personeelsfeest, privéfeest,
huwelijk, bedrijfsdiner of groepsarrangement. Het professionele team
begeleidt u persoonlijk bij de organisatie van uw feest, en zorgt voor
de gewenste technische omkadering. Het Concertgebouw heeft een
uitgebreid aanbod preferentiële cateraars.
Les divers espaces de réception dans la tour (Lantaarntoren) se prêtent
merveilleusement à l’organisation de réceptions, fêtes ou événements
en combinaison ou non avec une représentation culturelle. La char-
mante salle de musique de chambre, les Forums 6 et 7 avec terrasse
sur le toit constituent des lieux privilégiés pour une fête du personnel,
fête privée, mariage, déjeuner d’entreprise ou arrangement culturel.
Notre équipe professionnelle fournit une assistance personnalisée et
l’encadrement technique souhaité. le Concertgebouw collabore avec
un large éventail de traiteurs préférentiels.
The various reception areas in the Concertgebouw’s Lantern Tower,
which affords a panoramic view of the historic city centre, can be used
for all kinds of events possibly combined with a cultural performance.
The charming Chamber Music Hall, the spacious and flexible Forum
6 and Forum 7 rooms with roof terrace are ideal for a staff or private
party, wedding, company dinner or group package.
42
PLAN
E7
43
PLAN
C10
Meeting room m2
 h
Celebrations - - - - - - 600 450
Meeting room m2
 h
Forum 7 x 90 - - - - 90 48
Forum 6 x 265 - - - - 270 180
P
2014 meeting & incentive guide brugge
2014 meeting & incentive guide brugge
2014 meeting & incentive guide brugge
2014 meeting & incentive guide brugge
2014 meeting & incentive guide brugge
2014 meeting & incentive guide brugge
2014 meeting & incentive guide brugge
2014 meeting & incentive guide brugge
2014 meeting & incentive guide brugge
2014 meeting & incentive guide brugge
2014 meeting & incentive guide brugge
2014 meeting & incentive guide brugge
2014 meeting & incentive guide brugge
2014 meeting & incentive guide brugge
2014 meeting & incentive guide brugge
2014 meeting & incentive guide brugge
2014 meeting & incentive guide brugge
2014 meeting & incentive guide brugge
2014 meeting & incentive guide brugge
2014 meeting & incentive guide brugge
2014 meeting & incentive guide brugge
2014 meeting & incentive guide brugge

More Related Content

Viewers also liked

GUIA USUARIO BIBLIOTECA DEL IES MIRAFLORES 13-14
GUIA USUARIO BIBLIOTECA DEL IES MIRAFLORES 13-14GUIA USUARIO BIBLIOTECA DEL IES MIRAFLORES 13-14
GUIA USUARIO BIBLIOTECA DEL IES MIRAFLORES 13-14Delia Rodriguez
 
Capacity Challenges at Outbrain - Nir Kriss, Outbrain - DevOpsDays Tel Aviv 2016
Capacity Challenges at Outbrain - Nir Kriss, Outbrain - DevOpsDays Tel Aviv 2016Capacity Challenges at Outbrain - Nir Kriss, Outbrain - DevOpsDays Tel Aviv 2016
Capacity Challenges at Outbrain - Nir Kriss, Outbrain - DevOpsDays Tel Aviv 2016DevOpsDays Tel Aviv
 
Breve Introducción al Flamenco
Breve Introducción al FlamencoBreve Introducción al Flamenco
Breve Introducción al FlamencoSandra Cl
 
F_Toffoli (articolo AIAF) I Titoli ibridi
F_Toffoli (articolo AIAF) I Titoli ibridiF_Toffoli (articolo AIAF) I Titoli ibridi
F_Toffoli (articolo AIAF) I Titoli ibridiFederico Toffoli
 
La medicina ocupacional y su importancia en los centros de trabajo
La medicina ocupacional y su importancia en los centros de trabajoLa medicina ocupacional y su importancia en los centros de trabajo
La medicina ocupacional y su importancia en los centros de trabajoRonald Marrero
 
RAMCUBE AG - DOC3 software
RAMCUBE AG - DOC3 softwareRAMCUBE AG - DOC3 software
RAMCUBE AG - DOC3 softwareluigich
 
Visual Resume
Visual ResumeVisual Resume
Visual Resumeavmete2
 
Crm social. análisis de casos de utilización de herramientas 2.0 en los proce...
Crm social. análisis de casos de utilización de herramientas 2.0 en los proce...Crm social. análisis de casos de utilización de herramientas 2.0 en los proce...
Crm social. análisis de casos de utilización de herramientas 2.0 en los proce...Violeta González Bermúdez
 
Sistema de adquisición de datos para un experimento de detección directa de m...
Sistema de adquisición de datos para un experimento de detección directa de m...Sistema de adquisición de datos para un experimento de detección directa de m...
Sistema de adquisición de datos para un experimento de detección directa de m...miguelolivan
 
Ergonomía participativa en el trabajo
Ergonomía participativa en el trabajoErgonomía participativa en el trabajo
Ergonomía participativa en el trabajoFIECV
 
Acta de acuerdo pedagógico viabilidad del desarollo
Acta de acuerdo pedagógico viabilidad del desarolloActa de acuerdo pedagógico viabilidad del desarollo
Acta de acuerdo pedagógico viabilidad del desarolloManuel Bedoya D
 
L’Arsenale della manifattura e dell’industria (Pasquale Ventrice)
L’Arsenale della manifattura e dell’industria  (Pasquale Ventrice)L’Arsenale della manifattura e dell’industria  (Pasquale Ventrice)
L’Arsenale della manifattura e dell’industria (Pasquale Ventrice)CISRE Venice
 
Wilhelm reich-escucha-pequeno-hombrecito
Wilhelm reich-escucha-pequeno-hombrecitoWilhelm reich-escucha-pequeno-hombrecito
Wilhelm reich-escucha-pequeno-hombrecitoAndy Procopio
 
Álcool e Nicotina
Álcool e Nicotina  Álcool e Nicotina
Álcool e Nicotina Andriy Russu
 

Viewers also liked (20)

GUIA USUARIO BIBLIOTECA DEL IES MIRAFLORES 13-14
GUIA USUARIO BIBLIOTECA DEL IES MIRAFLORES 13-14GUIA USUARIO BIBLIOTECA DEL IES MIRAFLORES 13-14
GUIA USUARIO BIBLIOTECA DEL IES MIRAFLORES 13-14
 
Pic pennaalden Insupen
Pic pennaalden InsupenPic pennaalden Insupen
Pic pennaalden Insupen
 
Carmen hoy 10 de mayo
Carmen hoy 10 de mayoCarmen hoy 10 de mayo
Carmen hoy 10 de mayo
 
Capacity Challenges at Outbrain - Nir Kriss, Outbrain - DevOpsDays Tel Aviv 2016
Capacity Challenges at Outbrain - Nir Kriss, Outbrain - DevOpsDays Tel Aviv 2016Capacity Challenges at Outbrain - Nir Kriss, Outbrain - DevOpsDays Tel Aviv 2016
Capacity Challenges at Outbrain - Nir Kriss, Outbrain - DevOpsDays Tel Aviv 2016
 
Breve Introducción al Flamenco
Breve Introducción al FlamencoBreve Introducción al Flamenco
Breve Introducción al Flamenco
 
recursos didacticos convencionales
recursos didacticos convencionalesrecursos didacticos convencionales
recursos didacticos convencionales
 
F_Toffoli (articolo AIAF) I Titoli ibridi
F_Toffoli (articolo AIAF) I Titoli ibridiF_Toffoli (articolo AIAF) I Titoli ibridi
F_Toffoli (articolo AIAF) I Titoli ibridi
 
Social Media für Non-Profits
Social Media für Non-ProfitsSocial Media für Non-Profits
Social Media für Non-Profits
 
La medicina ocupacional y su importancia en los centros de trabajo
La medicina ocupacional y su importancia en los centros de trabajoLa medicina ocupacional y su importancia en los centros de trabajo
La medicina ocupacional y su importancia en los centros de trabajo
 
RAMCUBE AG - DOC3 software
RAMCUBE AG - DOC3 softwareRAMCUBE AG - DOC3 software
RAMCUBE AG - DOC3 software
 
Visual Resume
Visual ResumeVisual Resume
Visual Resume
 
Crm social. análisis de casos de utilización de herramientas 2.0 en los proce...
Crm social. análisis de casos de utilización de herramientas 2.0 en los proce...Crm social. análisis de casos de utilización de herramientas 2.0 en los proce...
Crm social. análisis de casos de utilización de herramientas 2.0 en los proce...
 
Sistema de adquisición de datos para un experimento de detección directa de m...
Sistema de adquisición de datos para un experimento de detección directa de m...Sistema de adquisición de datos para un experimento de detección directa de m...
Sistema de adquisición de datos para un experimento de detección directa de m...
 
Ergonomía participativa en el trabajo
Ergonomía participativa en el trabajoErgonomía participativa en el trabajo
Ergonomía participativa en el trabajo
 
Acta de acuerdo pedagógico viabilidad del desarollo
Acta de acuerdo pedagógico viabilidad del desarolloActa de acuerdo pedagógico viabilidad del desarollo
Acta de acuerdo pedagógico viabilidad del desarollo
 
L’Arsenale della manifattura e dell’industria (Pasquale Ventrice)
L’Arsenale della manifattura e dell’industria  (Pasquale Ventrice)L’Arsenale della manifattura e dell’industria  (Pasquale Ventrice)
L’Arsenale della manifattura e dell’industria (Pasquale Ventrice)
 
Wilhelm reich-escucha-pequeno-hombrecito
Wilhelm reich-escucha-pequeno-hombrecitoWilhelm reich-escucha-pequeno-hombrecito
Wilhelm reich-escucha-pequeno-hombrecito
 
Ensayo de yasuni
Ensayo de yasuniEnsayo de yasuni
Ensayo de yasuni
 
Álcool e Nicotina
Álcool e Nicotina  Álcool e Nicotina
Álcool e Nicotina
 
Parte2
Parte2Parte2
Parte2
 

Similar to 2014 meeting & incentive guide brugge

Meeting & incentive guide Brugge 2013 - NL_FR_ENG- Bruges convention bureau
Meeting & incentive guide Brugge 2013 - NL_FR_ENG- Bruges convention bureau Meeting & incentive guide Brugge 2013 - NL_FR_ENG- Bruges convention bureau
Meeting & incentive guide Brugge 2013 - NL_FR_ENG- Bruges convention bureau Veerle Van Audenaerde
 
Meeting & Incentive Guide Bruges 2015
Meeting & Incentive Guide Bruges 2015Meeting & Incentive Guide Bruges 2015
Meeting & Incentive Guide Bruges 2015Veerle Van Audenaerde
 
Ici et là 2602 17h
Ici et là 2602 17hIci et là 2602 17h
Ici et là 2602 17hflyaway
 

Similar to 2014 meeting & incentive guide brugge (6)

Meeting Guide 2010-2011
Meeting Guide 2010-2011Meeting Guide 2010-2011
Meeting Guide 2010-2011
 
Meeting & incentive guide Brugge 2013 - NL_FR_ENG- Bruges convention bureau
Meeting & incentive guide Brugge 2013 - NL_FR_ENG- Bruges convention bureau Meeting & incentive guide Brugge 2013 - NL_FR_ENG- Bruges convention bureau
Meeting & incentive guide Brugge 2013 - NL_FR_ENG- Bruges convention bureau
 
Meeting Guide 2012 2013
Meeting Guide 2012 2013Meeting Guide 2012 2013
Meeting Guide 2012 2013
 
Meeting & Incentive Guide Bruges 2015
Meeting & Incentive Guide Bruges 2015Meeting & Incentive Guide Bruges 2015
Meeting & Incentive Guide Bruges 2015
 
Events & convention v web
Events & convention v webEvents & convention v web
Events & convention v web
 
Ici et là 2602 17h
Ici et là 2602 17hIci et là 2602 17h
Ici et là 2602 17h
 

2014 meeting & incentive guide brugge

  • 1. Verantwoordelijke uitgever Dieter Dewulf | Meeting in Brugge vzw Maatschappelijke zetel | Stadhuis | Burg 12 | 8000 Brugge Kantoor | Hoogstraat 37-41 | 8000 Brugge Coördinatie | redactie Veerle Van Audenaerde Fotografie Toerisme Brugge | Musea Brugge | Cel fotografie Stad Brugge Jan D’hondt | Jan Darthet | David Samyn | Event Mosaic | Geoffrey Van Hulle Grafisch concept Vormgeving Press Point Druk Drukkerij Vandamme-Beke Legende / Légende / Legend Daglicht / Lumière de jour / Daylight m2 Oppervlakte / Surface / Surface area  h Hoogte / Hauteur / Height Theaterstijl / Style théâtre / Theatre style Schoolstijl / Style école / Schoolstyle U-vorm / Format U / U-shape Receptie / Réception / Reception Diner / Dîner / Dinner Internet Wifi Airconditioning / Climatisation / Air conditioning Restaurant Zwembad / Piscine / Swimming pool Spa / Centre de remise en forme / Health Centre P Parking / Car park 60 Aantal kamers / Nombre de chambres / Number of rooms Meeting & incentive guide Brugge 2014-2015
  • 2. UURVANAANKOMST HEURED’ARRIVEE ANKUNFTSZEIT ticket max.2u/h 9-19u/h max.4u/h 1 6 35 4 6 9 8 11 14 12 2 18 32 3733 15 21 16 17 20 24 25 26 27 28 30 29 34 31 23 35 35 35 39 41 43 44 37 45 40 47 46 31 48 49 42 62 63 60 22 7 13 19 38 1 HOTELDUKES’PALACEBRUGGE D8 2 BESTWESTERNPREMIERhotelWEINEBRUGGE A14 3 CROWNEPLAZABRUGGE F8 4 GOLDENTULIPHOTELDE’MEDICI G6 5 GRANDHOTELCASSELBERGH F8 6 HOTELARAGON E7 7 HOTELDETUILERIEËN F9 8 HOTELHERITAGERELAIS&CHATEAUX E8 9 HOTELJANBRITO G9 10 HOTELOUDHUISDEPEELLAERT F8 11 HOTELPrinsenhof D8 12 HOTELROSENBURG H9 13 MARTIN’SRELAIS F7 14 NHBRUGGE C10 15 FLORISKAROSBRUGGE C8 16 HOTEL‘tZAND C9 17 HOTELFEVERY F5 18 LEONARDOHOTELBRUGGE A14 19 MARTIN’SBRUGGE E9 20 NOVOTELBRUGGECENTRUM E11 21 HOTELIBISBRUGGECENTRUM E11 22 IBISbudgetBruggeCentrumStation C13 23 AbsoluteArtgallery E9 24 AuditoriumDeBiekorf E8 25 AuditoriumMaZ A11 26 AuditoriumSint-Lodewijkscollege F9 27 CONCERTGEBOUWBRUGGE C1 28 CONGRESCENTRUMSITEOUDSINT-JAN D10 29 DeBeurshal B10 30 DiamantmuseumBrugge F9 31 HavenhuisDeCaese F8 32 KINEPOLISBRUGGE A14 33 LABRUGEOISE A14 34 Stadshallen-HendrikPickery&GeorgesRodenbach F9 35 Stadshallen-JanGaremijn F8 36 Stadsschouwburg E7 37 VIVESCAMPUSBRUGGE A14 38 CARDINALCatering-TRAITEUR A6 39 D’sDELDYCKETRAITEURS E9 40 B-InRESTAURANT-LOUNGEBAR D10 41 CAFEDRAAL D9 42 CELEBRATIONSENTERTAINMENT E7 43 CONCERTGEBOUWBRUGGE C10 44 DEFLORENTIJNEN E7 45 DEVLAAMSCHEPOT D8 46 HUISBROUWERIJDEHALVEMAAN D11 47 MAXIMILIAANVANOOSTENRIJK D11 48 PATRICKDEVOS D9 49 RESTAURANTDEBOCARME E8
  • 3. www.meetinginbrugge.be 1www.meetinginbrugge.be 4 11 60 62 64 31 18 41 49 55 Hotels Hôtels Hotels Gratis diensten services gratuits free services over brugge sur Bruges about Bruges vakbeurzen en evenementen 2014 Foires et événements 2014 trade fairs and Events 2013 overzicht capaciteiten Aperçu de la capacité Events 2013 stadsplan plan de la ville city map Congresinfrastructuur & historische zalen Infrastucture de congrès & salles historiques Convention infrastructure & historical venues culinair culinaire culinary evenementenkantoren PCO - DMC Bureaux d’évenements - PCO - DMC Event organisers - PCO - DMC Congresdiensten en attracties Services de congrès & attractions CONFERENCE SERVICES & attractions
  • 4.
  • 5. 3www.meetinginbrugge.be Dames en heren, Brugge is uw vergaderbestemming bij uitstek. Alle vergaderinfrastructuur en historische gebouwen en locaties voor con- gresevenementen bevinden zich op wandelafstand van het rijke hotelaan- bod. De groene stadsomwalling en de vele parken nodigen de congres- gangers uit om met volle teugen van de stad te genieten. Brugge heeft ook een boeiend medisch verleden. De site van het middeleeuwse Oud Sint-Jan is uniek. Uw medisch congres in Brugge krijgt daardoor een extra cachet. In het stadsbeeld herken je de vele congresgangers meteen: kuierend in kleine groepjes wandelen ze naar de vergaderlocaties of terug naar het hotel. Steevast zijn ze aan het netwerken met collega’s, maar tegelijk genieten ze zichtbaar van de gezellige sfeer die er heerst in de histori- sche binnenstad. Brugge is de beste kleine vergaderbestemming in Europa met een succesvolle formule voor meetcentives: uitmuntende hotels, een parelend cultuuraanbod, innovatieve bedrijven, de zeehaven, een breed zandstrand en volop natuur net buiten de stadsmuren. Ook op culinair gebied behoort Brugge tot de wereldtop: nergens zijn er meer sterren per inwoner dan in het gastronomische Brugge. Laat u leiden door het professionele team van het congresbureau Meeting in Brugge, al negentien jaar een onmisbare meerwaarde voor de congresorganisator. Van zodra u een vergadering plant, contacteer meteen Meeting in Brugge. Achter de slogan “Een telefoontje volstaat” gaat een uiterst klantgerichte houding schuil. Het ervaren team begeleidt u gratis, helpt met de glimlach en brengt u in contact met partners die een meer- waarde bieden. Wij hopen u in UNESCO Wereld Erfgoedstad Brugge te mogen verwel- komen tijdens uw congres. Ladies and gentlemen, Bruges is the perfect venue for any meeting. All meeting facilities, historic buildings and congress event locations are situated within easy walking distance from the numerous hotels. The green ramparts and the many parks allow the congress participants to enjoy this city to the fullest. Bruges also has a fascinating medical history. And what other venue is more suitable for a medical conference than the unique medieval Saint John’s Hospital? You can easily recognize conference participants in Bruges, strolling in small groups to the meeting venue or back to their hotel. They are constantly networking with their colleagues, but at the same time visibly enjoying the cosy atmosphere that can be found in the entire historic city centre. Bruges is the best small meeting destination in Europe thanks to its successful meetcentive offer: excellent hotels, lots of culture, innova- tive companies, the seaport, a wide sandy beach and nature in abun- dance just outside the city walls. Bruges is also one of the world’s top gastronomic destinations, having more starred restaurants per inhabi- tant than any other city in the world! Do not hesitate to contact the professional team of congress bureau Meeting in Brugge, your indispensable partner for the organisation of a successful congress! Our slogan “One Call does it All” is a perfect description of our custom- er-oriented policy. The services of our expert team are free of charge and offered with a smile. We introduce you to the partners that can give an added value to your event. We hope to welcome you to the UNESCO World Heritage City of Bruges for your next congress! Mesdames et Messieurs, Bruges est la parfaite destination pour vos réunions. Les infrastructures de réunion, les bâtiments historiques et les divers lieux pour événements se trouvent tous à deux pas des nombreux hôtels. Les remparts verts et les nombreux parcs permettent aux congressistes de profiter à fond de leur visite de la ville. Bruges est également une ville avec une riche histoire médicale. Le site de l’ancien hôpital médiéval Saint-Jean est unique et donnera à votre congrès médical à Bruges un cachet tout à fait particulier. Cela fait toujours plaisir de voir les congressistes dans la ville, se baladant en petits groupes, toujours en train d’entretenir des contacts mais égale- ment conquis par l’ambiance chaleureuse qui règne dans le centre-ville. Bruges est la meilleure destination pour les petites réunions en Europe grâce à son offre à succès pour meetcentives : des hôtels excellents, un riche programme culturel, des entreprises innovatrices, le port de mer, la vaste plage et de la nature en abondance juste en dehors des remparts. Sur le plan culinaire aussi, Bruges appartient au top mondial : nulle part ailleurs trouve-t-on plus de restaurants étoilés par habitant que dans la ville gastronomique de Bruges. Faites appel aux services de l’équipe professionnelle du bureau de congrès Meeting in Brugge, déjà depuis dix-neuf ans le partenaire indispensable de tout organisateur de congrès. Si vous envisagez d’or- ganiser une réunion, contactez d’abord Meeting in Brugge ! Le slogan « Un appel suffit » n’est pas vide de sens. Les services de notre équipe experte sont gratuits et toujours accompagnés d’un sourire. Tous nos partenaires peuvent contribuer au succès de votre événement. Nous espérons vous accueillir lors de votre congrès dans notre Ville du Patrimoine Mondial de l’UNESCO ! Meine Damen und Herren, Brügge ist der ausgezeichnete Ort für all Ihre Versammlungen. Alle Versammlungsorte, die historischen Gebäude und die Kongressver- anstaltungsorte liegen unweit von den vielen Hotels entfernt. Das viele Grün entlang der ehemaligen Stadtbefestigungen und die vielen Parks laden die Kongressteilnehmer ein, die Stadt in vollen Zügen zu genießen. Brügge hat auch eine fesselnde medizinische Geschichte. Das Tagungs- und Kongresszentrum im ehemaligen Sankt Jansspital ist einzigartig und gibt Ihrem medizinischen Kongress in Brügge eine ganz besondere Note. Im Stadtbild erkennt man die Kongressteilnehmer sofort: in kleinen Gruppen spazieren sie zum Versammlungsort oder zurück zum Hotel. Sie netzwerken mit ihren Kollegen, aber genießen auch sichtbar das gemüt- liche Ambiente der historischen Innenstadt. Brügge ist die beste Bestimmung Europas für Kleintagungen dank seines erfolgreichen Angebot für Meetcentives: hervorragende Hotels, ein reichhaltiges kulturelles Angebot, innovative Betriebe, den See- hafen von Brügge, den breiten Sandstrand und rundum Natur gerade außerhalb der Stadtmauer. Hier schätzt jeder Veranstaltungsplaner auch besonders die Qualität und Gastfreundlichkeit einer Stadt mit kulinari- schen Spitzenleistungen. Nirgendwo sonst gibt es mehr Sterne pro Ein- wohner als im gastronomischen Brügge. Nehmen Sie die Professionalität von Kongressbüro Meeting in Brügge in Anspruch, das schon seit neunzehn Jahren für jeden Kongressver- anstalter einen Mehrwert bietet. Sofort Sie eine Versammlung planen, können Sie sich mit uns in Verbindung stellen. Unser Slogan beschreibt unsere kundenfreundliche Einstellung und ist nicht umsonst “One Call does it All“! Dank der kostenlosen Leistungen unseres erfahrenen Teams kommen Sie mit den richtigen Partnern ins Gespräch. Wir hoffen Sie während Ihrer nächsten Tagung in UNESCO Weltkulturer- bestadt Brügge begrüßen zu dürfen!  Mieke Hoste Schepen voor toeristische organisaties Échevin pour des organisations touristiques Alderman for tourist organisations Schöffe für touristische Organisationen Renaat Landuyt Burgemeester Bourgmestre Bürgermeister Burgomaster
  • 7. www.meetinginbrugge.be 5 Bespaar tijd en geld. Doe beroep op de gratis diensten van het Congresbureau Meeting in Brugge! } gratis de voor u geschikte locaties zoeken } gratis overzicht van prijzen en beschik- baarheid van hotels, vergaderzalen en congreslocaties } gratis introductie bij de juiste contacten } gratis professioneel advies, assistentie en documentatie } gratis online hotelboekingssysteem voor congresdeelnemers Maatwerk en klantvriendelijkheid } u wordt begeleid voor, tijdens en na uw site visit } u wordt geholpen met de samenstelling van uw programma: wij denken actief mee } u hoeft zich geen zorgen te maken over afspraken, opties en reservaties: dat doen wij voor u } u ontvangt steeds actuele informatie en documentatie dankzij onze nauwe samen- werking met alle stadsdiensten Gagnez du temps et de l’argent, faites appel à nos services gratuits! Le bureau de congres officiel de la ville de Bruges vous offre un service rapide et gratuit: } recherche du site le mieux adapté à vos souhaits } listes de chambres d’hôtel, salles de réunion, sites de congrès disponibles } mise en relation avec les personnes compétentes } conseils professionnels, assistance et documentation } système de réservation en ligne gratuit pour congressistes Service sur mesure } nous vous aidons à établir votre programme } nous vous accompagnons lors des visites sur site } nous fixons les rendez-vous, prenons des options et faisons des réservations pour vous } nous travaillons en étroite collaboration avec les services municipaux, ce qui vous permet de disposer d’informations toujours à jour Save time & money. The official Convention Bureau offers fast & free services! The official convention bureau for Bruges offers fast & free services: } research for the right locations } overview of availability and prices of all hotels and conference sites } introducing you to the right people } professional advice, assistance and documentation } online hotel booking facilities for your delegates Tailor-made service } we help you with the creation of your programme } we accompany you during on-site visits } we make appointments, take options and take care of reservations } we work closely together with all of the municipal services to assure you up to date information at all times www.meetinginbrugge.be
  • 8. Gratis diensten/Services gratuits/Free services6 Om u het leven aangenamer te maken: uw deelnemers boeken hun hotel snel, veilig en gemakkelijk in 4 stappen. Naast het zoeken van locaties, het opmaken van een prijsoverzicht, het reserveren en de begeleiding tijdens uw site visits, bieden wij u een kant-en-klare online hotelboekingsmodule voor uw congresdeelnemers. Maak het uzelf gemakkelijk: 1. met onze hulp selecteert u de juiste hotels voor de deelnemers 2. wij zetten uw keuze online in een overzich- telijk boekingssysteem 3. u hoeft enkel een link naar de boekings- module op uw website te zetten 4. de deelnemers kiezen en boeken hun hotel gemakkelijk online op een beveiligde webpagina volgens het ‘Best Available Rate’ principe. Pour vous faciliter la vie, les participants à votre événement peuvent désormais réserver des chambres de façon rapide, sûre et facile en seu- lement quatre étapes. Nous vous assistons dans la recherche des meilleurs endroits, nous vous aidons à comparer les prix, nous nous occupons de vos réservations, nous vous accompagnons lors de vos visites sur site et offrons dès main- tenant également un système de réservation en ligne pour les participants à votre congrès. Profitez des avantages de ce système : 1. avec notre assistance, vous choisissez les hôtels appropriés pour vos participants 2. nous entrons les données de ces hôtels dans le système de réservation facile à utiliser 3. vous affichez le lien vers le système de réservation sur votre site web 4. les participants font leurs réservations de chambres en ligne sur notre page sécurisée. Vous obtenez le ‘meilleur tarif disponible’. Make your life easier with our free online reser- vation system allowing your delegates to book a room in 4 safe and simple steps. Our services not only include venue hunting, price comparisons, making reservations and accompanying you during site visits, but also a free ready-to-use online hotel reservation system for the participants in your congress. This is how it works: 1. with our help you make a selection of the appropriate hotels for your delegates 2. we put your selection online in our easy to-use reservation system 3. you put a link to the reservation system on your website 4. the participants can use this easy and secure online reservation system to book their room(s). We guarantee the ‘Best Available Rate’. Gratis online boekingsmodule voor uw deelnemers Systèmederéservationenlignegratuitpourvosparticipants Freeonlinereservationsystemforyourdelegates
  • 9. www.meetinginbrugge.be 7 } u bepaalt samen met ons welke locaties voor u opportuun zijn } wij tonen u de vele mogelijkheden van de stad voor professionele doeleinden } wij regelen de afspraken met de verschillende aanbieders } wij begeleiden u tijdens de site visit Spaar tijd en maak vandaag nog een afspraak! } c’est vous qui déterminez avec nous les locations qui conviennent } nous vous proposons les nombreuses possibilités offertes par la ville } nous arrangerons les rendez-vous avec les différents proposants } nous vous suivrons pendant votre visite sur site Epargnez du temps, et arrangez un rendez-vous tout de suite ! } you determine which venues are expedient for your goals } we show you the many opportunities of Bruges for professional purposes } we arrange your meetings with the different providers } we accompany you during your site visit Save time and make an appointment today! Leer Brugge kennen tijdens een persoonlijke site visit FaiteslaconnaissancedeBrugespendantunevisite sursitepersonnelle MeetdestinationBrugesduringapersonalsitevisit GRATISDIENST–SERVICEGRATUIT-FREESERVICE meeting@brugge.be T +32 (0)50 444 666
  • 10. Gratis diensten/Services gratuits/Free services8 Wat een PCO kan doen voor u: Ondersteuning bids, wetenschappelijk programma, abstract handling, onderhandelen, beheer agenda & draaiboek, secretariaat. Coördinatie van logistiek, regie, notulen, registraties, on-site personeel, regie, decor & AV. Management van financiën, sprekers, poster sessies, reizen, transport, accommodatie, sociaal programma & optionele excursies. Marketing & promotie, web design, standenverkoop en sponsorwerving. Ce qu’un PCO peut faire pour vous: Assistance bid book, programme scientifique, manipulation abstraites, négociations, gestion agenda et scénario, secrétariat. Coordination logistique, régie, établissement de comptes rendus, inscriptions, personnel sur place, décor et équipement AV. Gestion des finances, orateurs, session affiches, voyages, transport, accommodation, programme social & excursions facultatives. Marketing & promotion, web design, vente de stands d’exposition et recrutement de sponsors. This is what PCO’s do: Support bids, scientific programme, negotiating, timeline management, abstract submissions & reviews, secretariat. Coordinating logistics, minutes, registrations, on-site staffing, staging, decor & AV. Management of finances, speakers, poster sessions, travelling, transportation, accommodation, social events & optional tours. Conference marketing & promotion, web design, exhibition & sponsorship sales. Het Congresbureau Meeting in Brugge helpt u wel aan de juiste contacten en locaties, maar voor het uitwerken van die details die het verschil maken, raden wij u aan een beroep te doen op een professioneel agentschap, die u veel tijd en energie zal besparen. Een PCO of Professional Conference Organiser is een bedrijf gespecialiseerd in het van A tot Z organiseren van evenementen, meetings en congressen. PCO’s adviseren, leveren de nodige know-how en logistieke diensten. Zij kunnen u helpen met de specifieke onderdelen van het congres die uw organisatie wenst uit te besteden. Le bureau des congrès Meeting in Brugge vous renseignera volontiers sur la ville, mais vous pouvez également gagner du temps et du travail en faisant appel aux services d’un OPC (organisateur professionnel de congrès). Un OPC est une entreprise spécialisée dans l’organisation d’événements, de réunions et de congrès. Les OPC offrent du conseil, de l’expertise et du support logistique. Leurs services peuvent être offerts en fonction des besoins spécifiques de votre société ou association. Ainsi, vous pouvez leur confier un seul, plusieurs ou la totalité des aspects de l’organisation de votre congrès. Convention bureau Meeting in Brugge helps you get around and about in Bruges, but you may also consider appealing to a professional agency to save time and manpower. A PCO or Professional Conference Organiser is a company specialised in planning events, meetings and conferences. PCOs provide consultancy, expertise and logistic services. They offer their services individually to manage those specific aspects of the congress your committee or association headquarters’ team wishes to outsource. Professionelen maken het verschil Faites appel à un professionnel Professionals do make a difference
  • 11. www.meetinginbrugge.be 9 Een hotel of vergaderlocatie vinden is gemakkelijk, maar als het op het organiseren van hét perfecte evenement aankomt, moet men het onvoorspelbare kunnen voorspellen. Dit is het moment waarop professionele evenementenkantoren in beeld komen: zij coördi- neren, controleren, stellen tijdstabellen en verschillende scenario’s op, organiseren transfers, exclusieve locaties, VIP attracties, bootjes, koetsen, entertainment, hostessen enzovoort. Om nog niet te spreken van de talloze creatieve ideeën en zaken waarvan u niet eens wist dat ze bestonden! Onze ervaren evenementenkantoren krijgen uw zaken snel en feilloos voor elkaar. Aarzel niet hen te contacteren om zoveel mogelijk te halen uit het u toegekende budget. Il n’est pas difficile de trouver des chambres ou des salles de réunion, mais si vous voulez organiser un événement sans accroc, vous devez prévoir l’imprévisible. Et c’est exactement ce que font les bureaux des événements quand ils assurent la coordination générale, gèrent les agendas, règlent les transferts, réservent des lieux exclusifs, des événements VIP, des tours en bateaux-mouches ou en calèches, prévoient des hôtesses etc. De plus, il ne leur manque pas d’idées créatives ! Grâce au travail de nos bureaux d’événements expérimentés, votre événement se déroule dans les meilleures circonstances. N’hésitez pas à faire appel à leurs services pour explorer les possibilités qui s’offrent à vous dans votre budget. Finding a hotel or a meeting venue is the easy part, but when it comes to organising the perfect event, you need to predict the unpredictable. That’s where professional event agencies come into view: coordinating, checking and setting up time tables and different scenarios and arranging transfers, exclusive venues, VIP attractions, boats, carriages, entertainment, hostesses etc. Not to mention the numerous creative ideas and things you did not know exist! Our experienced event agencies can get things done swiftly and smoothly. Do not hesitate to contact them to explore your options within the budget provided to you. “…ik wou jullie allen hartelijk bedanken voor jullie énorme flexibiliteit bij alle last- minute wijzigingen en aanpassingen. Alles was in ieder geval TOP!” Nancy Scheerlinck BAYER CROPSCIENCE SA/NV Zie blzn. 50 – 53 of bezoek onze website www.meetinginbrugge.be/nl/ agentschappen voor meer informatie Consultez les pages 50 - 53 ou visitez notre site web www.meetinginbrugge.be/fr/ eventagencies pour plus d’informations. See pages 50 – 53 or visit our web site www.meetinginbrugge.be/en/ eventagencies for more information. Een incentive of teambuilding evenement organiseren? Vous organisez une activité d’incitation ou de team building? / Organising an incentive or teambuilding event?
  • 12. Gratis diensten/Services gratuits/Free services10 } USG | VLAAMSE OVERHEID | ULB | SCANCOMING | … } CO-MANA } ESSENSCIA } TRILOGIQ } GENMILLS } EUROPEAN COLD LOGISTICS STORAGE ASSOCIATION } CAMPBELL EUROPE } AMLIN } ARC EUROPE } VROON BV } NIKE } KBC BANK EN VERZEKERINGEN } COFELY SERVICES } UBEON } DE LIJN } MINISTERIE VAN DEFENSIE } BUSWORLD } ABCAM } SCK CEN CENTRUM VOOR KERNENERGIE } STUBBS } AMERICAN EXPRESS } XYLOS } TMG UK } PEPSICO } MI AGENCY } EUROPEAN UNION WATER MANAGEMENT } VLAAMS INSTITUUT VOOR DE ZEE } EUROGEO } INTRUM } THV PARTS } CRIL } ORACLE } CRC INDUSTRIES } DEUTSCHER RING BAUSPAREN } ARCOTEC } DELOITTE } AKZO NOBEL } GVST EVENT MANAGEMENT } ALLIBERT } COMPLETEL } CENTEXBEL } BCD TRAVEL } PHILIPS } ESPACE JURIDIQUE } PFIZER } VINCI } FOLKE BERNADOTTE ACADEMY } ROULARTA } BELGACOM } BEST 2013 } SIEMENS } LAZARD “It was an amazing event thanks to the overall support of Meeting in Brugge! You are truly ambassadors of your city, well done!” Diana Bouyuklieva ARC EUROPE SA Enkele van onze gasten in 2013 En 2013, nous avons accueilli entre autres Some of last year’s guests
  • 14.
  • 15. UNESCO WORLD HERITAGE Exeptional venues and charming hotels in a historical setting Walkable city Everything can be done on foot in a green environment with clean air Out-of-the-ordinary experience Incentives & teambuilding, renowned museums, a wide cultural offer Our small scale is our big advantage A high level of service with a personal touch International charachter Multilingual locals, a long tradition of pampering visitors The good life Renowned for its beers, artisan chocolate shops and exquisite cuisine Safe city Low crime rates Meeting in Brugge Congresbureau Fast & free one stop shop saving you time & money
  • 16. 14 Over brugge/Sur bruges/About bruges Facts & Figures } 119.00 inwoners, waarvan 22.000 in het stadscentrum } 16 gerenommeerde stedelijke musea } 101 hotels, samen goed voor 3418 kamers } 100km afstand van Brussel, gemakkelijk bereikbaar met de auto of de trein } Rechtstreeks treinverbinding met Brussels Airport } 16km van zeehaven Brugge en een prachtig zandstrand ideaal voor teambuilding } Academische instellingen: Europacollege, UNU –CRIS (United Nations University), VIVES, HOWEST } Medische instellingen: AZ Sint-Jan en AZ Sint-Lucas } 117.000 habitants, dont 22.000 au centre-ville } 16 musées municipaux renommés } 3418 chambres dans 101 hôtels } 100km de Bruxelles, facilement accessible en voiture ou en train } Connection directe avec l’aéroport de Bruxelles } A 16km du port de Mer et une vaste plage por votre teambuilding } Des institutions académiques : le Collège d’Europe, l’Université des Nations-Unies- CRIS, VIVES et HOWEST } Des institutions médicaux : le AZ Sint-Jan et AZ Sint-Lucas } 117.000 habitants, of which 22.000 are living in the city centre } 16 renowned municipal museums } 3418 rooms in 101 hotels } 100Km from Brussels, easily accessible by car or by train } Direct train connection to Brussels Airport } 16Km from the seaport and its large sandy beach ideal for team building } Academical institutions: the College of Europe, the United Nations University-CRIS, the Catholic High School Bruges-Ostend and HOWEST. } Medical institution: AZ Sint-Jan and AZ Sint-Lucas
  • 17. www.meetinginbrugge.be 15 Alles ligt op wandelafstand in een prachtige groene omgeving! Brugge is een ‘all-in’ historische ervaring. De meeste locaties, hotels, restaurants en attrac- ties liggen op wandelafstand van elkaar midden in de historische pracht van deze UNESCO wereld­erfgoedstad. Uw deelnemers verliezen geen tijd en halen zo het meeste uit hun verblijf: shoppen en de hoogtepunten van de stad bezoeken kunnen gemakkelijk tussen twee activiteiten door worden gedaan. Ook u als organisator verliest geen tijd (en geld) met transfers. Weetjes } Brugge heeft de zuiverste luchtkwaliteit van alle Vlaamse Kunststeden } Een wandeling van het station naar het stadscentrum langs prachtige parken duurt 10 minuten } Groen is alom aanwezig in de stad: langs de reitjes, de prachtige stadsparken, en de stadsomwalling. Tout se fait à pied dans un magnifique cadre de verdure ! Bruges est une expérience historique ‘tout compris’. La plupart des lieux, hôtels, restau- rants et attractions se trouvent à deux pas l’un de l’autre, au milieu de la splendeur his- torique de cette ville du patrimoine mondiale UNESCO. Vos participants ne perdent pas de temps et tirent le meilleur parti de leur séjour: shopping et visiter les attractions principales de la ville peuvent facilement être fait entre deux activités. En outre, vous comme l’organisateur ne perdez pas de temps (et d’argent) avec des transferts. Faits } Bruges offre la qualité d’air le plus pur de toutes les ‘villes d’art’ de la Flandre } Un promenade de la gare au centre-ville le long les magnifiques parcs prend 10 minutes } Du vert partout dans la ville: le long des canaux, des parcs municipaux somptueux, et des remparts verts. All of the venues lie within walking distance in a magnificent green surrounding Bruges is an all-in historical experience. Most of the venues, hotels, restaurants and attractions lie within walking distance amid the architec- tural wonders this UNESCO world heritage city. Your delegates do not waste any time and will be getting the most out of the UNESCO world heritage city: shopping, sightseeing and visiting the city’s highlights can easily be done in-between. And you, as a conference organ- iser, do not lose any time (and money) with transfers. Facts } Bruges has the purest air quality of all of the Flemish ‘Art Cities’ } A walk from the railway station to the city centre along the magnificent city parks takes 10 minutes } Green is everywhere: along the canals, the beautiful city parks and the ramparts. Compacte stad Ville « courtes-distances » / Walkable city
  • 18. 16 Over brugge/Sur bruges/About bruges Brugge is dé ideale bestemming voor medische congressen In de loop van de Brugse geschiedenis zijn religie en medische wetenschap nauw ver- bonden met de stad. Dit is tot op heden zeer tastbaar aanwezig: } het congrescentrum Oud Sint-Jan is een voormalig hospitaal } de vele historische getuigenissen in de Stedelijke Musea, met het Sint-Janshospitaal op kop } 22 kerken met waardevolle kunst zoals de ‘Madonna met kind’ van Michelangelo } de talloze verwijzingen in de architectuur } vandaag zijn de ziekenhuizen AZ Sint-Jan en AZ Sint-Lucas gerenommeerde vaste waarden Bruges est une destination idéale pour des conférences médicales Au fil des siècles l’histoire brugeoise, la reli- gion et les sciences médicales sont étroite- ment liées à la ville, et à ce qui se manifeste visiblement dans l’aspect des rues jusqu’à présent : } le centre de congrès Oud Sint-Jan est un ancien hôpital } les nombreux témoignages dans les musées municipaux, avec en tête le musée Hôpital Saint-Jean } les 22 églises avec un patrimoine précieux, par exemple la ‘Madonne avec Enfant’ de Michelangelo } les preuves innombrables de l’histoire médicale dans l’architecture de la ville } aujourd’hui les hôpitaux AZ Sint-Jan et AZ Sint-Lucas sont des valeurs fixes renommés Bruges is the ideal destination for medical or religious congresses Throughout Bruges’ history, religion and medical sciences were closely connected to the city, which still is very much tangible today: } the convention centre Oud Sint-Jan is an ancient hospital } the many historical witnesses in the municipal museums, but foremost the Saint John’s Hospital } 22 churches with valuable art e.g. the ‘Madonna with Child’ by Michelangelo } the numerous references in the city’s architecture } today, the hospitals AZ Sint-Jan and AZ Sint-Lucas are renowned fixed values Medisch erfgoed Patrimoine médical / Medical heritage
  • 19. www.meetinginbrugge.be 17 Met het vliegtuig Brussels Airport, dagelijks vluchten vanuit 200 steden in 66 landen (één transfer per trein in Brussel-Zuid). Brussels-South-Charleroi-Airport, talrijke vluchten per week met goedkope maatschap- pijen (frequente trein- en busverbindingen tussen de luchthaven en Brugge). Met de trein Parijs-Brugge met de Thalys (direct en via Brussel). Londen-Brugge met de Eurostar (via Brussel). Ook één transfer in Brussel-Zuid voor wie van Amsterdam, Rotterdam, Keulen en Luxemburg komt. Tal van verbindingen van Brussel, Gent, Antwerpen en Rijsel naar Brugge. Met de auto Brugge ligt aan de E40 tussen Oostende en Brussel, op een uur rijden van Brussel of Antwerpen Amsterdam, Parijs en Keulen liggen op drie uur rijden. Met de ferry vanuit het Verenigd Koninkrijk Dover-Duinkerke: DFDS Seaways Dover-Calais: Seafrance en P&O Ramsgate-Oostende: Transeuropaferries Hull-Zeebrugge: P&O Informatie voor congresorganisatoren: Samen met het congresbureau van Toerisme Vlaanderen biedt Brussels Airlines een ‘Official Carrier Programme’ aan, en gratis gebruik van een lounge op Brussels Airport. Contacteer Meeting in Brugge voor meer informatie. En avion Brussels Airport, vols quotidiens à partir de 200 aéroports dans 66 pays (un transfert par train à Bruxelles-Midi). Brussels-South-Charleroi-Airport, différents vols par semaine par des compagnies à bas coûts (correspondances par train et par autobus régulières entre l’aéroport et Bruges). En train Paris-Bruges en Thalys (direct & via Bruxelles). Londres-Bruges en Eurostar (via Bruxelles). Egalement un transfert à partir de Bruxelles- Midi pour les trains en provenance d’Amsterdam, Rotterdam, Cologne et Luxembourg. Différentes correspondances à partir de Bruxelles, Gand, Anvers et Lille pour Bruges. En voiture Bruges est située sur l’autoroute E40, entre Ostende et Bruxelles. Amsterdam, Paris & Cologne sont à 3 heures de route. En ferry en provenance du Royaume-Uni Douvres-Dunkerque: DFDS Seaways Douvres-Calais: Seafrance & P&O Ramsgate-Ostende: Transeuropaferries Hull-Zeebrugge: P&O Information pour l’organisateur de congrès : Brussels Airlines offre – en coopération avec Meet in Flanders – un « Official Carrier Programme », et l’utilisation gratuite d’un ‘lounge’ à l’aéroport. En savoir plus ? Contactez le bureau de congrès Meeting in Brugge. By plane Brussels Airport, daily flights from 200 destinations in 66 countries (one transfer by train in Brussels-Midi). Brussels-South-Charleroi-Airport, several flights a week by low-cost airlines (frequent train and bus connections between the airport and Bruges). By train Paris-Bruges by Thalys (direct & via Brussels). London-Bruges by Eurostar (via Brussels). Also one transfer at Brussels (Midi/Zuid) when coming from Amsterdam, Rotterdam, Cologne and Luxembourg. Several connections from Brussels, Ghent, Antwerp and Lille to Bruges. By car Bruges is located along the E40 motorway, between Ostend and Brussels. Amsterdam, Paris & Cologne are a 3 hours’ drive away. By ferry from the UK Dover-Dunkerque: DFDS Seaways Dover-Calais: Seafrance & P&O Ramsgate-Ostend: Transeuropaferries Hull-Zeebrugge: P&O Information for conference organisers: together with Meet in Flanders, Brussels Airlines presents an ‘Official Carrier Programme’, and free use of a lounge at Brussels Airport. Contact Meeting in Brugge Congresbureau for more information. Dichterbij dan u denkt Plus prês que vous n’oseriez imaginer Closer than you imagine
  • 20. “…During the earlier site visit and during the conference itself, the team at Meeting in Bruges was most supportive and informative The professionalism, understanding, and generosity with time and resources was most impressive. In organizing these international meetings over a period of fifteen years I have come to rely greatly on the advice of the local professionals and I was delighted with the extraordinary assistance that I received in Bruges. I would highly commend the team at Meeting in Bruges to all conference organizers and look forward to working with them again should the opportunity present itself in the future.” Professor Sai Felicia Krishna-Hensel - President and Program Chair CISS/ISA - COMPARATIVE INTERDISCIPLINARY STUDIES SECTION INTERNATIONAL STUDIES ASSOCIATION
  • 22. 20 Hotels/Hôtels/Hotels 35 HOTEL DUKES’ PALACE BRUGGE***** Prinsenhof 8 - 8000 Brugge +32 (0)50 44 78 88 sales@hoteldukespalace.com www.hoteldukespalace.be Voormalige residentie van de Bourgondische adel, is ideaal gelegen in het hart van UNESCO Werelderfgoedstad Brugge. De 110 kamers, waarvan 22 suites, zijn één voor één subliem en combineren heden- daags comfort met authentieke elegantie uit de 15de eeuw. De 3000m² grote tuin, het terras, de bar en mooie salons zijn de ideale plek om te genieten. Ontspannen kunt u in ‘The Spa’ met sauna, hammam en fitnessruimte. Het hotel beschikt ook over professionele vergaderzalen en een ruime parkeergarage voor 130 wagens. L’Hôtel Dukes’ Palace, ancienne résidence des Ducs de Bourgogne, est situé au cœur de Bruges, ville du patrimoine mondial de l’UNESCO. Les 110 chambres, dont 22 suites, sont uniques, alliant confort moderne et élégance classique du 15e siècle. Le jardin de 3000 m², la terrasse, le bar et les salons sont des endroits idéals pour se détendre. Vous pouvez vous relaxer dans notre Spa avec sauna, hammam et salle de sport. L’hôtel dispose également de salles de réunion professionnelles et d’un grand garage privé pour 130 voitures. Hotel Dukes’ Palace, former residence of the Burgundian aristocracy, is the perfect location in the heart of UNESCO World Heritage city of Bruges. The 110 rooms, including 22 suites, are all unique and combine contemporary comfort with authentic 15th-century elegance. The 3000 m² garden, the terrace, the bar and beautiful lounges are ideal places to enjoy. You can relax in The Spa with sauna, hammam and gym. The hotel also has professional meeting rooms and a spacious garage for 130 cars. BESTWESTERNPREMIERhotel WEINEBRUGGE**** Leikendreef 1 – 8200 Sint-Michiels +32 (0) 50 38 44 40 info@weinebrugge.be www.weinebrugge.be Gelegen in een oase van rust aan de rand van het Tillegembos, bevindt zich vlakbij de afritten 7 & 8 van de E40 en vlakbij het stadscentrum van Brugge. We hebben ook een eigen shuttledienst. In het restaurant kunt u heerlijk genieten van de Frans-Belgische keuken met een uitgebreide keuze aan champagnes en wijnen. Ook in de bar is het gezellig vertoe- ven. De ideale locatie voor uw seminaries, zakenlunchen, evenemen- ten, conferenties, enz. Uw seminarie wordt tot in de puntjes uitgewerkt en dit volledig volgens uw wensen. Situé dans une oase de tranquillité au bord du bois de Tillegem. L’hôtel n’est pas très loin des sorties 7 & 8 de l’autoroute E40. Nous nous trouvons seulement à 4 kilomètres du centre de Bruges et nous avons organisé un service navette. Dans le restaurant vous pouvez jouir d’une cuisine fran- co-belge avec une sélection variée de champagne et de vin. Le bar est l’endroit parfait pour se détendre. L’endroit idéal pour vos séminaires, vos déjeuners d’affaires, vos conférences, vos événements, etc. Votre séminaire est préparé en détail et ceci complètement comme vous le souhaitez. Situated in an oasis of peace on the outskirts of the forest “Tillegem”. The hotel is nearby the exits 7 & 8 of the E40 and is just a few kilometres away from the centre of Bruges. We also organize a shuttle service. In the restau- rant you can enjoy of the lovely French-Belgian kitchen with an exquisite choice of champagnes and wines. The bar is the place to be for a relaxing moment. The ideal location for your seminars, business lunches, confer- ences and events. Your seminar will be prepared in detail and organized completely according to your wishes. 110 1 PLAN D8 2 PLAN A14 P P Meeting room m2  h Raadzaal x 35 4.3 - - - - 12 Grote Zaal II x 131,5 3.3 120 65 30 120 85 Grote Zaal x 263 3,3 240 130 80 250 180 Grote Zaal I x 131,5 3.3 120 65 30 120 85 Prinsenhof x 130 3 90 60 36 - - Meeting room m2  h Ernst Happel x 225 3.5 200 100 45 - 140 Ernst Happel 1 x 112,5 3.5 75 40 20 - - Ernst Happel 2 x 112,5 3.5 75 40 20 - - BOARD x 55 2.5 - 20 - - - Restaurant x - - - - - - 100
  • 23. 21www.meetinginbrugge.be CROWNE PLAZA BRUGGE**** Burg 10 - 8000 Brugge +32 (0)50 44 68 44 salesco@crowne-plaza-brugge.com www.cpbrugge.com Vergaderen in een uniek historisch kader, naast het prachtige stadhuis... Crowne Plaza Brugge biedt u een sublieme ervaring, een vergadering met klasse en hoge uitstraling. Veelzijdige vergaderinfrastruur en banket- faciliteiten garanderen een meetcentive beleving voor al uw vergade- ringen, incentives, productpresentaties en residentiële meetings vanaf 2 tot 400 personen! “Une expérience de congrès supérieure dans un cadre historique et unique, avec vue sur l’hôtel de ville. Le Crowne Plaza Brugge vous offre l’opportunité d’organiser votre réunion de très grand professionalisme, une infrastructure variée et parfaite pour vos réunions et banquets pour vos évènements, incentives, présentations et séminaires résidentielles à partir de 2 jusqu’à 400 personnes! Organize your meeting in a unique historical setting, with a view over city hall. A congress location offering a sublime experience, a high level meeting with class and style. The multifunctional meeting infrastructure and banquet facilities guarantee an extraordinary meetcentive for all your meetings, incentives, presentations and residential seminars up to 400 persons ! GOLDEN TULIP HOTEL DE’MEDICI**** Potterierei 15 - 8000 Brugge +32 (0)50 33 98 33 cwillems@hoteldemedici.com www.hoteldemedici.com De ruime en degelijk uitgeruste vergaderinfrastructuur, een klantge- richt inlevingsvermogen en een uitstekende prijs-kwaliteitverhouding bieden veel mogelijkheden. Gelegen aan één van de mooiste reien van Brugge op 5 minuten wandelen van de Markt. Met 35 private par- keerplaatsen, 8 multifunctionele vergaderzalen, daglicht en air-cooling. Cet hôtel parfaitement au service de sa clientèle et disposant d’une très bonne et vaste infrastructure pour vos réunions, vous offre beau- coup de possibilités et un excellent rapport qualité prix. The spacious and well-equipped meeting infrastructure, the “thinking along with the client”-attitude and the excellent value for money offer lots of possibilities. 96 101 3 PLAN F8 4 PLAN G6 P Meeting room m2  h Burgh 1/2/3/4/5 x 335 3,4 370 230 0 450 290 St.-Donaas - 180 3 210 130 60 225 150 Foyer St.-Donaas x 100 3 - - - 135 - Arnulf - 135 3 150 130 55 200 130 Oostpoort - 88 - - - - 120 - Prinses Judith x 46 2,5 - - 25 60 24 Boardroom 1 x 46 2,9 - - 14 - - Boardroom 2 x 21 2,9 12 - 12 - - Boardroom 3 x 22 2,9 12 - 12 - - Meeting room m2  h Giovanni 1/2/3 x 72 2.5 50 30 30 66 40 Verona x 100 - 80 50 30 100 50 Firenze x 180 4,65 150 90 50 180 110 Lorenzo 1/2/3 x 72 2,5 50 30 30 66 40 P
  • 24. 22 Hotels/Hôtels/Hotels 5 PLAN F8 6 PLAN E7 Meeting room m2  h Calis x 52 4.65 40 20 16 50 - Gruuthuuse x 40 3 30 - 10 - - Restaurant x 250 3 - - - - 170 Casselbergh x 63 4.65 45 - 20 - - Zeven Torens x 63 4.65 45 30 20 50 - Memling 1+2+3 x 146 3 110 60 40 120 - Groeninghe 1+2+3 x 195 3 150 100 50 150 - 42118 P HOTEL ARAGON**** Naaldenstraat 22 - 8000 Brugge +32 (0)50 33 35 33 saskia.staes@aragon.be www.aragon.be Prachtig pand in het historische centrum van Brugge op slechts 100 m van de Markt. De royaal ingerichte kamers bieden alle moderne voor- zieningen. In de lobby voelt u zich onmiddellijk helemaal thuis dankzij de zorgvuldig gekozen kunstwerken en het klassevolle meubilair. De Vlaamse gastvrijheid overheerst. Situé dans le centre historique de Bruges à seulement 100 m de la Grand’Place. Les chambres au décor royal vous offrent tout le confort nécessaire. Dans le lobby vous vous croyez complètement chez vous, grâce aux objets d’arts et aux meubles élégants. L’hospitalité flamande y domine. Situated in the historical center of Bruges at only 100 meters from the Main Market Square. The royally furbished rooms offer all the comfort you need. The lobby will make you feel at home instantly, thanks to the carefully selected artefacts and the elegant furniture. The real Flemish hospitality rules in this house. GRAND HOTEL CASSELBERGH**** Hoogstraat 6 - 8000 Brugge +32 (0)50 44 65 00 info@grandhotelcasselbergh.com www.grandhotelcasselbergh.com Trendy meetcentive locatie in het hartje van het historisch centrum van Brugge voor grootse meetings tot 150 deelnemers of voor al uw dis- crete boardroom meetings. USP: luxueus Wellness Center met fitness, sauna & stoombad in middeleeuwse kelders en de elegante bar & lounges. Volledig uitgeruste comfortabele vergaderzalen en een aan- gepaste service voor gegarandeerd perfecte meetings. Gratis high speed WIFI internet toegang. Hôtel moderne situé au coeur du centre-ville. Les caves médiévales de l’hôtel hébergent une station thermale luxueuse. L’ hôtel se trouve dans un édifice classé et est situé au coin de la place «Burg». Les salles de réunion confortables sont toutes équipées et éclairées de lumière naturelle. Nous offrons un service personnalisé. Accès Internet Wifi gratuit. Trendy meetcentive location aimed at the future, situated in the heart of the historic center. USP: luxurious Health Center in the medieval cellars and the elegant bar and lounge area. Located in a protected monument just off the corner of the Burg, the hotel offers fully equiped comfortable meeting rooms with natural light and customized service for a guaranteed perfect course of your meetings. Free WIFI internet access.
  • 25. 23www.meetinginbrugge.be P Meeting room m2  h Jan Van Eyck x 50 4 40 50 35 80 30 Hans Memling x 6 3 6 8 - 12 - Meeting room m2  h Bar Le Magnum x 52 4 - - - 30 - Restaurant Le Mystique x 55 4 - - - - 26 Le Patio x 25 4 20 12 10 20 12 24 8 PLAN E8 7 PLAN F9 45 HOTELHERITAGERELAIS&CHATEAUX**** Niklaas Desparsstraat 11 - 8000 Brugge +32 (0)50 44 44 44 info@hotel-heritage.com wwww.hotel-heritage.com Charmante, elegante patriciërswoning uit 1869, op slechts 50 m van de Markt met comfortabele, individueel ingerichte kamers en een modern uitgeruste vergaderzaal maken dit karaktervolle hotel uniek. ‘Le Mysti- que’ is de uitgelezen plek voor uw meest sublieme en intieme cocktails en ‘private dinners’. Aperitief of digestief kan in het salon of bar ‘Le Magnum’ met open haard. Sauna, Turks stoombad en fitness zorgen voor ontspanning. Eigen parkeergarage. Le charme d’une maison de maître de 1869, à 50 m de la Grand’Place, des chambres élégantes à décoration individualisée et une salle de séminaire bien équipée rendent cet hôtel plein de caractère unique. Le restaurant ‘Le Mystique’ est idéal pour votre dîner en intimité et les cocktails culinaires. L’apéritif se prend dans le bar ‘Le Magnum’ ou dans le salon agréable avec feu ouvert. Le sauna, hammam ou fitness vous invitent à un moment de relaxation. Parking privé. The charm of a beautiful townhouse build in 1869, a stone’s throw from the Market Square, elegant and individually decorated rooms and a well equipped meeting room make this elegant hotel unique. Restau- rant ‘Le Mystique’ is one of Bruges’ most eminent venues for small and intimate gatherings and private dinners. Aperitifs are taken in the ‘Le Magnum’ bar or the cosy lounge by the fireplace. For relaxation the sauna, Turkish bath and fitness await. Private car parking. HOTEL DE TUILERIEËN**** Dijver 7 - 8000 Brugge +32 (0)50 34 36 91 kristof@hoteltuilerieen.com www.hoteltuilerieen.com De professionele omkadering en service van deze elegante patriciërs- woning garanderen een vergadering met allure, gratie, stijl én romantiek. Een absoluut klassehotel. Une élégante demeure patricienne, un encadrement professionnel, un service impeccable, un cadre romantique et luxueux, la garantie de réunions inoubliables. The professional surroundings and the excellent service that is offered in this elegant former patrician’s house add a touch of elegance, grace, style and romance to any meeting. P
  • 26. 24 Hotels/Hôtels/Hotels P Meeting room m2  h Marie-Antoinette x 70 4 - - 26 - - 37 50 9 PLAN G9 10 PLAN F8 HOTEL JAN BRITO**** Freren Fonteinstraat 1 - 8000 Brugge +32 (0)50 33 06 01 info@janbrito.com www.janbrito.com Met veel zorg werd dit 16de eeuwse pand gerestaureerd met verras- send resultaat. U vindt deze verborgen schat dichtbij de Groene Rei, het stadhuis en het Astridpark. Elke kamer is uniek binnen zijn type en beschikt over een volledig uitgeruste badkamer, haardroger, telefoon, flat screen TV met kabelzenders, minibar, safe, gratis WiFi en aircondi- tioning, (regelbaar per kamer). Ce batîment du 16e siècle a été restauré soigneusement avec un résul- tat surprenant. Vous trouvez ce trésor caché tout près du Groene Rei, l’Hôtel de Ville et le Parc Astrid. Chaque chambre est unique dans sa catégorie, et dispose d’une salle de bains complète, sèche-cheveux, téléphone, télévision par câble à écran plat, minibar, coffre-fort, WiFi gratuit et climatisation(réglable individuelle). “The careful restoration of this 16th-century building produced a stun- ning result. You can find this hidden treasure near Groene Rei, City Hall and the Astrid park. Each hotel room is unique in his category, and has a fully equipped bathroom, hairdryer, telephone, flat screen cable TV, mini-bar, safe, free WiFi and air-conditioning (adjustable individually). HOTEL OUD HUIS DE PEELLAERT**** Hoogstraat 20 - 8000 Brugge +32 (0)50 33 78 89 pieter.degroote@depeellaert.be www.depeellaert.com Klassieke en tegelijk trendy meetcentive locatie in hartje Brugge in een prachtig historisch pand. Perfect voor discrete boardroom meetings. USP: het luxueuze health centre in de middeleeuwse kelders én de elegante lounges. Un endroit classique et en même temps trendy au cœur de Bruges. Parfait pour des réunions discrètes. Détendez-vous dans le centre de bien-être situé dans les caves médiévales ou dans les salons élégants. Classic yet trendy meetcentive location in the heart of Bruges in a mag- nificent historical building. Perfect for discrete boardroom meetings. USP: the luxury healt centre in the medieval cellars and the elegant lounges.
  • 27. 25www.meetinginbrugge.be P Meeting room m2  h De Reiger x 60 4 40 25 20 50 50 12 PLAN H9 27 11 PLAN D8 24 HOTEL Prinsenhof**** Ontvangersstraat 9 - 8000 Brugge +32 (0)50 34 26 90 info@prinsenhof.com www.prinsenhof.com Wie op zoek is naar een stijl- en sfeervol hotel in het hart van Brugge is bij het Hotel Prinsenhof aan het perfecte adres. Het Brugse hotel, verborgen achter de gevel van een oud herenhuis, combineert een authentieke uitstraling moeiteloos met hedendaags comfort. De ruime kamers, de gastvrijheid van de medewerkers en de sterke focus op een vlekkeloze service, maken het hotel tot een ware topper in zijn categorie. Pour ceux qui cherchent un hôtel élégant et plein d’ambiance, l’hôtel Prinsenhof est l’adresse parfaite. L’hôtel brugeois, caché derrière la façade d’une ancienne maison de maître, combine aisément une pré- sence authentique avec un confort contemporain. Ce qui fait de l’hôtel un succès, ce sont les grandes chambres, l’hospitalité des collabora- teurs et l’effort soutenu d’un service impeccable. For those who are looking for a stylish and attractive hotel in the heart of Bruges, the Prinsenhof Hotel is a perfect address. The hotel, hidden behind the façade of an old mansion, easily combines authentic cha- risma to actual comfort. The large rooms, the hospitality of its collabo- rators and a strong focus on perfect service, change it into one of the highlights in its category. HOTEL ROSENBURG **** Coupure 30 - 8000 Brugge +32 (0)50 34 01 94 info@rosenburg.be www.rosenburg.be Hotel Rosenburg biedt een ruime, volledig uitgeruste vergaderinfra- structuur. Onze persoonlijke service en de uitstekende ligging in het centrum van Brugge - en toch dichtbij de Brugse ring - dragen bij aan uw comfort. Onze pittoreske maar rustige omgeving aan een van de mooiste reien van Brugge betekent dat u ook gemakkelijk (en gratis) buiten het hotel kan straatparkeren. We doen ons uiterste best om uw business events doeltreffend en comfortabel tot succes te maken! Rosenburg Hôtel propose des chambres spacieuses, et des salles de réunion entièrement équipées. Notre service personnalisée et un excellent emplacement au centre - et au même temps à proximité du périphérique de Bruges - contribuent à votre confort. Notre environne- ment pittoresque mais tranquille à un des plus beaux canaux de Bruges signifie que vous pouvez facilement (et gratuitement) stationner votre véhicule dans la rue devant l’hôtel. Nous faisons de notre mieux pour rendre vos événements d’affaires un succès, dans une façon efficace et confortable!. Rosenburg Hotel offers spacious, fully equipped meeting facilities. Our personalized service and excellent location in the centre of Bruges - still close to the Bruges ring - contribute to your comfort. Our picturesque but quiet surroundings at one of the most beautiful canals in Bruges means that you easily (and free of charge) can park in the street outside the hotel. We do our utmost to make your business events a success, efficiently and comfortably! P
  • 28. 26 Hotels/Hôtels/Hotels Meeting room m2  h Library x 35 3,2 16 16 12 - - Isabella x 69 3,2 70 40 30 70 - Memling x 51 4,2 40 30 20 70 50 Jan Garemijn x 30 3,2 16 16 12 - - Meeting room m2  h Restaurant Ter Boeverie x 200 3 - - - - 130 Banketzaal 1/3 - 67 2,90 75 35 20 80 50 Banketzaal 2/3 - 123 2,90 150 80 40 170 100 Banketzaal 3/3 - 184 2,90 250 120 60 250 150 Memling + Van Eyck x 142 3,0 150 80 50 150 100 Memling x 64 3,0 50 25 20 60 40 Van Eyck x 78 3,0 80 35 30 90 50 Van Dyck + Rubens + Breughel x 114 2,4 80 40 - - - Van Dyck x 60 4,5 35 20 20 - - Rubens x 24 4,7 15 10 8 - - Breughel x 30 2,4 20 10 10 - - 149 13 PLAN F7 14 PLAN C10 44 MARTIN’S RELAIS**** Genthof 4a - 8000 Brugge +32 (0)50 34 18 10 meeting.brugge@martinshotels.com www.martinshotels.com Dit charmante hotel, centraal gelegen aan één van de mooiste reien van Brugge, biedt 4 unieke vergaderzalen met daglicht & zicht op het kanaal of de prachtige binnentuin. De persoonlijke service & discretie van het personeel maken de vip-ervaring in dit adembenemende kader compleet. Een aanrader! Cet hôtel unique, situé au bord de l’un des plus beaux canaux de Bruges, mêle charme et authenticité. Les 4 salles de réunion sont situées dans des anciennes maisons patriciennes. Les participants à votre réunion apprécieront le service excellent et discret. Le magni- fique jardin intérieur fera de votre événement une véritable expérience VIP. Vivement recommandé! This hotel, uniquely located next to one of Bruges’ most beautiful canals, combines charm with authenticity. The 4 fabulous meeting rooms, situated in former mansions, are spacious and filled with day- light. The participants in your event will certainly appreciate excellent and discrete service. The magnificent inner garden makes the VIP experience complete. Highly recommended!” P NH BRUGGE**** Boeveriestraat 2 - 8000 Brugge +32 (0)50 44 97 11 - optie 3 c.olivier@nh-hotels.com www.nh-hotels.com Gelegen tegenover het Concertgebouw en in de directe omgeving het congrescentrum Oud St. Jan heeft NH Brugge een uitstekende vergaderinfrastructuur en een eigen restaurant. Een vaste waarde voor residentiële seminaries met oog voor detail. Cet hôtel, qui possède son propre restaurant, offre une exellente infrastructure pour vos réunions. Une valeur sûre, accordant un soin particulier au détail pour les séminaires résidentiels. This hotel offers excellent meeting infrastructure and its own restau- rant enjoys a strong reputation in the field of residential seminars. Very detail-oriented. P
  • 29. 27www.meetinginbrugge.be 15 PLAN C8 16 PLAN C9 60 19 FLORIS KAROS BRUGGE Hoefijzerlaan 37 - 8000 Brugge +32 (0)50 34 14 48 karos@florishotels.com www.florishotels.be Gelegen op enkele minuten wandelafstand van de Markt, ‘t Zand en het station. Dit Floris hotel flatteert door zijn cosmopolitische uitstra- ling, trendy lounge-bar én verwarmd binnenzwembad. Kortom, heerlijk ontspannen na een inspannende werkdag. Situé à peine à 5 minutes à pied du fameux centre historique de la Grand’Place et de la Place du Marché ‘t Zand et de la gare, cet hôtel Floris a une touche personnelle, avec un agréable salon/bar très branché et une piscine intérieure. En bref, l’endroit idéal pour s’amuser en travaillant! Located at a five-minute walk from the historic centre Grand’Place, close to ‘t Zand (New Marketsquare) and the Station. This Floris hotel has a cosmopolitan touch with trendy lounge-bar and indoor swim- ming pool. In short, work hard play hard at this Floris Hotel. HOTEL ‘t ZAND*** ’t Zand 21 - 8000 Brugge +32 (0)50 33 69 62 info@hoteltzand.be www.hoteltzand.be Hotel ‘t Zand is een familiehotel met 19 kamers in het centrum van Brugge, gelegen op slechts 5 minuten van het station en van de histori- sche Markt. Het hotel heeft uiterst verzorgde en aangenaam ingerichte kamers met alle comfort en een gezellig restaurant voor 100 personen met een heerlijke keuken aan eerlijke prijzen. Gelegen in de schaduw van het Concertgebouw, met zicht op de fonteinen. L’hôtel, à caractère familial, est idéalement situé sur le ‘t Zand au centre ville. Facile d’accès, il se trouve à 5 minutes de la gare et à 400m de la Grand’ Place. Les chambres sont très soignées et aménagées avec goût. Elles disposent de tout confort et donnent sur la fontaine du square ‘t Zand. Au restaurant “Café ‘t Zand” vous trouverez une superbe cuisine aux prix honnêtes. Hotel ‘t Zand is a small family hotel, situated in the very heart of unique Bruges, right opposite the Concert Hall and only five minutes away from the train station and the Market square. Highly comfortable and pleasantly arranged rooms full of comfort with a nice view of the foun- tain. Cosy restaurant (100 pax) with delicious food at a fair price. P
  • 30. 28 Hotels/Hôtels/Hotels Meeting room m2  h Firenze x 75 2.8 70 45 30 75 60 Codex x 56 2.8 50 30 20 40 45 Erasmus x 26 2.8 - - - - - Da Vinci x 26 2.8 - - - - - Botticelli x 56 2.4 25 15 15 50 40 Amboise x 26 2.4 20 10 6 0 0 Da Vinci + Erasmus x 52 2.8 40 25 20 45 40 P 10 P 101 17 PLAN F5 18 PLAN A14 LEONARDO HOTEL BRUGGE*** Chartreuseweg 20 - 8200 Brugge +32 (0)50 40 21 40 s.vandecasteele@leonardo-hotels.com www.leonardo-hotels.nl/Leonardo_Hotel_Brugge Het Leonardo Hotel Brugge is gelegen aan de rand van een schilder- achtig bos, op slechts enkele kilometers van het historische stadscen- trum. Door zijn strategische locatie nabij autostrade is dit het ideale vertrekpunt voor uitstappen naar het ‚Venetië van het Noorden‘ en het Brugse Ommeland. Het hotel biedt 101 comfortabele kamers, 5 vergader­ zalen met airconditioning en daglicht, een restaurant, bar, terras en grote tuin met een verwarmd buitenzwembad tijdens de zomermaanden. Le Leonardo Hôtel Bruges est situé en bordure d’un paysage boisé idyllique, à seulement quelques kilomètres du centre historique de la ville. Grace à sa situation stratégique l’hôtel est le point de départ idéal pour vos excursions dans ‘la Venise du Nord’ et l’arrière-pays de Bruges. L’hôtel vous offre 101 chambres, 5 salles de réunion clima- tisées et éclairées par la lumière du jour, un restaurant, un bar, une terrasse et un jardin spacieux avec une piscine chauffée à l’extérieure pendant l’été. The Leonardo Hotel Bruges is situated on the edge of idyllic woodland only a few kilometers away from the historic town centre. It is the ideal starting point for excursions to the ‘Venice of the North’ and to Bruges surroundings. The hotel offers 101 comfort rooms, 5 air conditioned meeting rooms with day light, restaurant, bar, terrace and spacious garden with open air heated swimming pool during summer. HOTEL FEVERY*** Collaert Mansionstraat 3 - 8000 Brugge +32 (0)50 33 12 69 paul@hotelfevery.be www.hotelfevery.be Het eerste hotel in België met het EU Flower Ecolabel en het eerste Brugse hotel dat de Groene Sleutel behaalde ! U krijgt er een bio-ont- bijt, uw douchewater werd opgewarmd door een zonneboiler, het hotel wordt onderhouden met niet-chemische luchtverfrissers en onderhoudsmiddelen, om maar een paar groene troeven te noemen. De familie Asselman ontvangt reeds 18 jaar met plezier gasten in hun ***hotel met 10 knusse kamers voorzien van een modern ingerichte badkamer, TV en telefoon. Tevens is er een gezellig salon met Internet Point waar zij U graag een drankje serveren. Door de rustige ligging, parking, lift en heerlijk Vlaams ontbijtbuffet kunt U zich volkomen ont- spannen voorbereiden op een geslaagde meetingdag. Gratis Wifi in het hele hotel. Le premier hôtel en Belgique avec le EU Flower Ecolabel, et le premier hôtel à Bruges avec le ‘Green Key’! La famille Asselman vous accueille dans son hôtel à 3*** avec 10 chambres confortables toutes équipées d’ une salle de bain privée, TV et téléphone. Pour votre confort il y a le salon charmant. Wifi gratuit dans tout l’hôtel. The first hotel in Belgium receiving the EU Flower Ecolabel, and the first hotel in Bruges receiving the Green Key! Some examples: bio-break- fast, sun boiled hot water, non-chemical deodorants and maintenance products, a ‘green roof’, you name it. The Asselman Family looks forward to welcoming you at their homely 3*** hotel with 10 cosy rooms all with ensuite bathroom, TV and Telephone. You can enjoy a drink in our charming Lounge. Free Wifi in all rooms & public areas.
  • 31. 29www.meetinginbrugge.be Meeting room m2  h Patio x 184 3 - - - 300 200 Flamingo x 70 3,5 60 30 26 - - Pelican x 160 3,3 160 120 50 - - Small Patio x 41 3 - - - 50 30 Puffin x 30 2,5 20 12 10 - - Eagle x 70 3,5 70 40 30 - - Heron x 60 3,5 50 30 18 - - Albatross x 70 3,5 70 40 30 - - Frigate x 59 2,5 50 30 20 - - Kingfisher x 72 - - - - 100 - Meeting room m2  h 8 Modules x 500 3 - - - 300 250 6 Modules x 375 3 - - - 250 200 4 Modules x 250 3 200 120 60 200 150 3 Modules x 168 3 150 80 45 150 100 2 Modules x 112 3 100 50 30 100 80 1 Module x 56 3 50 20 15 50 40 P 126177 19 PLAN E9 20 PLAN E11 NOVOTEL BRUGGE CENTRUM*** Katelijnestraat 65B - 8000 Brugge +32 (0)50 33 75 33 H1033-SB@accor.com www.novotel.com Biedt uitstekende vergaderinfrastructuur voor de organisatie van semi- naries, presentaties en feesten. De polyvalente zaal op het gelijkvloers kijkt uit op de tuin en kan worden opgesplitst in 8 zalen van elk 56 m². Elke zaal beschikt over AV materiaal, groot scherm, LCD-projector, flip- chart, basis geluidsinstallatie en gratis WIFI. U komt tot rust in een com- pleet vernieuwd hotel! L’hôtel vous offre une infrastructure excellente pour l’organisation de séminaires, présentations et fêtes. La salle polyvalente au rez-de-chaus- sée, donnant sur le jardin, est divisible en 8 salles de 56m² chacune. Matériel audiovisuel à disposition: grand écran, flip-chart, projecteur LCD, installation sonore de base, et WIFI gratuit. Vous venez vous relaxer dans notre hôtel entièrement rénové. The hotel offers you a superb infrastructure for the organisation of meetings, presentations and events. The main room is located on the ground floor overlooking the garden. It is a modular space of 8 meeting rooms of 56m². Audiovisual equipment available: screen, beamer, flip-chart, sound system and free WIFI. You can relax in a completely renovated hotel. MARTIN’S BRUGGE*** Oude Burg 5 - 8000 Brugge +32 (0)50 44 51 11 meeting.brugge@martinshotels.com www.martinshotels.com Het grootste congreshotel van de stad ligt achter het Belfort en heeft een professioneel seminariecomplex met 8 vergaderzalen. Natuurlijk daglicht, ruimte, de mooie binnentuin en een ondergrondse parking maken het pakket volledig. Le plus grand hôtel de la ville aménagé pour des congrès se situe der- rière le Beffroi. Il met à votre disposition 8 salles de réunion spacieuses. Les services de conférence professionels et votre ‘conference coach’ personnel vous garantissent un grand succès. The city’s largest congress hotel is situated behind the Belfry tower and boasts a professional seminar wing complete with 8 spacious meeting rooms. Professional conference services and your personal ‘confer- ence coach’ guarantee you a great success. P
  • 32. 30 Hotels/Hôtels/Hotels 184 IBIS budget Brugge Centrum Station* Marie Popelinplantsoen 4 - 8000 Brugge +32 (0)50 40 51 20 H5046-BO@accor.com www.ibis.com Het hotel bevindt zich in het centrum van Brugge, in de nieuwe site “Groen Brugge” naast het treinstation. Tal van bezienswaardigheden zoals het Belfort, de O.L.V Kerk en het Minnewater bevinden zich op wandelafstand. De 184 kamers van verschillende types zijn geschikt voor 1, 2 of 3 personen, allen modern ingericht met zachte en rust- gevende kleuren, verschillende lichtpunten, douche en apart toilet, … Gratis draadloze internetaansluiting in lobby en kamers, drank en snack-automaten. Publieke parking ‘centrum station’ naast de site. L’hôtel est situé au centre de Bruges, dans un nouveau site à côté de la gare. De nombreuses curiosités, telles que le Beffroi, l’Eglise de Notre Dame et le « Lac d’amour » se trouvent à proximité. Les 184 chambres pour 1, 2 ou 3 personnes sont modernes aux couleurs douces et relaxantes avec plusieurs points de lumière, salle de bain avec douche, toilette séparée. Un accès WIFI gratuit est présent dans le lobby et les chambres. Des distributeurs de boissons et de snacks, ainsi qu’un accès direct au parking public. The hotel is located in the center of Bruges, right next to the train station, in a newly built complex “Groen Brugge”. Most of this beauti- ful city’s attractions such as the Belfry, Our Lady’s church and the ‘Lake of Love’ are situated within walking distance of the hotel. The 184 rooms with different types that can welcome 1, 2 or 3 guests have a modern design with soft and relaxing colors, several light points, shower separate restroom. Free WIFI connection is available in the lobby & rooms. Vending machines with drinks and snacks and direct access to the public parking. 128 P P 21 PLAN E11 22 PLAN C13 HOTEL IBIS BRUGGE CENTRUM** Katelijnestraat 65A - 8000 Brugge +32 (0)50 33 75 75 H1047-RE@accor.com www.ibis.com Achter de oude kloosterfaçade beantwoorden 128 kraaknette kamers aan de verwachtingen van de congresganger die een uitstekende prijs-kwaliteitverhouding en ligging zoekt. Alle congresfaciliteiten bevinden zich vlakbij. Gasten kunnen gratis gebruik maken van draad- loos internet. Derrière la façade d’un ancien couvent se cachent 128 chambres impec- cables répondant parfaitement aux souhaits de ceux qui cherchent un excellent rapport qualité prix. Toutes les facilités pour vos séminaires se trouvent à deux pas. Les clients bénéficient du Wifi gratuit. Behind the façade of this former convent are 128 immaculate rooms that will meet every congress-goer’s expectations. Excellent location and great value for money. All congress facilities are located nearby. Guests have free Wifi internet access.
  • 33. www.meetinginbrugge.be 31 Congresinfrastructuur & historische zalen Infrastucture de congrès & salles historiques Convention infrastructure & historical venues
  • 34. 32 Congresinfrastructuur & historische zalen /Infrastucture de congrès & salles historiques / Convention infrastructure & historical venues Absolute Art gallery Dijver 4-5 - 8000 Brugge +32 (0)50 49 10 12 info@absoluteartgallery.com www.absoluteartgallery.com Exclusieve droomlocatie voor een kunstzinnige avond! Een glaasje tijdens een deskundige uiteenzetting over Kunst of een uitgebreide receptie met hapjes in de galerij. Uw gasten worden er ondergedom- peld in de prachtige wereld van de kunst. Of wat denkt u van een “Meet the Artist” in het atelier van Christine Comyn, de voormalige directeurswoning van de gevangenis Pandreitje? Kunst die iets met je doet; waarvoor mensen in bewondering staan en die emoties oproept zonder dat de toeschouwer ze noodzakelijkerwijs kan omschrijven. Daar staat Absolute Art Gallery voor. Un endroit de rêve pour une soirée artistique! Un petit verre pendant un exposé sur l’art ou un apéritif dînatoire dans la galerie. Vos hôtes sont immergés dans le monde magnifique de l’art. Ou peut-être pré- férez-vous notre formule « Rencontre avec l’artiste » - avec ou sans accompagnement musical - dans l’ancienne maison du directeur de la prison Pandreitje, aujourd’hui l’atelier de Christine Comyn,? Absolute Art Gallery : de l’art qui touche ! Exclusive dream venue for VIP events! Your guests will be immersed in the wonderful world of art during an entertaining exposé with a glass of champagne, or an extensive reception with catering in this superb gallery! Or imagine a ‘Meet the Artist’ in the home of Christine Comyn, a former residence of the director of the jailhouse ‘Pandreitje’. Father & sons De Backer built up a strong reputation, representing about 25 new, young or established artists, united by one particular feature: “contemporary figurative art”. Auditorium De Biekorf Sint-Jakobsstraat 8 - 8000 Brugge +32 (0)50 44 30 40 cultuurcentrum@brugge.be www.ccbrugge.be Polyvalente theaterzaal op wandelafstand van de Markt, biedt plaats aan 232 personen. Vooral geschikt voor voorstellingen, concerten en plenaire zittingen. Vlak naast de ondergrondse parking “Biekorf”. Cette salle de théâtre polyvalente se trouve à deux pas de la Grand’Place et dispose de 232 places. Elle se prête particulièrement bien aux présentations, concerts et réunions plénières. Juste à côté se trouve le parking souterrain « Biekorf ». This multi-purpose theatre hall is situated within walking distance of the Market square. It is particullary suitable for all kinds of productions, concerts and plenary sessions. Right next to it you find an underground car park “Biekorf”. 23 PLAN E9 24 PLAN E8 Meeting room m2  h Atelier Christine Comyn x - - - - - - - Absolute Art Gallery x 250 - - - - 100 50 Meeting room m2  h Theaterzaal - 260 - 232 - - - - P
  • 35. 33www.meetinginbrugge.be Auditorium MaZ Magdalenastraat 27 - 8000 Brugge +32 (0)50 44 30 40 cultuurcentrum@brugge.be www.ccbrugge.be Deze polyvalente zaal is gebouwd in 2001 en beschikt over 400 zit- plaatsen of 600 staanplaatsen. Het bevindt zich vlakbij het station en op wandelafstand van het stadscentrum. Cette salle polyvalente, construite en 2001, dispose de 400 places assises ou 600 places debout. Il se trouve à deux pas de la gare SNCB et du centre-ville. La Magdalenazaal est une salle polyvalente. This multi-purpose hall, built in 2001, has a capacity of 400 seats or 600 standing places. This multi-purpose hall is situated within walking distance of the train station and the city centre. Auditorium Sint-Lodewijkscollege Magdalenastraat 30 - 8200 Sint-Andries +32 (0)50 40 68 40 koen.seynaeve@sint-lodewijkscollege.be www.sint-lodewijkscollege.be Het auditorium is een polyvalente zaal waar woord en multimedia samenkomen.Deze gloednieuwe ruimte, uitgerust met een gesofisti- ceerde licht- en geluidsinstallatie en akoestische zijwanden is de ideale ruimte voor lezingen, voordrachten en allerhande voorstellingen. Het is een plek waar uw woorden het nodige bereik vinden. Ideale zaal voor muziekuitvoering, theater en film.Ze biedt plaats aan 400 personen. In combinatie met de Agora is het auditorium de perfecte plaats voor een voorstelling met receptie.Gemakkelijk bereikbaar met de wagen, parking voor de deur en op wandelafstand van het station. L’auditoire est une salle polyvalente où se rencontrent la parole et les multimédia. Cet espace flambant neuf, équipé d’une installation son et lumière sophistiquée et de parois acoustiques, est l’endroit idéal pour organiser des conférences, des discours et d’autres événements. C’est un lieu où vos paroles trouveront la portée nécessaire. La salle, ayant une capacité de 400 personnes, est l’endroit idéal pour un concert, une pièce de théâtre ou un film. En combinaison avec l’Agora, l’audi- toire est la place parfaite pour un événement suivi d’une réception. Le collège est facilement accessible en voiture, il y a un parking devant le bâtiment et il se trouve à quelques minutes de marche de la gare. The auditorium is a multi-purpose performance centre for artistic expres- sion in word and music with full multimedia support. This brand-new venue, outfitted with sophisticated lighting and sound technology and acoustic walls, is the ideal space for public addresses, lectures and various perfor- mances. In this place your words ring loud and true. It is an ideal setting for concerts, theater and film. It seats up to 400 people. The auditorium can be rented along with the Agora, an adjacent foyer with catering and refresh- ment services. Our auditorium is easily accessible by car, with a parking lot in front of the building, and is within walking distance of the station. 25 PLAN A11 26 PLAN F9 Meeting room m2  h Theaterzaal x 640 9,8 400 - - 600 - Meeting room m2  h Auditorium x - - 402 - - - - Agora (receptieruimte) x - - - - - 400 - P
  • 36. 34 Congresinfrastructuur & historische zalen /Infrastucture de congrès & salles historiques / Convention infrastructure & historical venues CONCERTGEBOUW BRUGGE ‘t Zand 34 - 8000 Brugge +32 (0)50 47 69 75 zaalhuur@concertgebouw.be www.concertgebouw.be Het Concertgebouw is een toplocatie voor congressen en meetings. De moderne infrastructuur en flexibiliteit van het gebouw laten originele evenementen toe. Aangename concertzalen, de verschillende studio’s en foyers kunnen dienen als break-out rooms en geven een originele artistieke toets aan uw congres. In het centrum, vlakbij het station en de bushalte, en met voldoende parkeergelegenheid. De grootste congres­zaal in Brugge. Un lieu de tout premier ordre pour l’organisation de congrès. Par son infrastructure moderne et unique, il accueille aisément des événe- ments originaux. Avec d’agréables salles de congrès. Les divers studios et foyers peuvent servir d’espaces de débordement et confèrent une touche artistique à votre congrès. En plein centre, tout près de la gare et un arrêt de bus, avec suffisamment de parking. La grande salle du Concertgebouw est la plus grande salle de congrès à Bruges. The Concertgebouw in Bruges is the ideal meeting and conference venue. The setting is unique, the infrastructure modern and flexible. The concert halls make very pleasant conference rooms, the various studios and foyers can serve as break-out rooms and provide your conference with an artistic dimension. The Concertgebouw is Bruges’ largest conference hall. CONGRESCENTRUM SITE OUD SINT-JAN Mariastraat 38 (Parking Zonnekemeers) - 8000 Brugge +32 (0)50 47 61 00 finance@oudsintjan.be www.oudsintjan.eu Dit 19de eeuws hospitaal is vandaag een congrescentrum in de his- torische binnenstad. De binnentuin, terrassen en gangen maken dit een gedroomde locatie voor seminaries, workshops, grotere symposia en congressen. Het beroemde hospitaalmuseum ‘Sint-Janshospitaal’ bevindt zich op de site. Huur in exclusiviteit is mogelijk. Parking op de site. L’hôpital du 19e siècle est le centre de congrès dans le cœur de Bruges. Le jardin intérieur, les terrasses et couloirs en font l’endroit rêvé pour séminaires, workshops, grands symposiums et congrès. Une location exclusive est possible. Parking sur le site. Nowadays, this 19th-century former hospital is a congress centre situ- ated in the heart of the city. The inner garden, terraces and hallways make this the ideal venue for seminars, workshops, larger symposia and congresses. Exclusivity can be offered. Car park at the venue. 27 PLAN C10 28 PLAN D10 Meeting room m2  h Studio 2 x 105 - 70 - - - - Studio 1 x 270 - 160 - - - - Forum 7 x 90 - - - - 90 48 Forum 6 x 265 - - - - 270 180 Kamermuziekzaal x 0 - 250 - - - - Concertzaal x 1730 - 1289 - - - 480 Meeting room m2  h Annex 1-2-3-4 x 36 2,90 35 20 24 0 0 Bach x 160 2,95 150 80 60 150 80 VIP Bar x 42 2,35 35 20 14 40 30 Grote Witte Roos x 370 2,35 500 200 80 750 250 Kleine Witte Roos x 88 2,35 75 36 20 85 60 Beethoven - Mozart - Strauss x 163 4,15 150 80 60 150 80 Vives - Erasmus - Morus x 166 3,50 150 80 60 150 80 Raadkamer Simon Stevin x 148 2,55 - - 50 - - Salon Simon Stevin x 58 2,35 - - 14 - - Ambassadeur x 364 4,65 500 250 80 750 250 Document Room x 23 2,25 - - - - - Lobby x 83 2,35 - - - - - P
  • 37. 35www.meetinginbrugge.be De Beurshal Beursplein 2 - 8000 Brugge +32 (0)50 444 666 meeting@brugge.be www.meetinginbrugge.be Deze naakte ruimte wordt meestal ingezet voor beurzen, maar dient ook perfect andere doelen zoals bedrijfsevenementen en productvoor- stellingen. Kan volledig op maat worden aangekleed. Ligt pal in het stadscentrum, met ruime parkeermogelijkheid op het Beursplein en in de ondergrondse parking ‘t Zand. Cette salle nue se prête principalement aux bourses, mais aussi à d’autres buts comme les événements d’entreprise ou les présentations de produits. Peut être décorée sur mesure. Se trouve au centre ville, avec un parking souterrain ‘t Zand. This bare room generally is used for exhibitions, but can also perfectly serve other purposes like company events or product presentations. Can be decorated according to your requirements. Situated in the city centre, with a large underground parking ‘t Zand within a 100 metres. Diamantmuseum Brugge Katelijnestraat 43 - 8000 Brugge +32 (0)50 34 20 56 info@diamondmuseum.be www.diamondmuseum.be Het Diamantmuseum Brugge is een buitengewoon geschikte locatie voor uw business events: Het is het enige diamantmuseum van België! Het ligt in het centrum van Brugge, waar het diamantslijpen meer dan 550 jaar geleden werd uitgevonden. U hebt een gemakkelijke toegang langs de Brugse ring, en parking Katelijne bevindt zich op slechts 80m. Gebruik onze 3 thematische zalen (met een totale capaciteit voor 150 mensen) voor uw business events. Combineer uw event met onze befaamde dia- mantslijpshow en een diamantcocktail! Het museum bevindt zich in een historisch gebouw van 1634, ’t Raepsaedt’. Eigen catering. Le Musée du Diamant de Bruges est un endroit extraordinaire pour vos événements et réunions d’entreprise: Il est le seul musée du diamant en Belgique! Il est situé dans le centre de Bruges, où la taille de diamant a été inventé il y a plus de 550 années. Vous avez un accès facile de la part du périphérique de Bruges, et le parking Katelijne est à juste 80m. Utilisez nos trois salles thématiques (avec une capacité totale de 150 personnes) pour vos événements d’entreprise. Combiner votre événement avec notre fameux show de taille de diamant et un cocktail de diamant! Le musée est situé dans un bâtiment historique de 1634, ‘grain de navet’. Le musée a son propre catering. Diamondmuseum Brugge is an extraordinary location for meetings and events: It is Belgium’s only diamond museum! It is situated in the centre of Bruges, where diamond polishing was invented more than 550 years ago. You have easy access from the ring road, and parking Katelijne is less than 80m away. Use 3 spacious, thematic rooms (with a total capacity for 150 persons) for your business events. Combine an event with our famous diamond polishing show and a diamond cock- tail! The museum is situated in a historical building from 1634, ‘The Turnip Seed’. Own catering. 29 PLAN B10 30 PLAN F9 Meeting room m2  h De Beurshalle x 4200.0 6.5 - - - 2000 2000 Meeting room m2  h Zaal Diamantslijpatelier x 40.0 2.3 45 - - 50 - Brazilië/industriële diamant - 50.0 3.5 40 - - 60 - Tijdelijke expo/voordrachten x 100.0 4.5 60 30 - 90 -
  • 38. 36 Congresinfrastructuur & historische zalen /Infrastucture de congrès & salles historiques / Convention infrastructure & historical venues Havenhuis De Caese Hoogstraat 4 - 8000 Brugge +32 (0)50 54 32 11 gvo@mbz.be www.zeebruggeport.be/nl/node/96 Een unieke venue, zelfs voor Brugge! Dit historisch pand van 1765, eertijds de ambtswoning van de schatbewaarder van het Brugse Vrije, is vandaag de pied à terre van de zeehaven van Brugge, en de lokale kamer van koop- handel VOKA. Een waar privilege om uw receptie of diner te mogen organi- seren in dit rijkelijk gedecoreerd huis. Met twee prachtige ‘chambres’ (18 en 30 p.), een keldercrypte (80 p.) een terras voor ongeveer 80 gasten palend aan de befaamde Brugse reitjes, keuken en parking. Het geraffineerd his- torisch interieur en de zorg voor detail en de klasse van de diverse ruimten maakt het Havenhuis tot de ontvangstplaats bij uitstek voor hooggeplaatste gasten en belangrijke ondernemers. Zowel functioneel voor diners als voor vergaderingen en informele gesprekken, om te imponeren of te motiveren. Un endroit unique, même dans les normes de Bruges ! Ce bâtiment histo- rique construit en 1765 était la résidence principale du trésorier du « Bruse Vrije ». Aujourd’hui s’y trouve le lieu favori de rencontre des gens du port de Zeebrugge et la chambre de commerce de VOKA. Une connexion WIFI est disponible dans toute la maison. La réception est très soigné et tou- jours prête à vous aider avec quoi que ce soit. Un intérieur sophistiqué, une attention particulière aux détails et le choix de chambres très élégantes font du « Caese » un lieux exceptionnelle pour des invités haut placés ainsi que d’important entrepreneurs. A unique venue, even for Bruges! This historic from 1765 used to be the offi- cial residence of the treasurer of the ‘Bruse Vrije’. Today it is the pied-à-terre of the Port of Zeebrugge and the local chamber of commerce VOKA. Wifi is available throughout the house and the people from the secretariat are always willing to lend a helping hand. The sophisticated historical interior, the atten- tion for detail and the choice of classy rooms makes De Caese an outstanding meeting place for highplaced guests and important entrepreneurs. KINEPOLIS BRUGGE Koning Albert I laan 200 - B-8200 Brugge +32 (0)50 30 50 31 gdeliens@kinepolis.com www.kinepolis.com Toplocatie in Brugge met maar liefst 8 auditoria uitgerust met hoog- technologische geluid- en beeldinstallaties. Catering mogelijk in de afzonderlijke Albert Hall of in de Foyer. The place-to-be voor bedrijfs­ evenementen of persvoorstellingen. Pas moins de 8 auditoriums high-tech, ainsi que des formules de restauration originales et amusantes. Avec un hall d’événements en surplus. Avec ou sans catering, Kinepolis met tout en oeuvre pour que votre événement soit une réussite inimitable. Top location in Bruges with no less than 8 auditoriums, equipped with state-of-the-art digital technology. Presentations can be supported with original catering possibilities, some of which have a high fun factor. With an extra event hall. 31 PLAN F8 32 PLAN A14 Meeting room m2  h Keldercrypte Y 100.0 2.0 80 0 0 100 0 Salon gelijkvloers Y 30.0 2.7 18 0 0 25 15 Salon 1ste. verdieping Y 60.0 2.0 30 20 14 40 20 Meeting room m2  h Foyer x 1000 - - - - 700 - Albert Hall x 400 - - - - 350 180 Zaal 8 - - - 397 - - - - Zaal 7 - - - 196 - - - - Zaal 6 - - - 194 - - - - Zaal 5 - - - 196 - - - - Zaal 4 - - - 194 - - - - Zaal 3 - - - 196 - - - - Zaal 2 - - - 96 - - - - Zaal 1 - - - 96 - - - - P
  • 39. 37www.meetinginbrugge.be LA BRUGEOISE Vaartdijkstraat 7 - 8200 Brugge +32 (0)51 58 10 10 info@labrugeoise.com www.labrugeoise.com Unieke eventlocatie daterend van begin vorige eeuw in een industrieel erfgoedpand. Strategisch gelegen aan het station tussen de E40 en het historisch centrum. Uitzonderlijk kader voor bedrijfsevenementen, seminaries, tentoonstellingen, beurzen enzovoort. De perfecte toegan- kelijkheid voor zowel de organisatie als de genodigden is één van de belangrijke troeven. Zeer uitgebreide technische infrastructuur. Située dans l’un des rares édifices industriels bien conservés du début du 20e siècle. Stratégiquement située entre la gare et le centre-ville historique. Le cadre parfait pour l’organisation des événements, sémi- naires, expositions, et foires dans un environnement vert. A unique event location in Bruges in one of the few well-preserved industrial monuments dating from the beginning of the past century. Strategically situated near the train station and between the E40 motorway and the historical centre of Bruges. The perfect location for events, seminars, exhibitions, fairs in green surroundings. Equipped with an extensive state-of-the-art technical infrastructure. Stadshallen - Hendrik Pickery & Georges Rodenbach cultuurcoach@brugge.be www.meetinginbrugge.be De eerste verdieping van de stadshallen wordt volledig ingenomen door deze 2 polyvalente zalen. De ene zaal kan als vergaderzaal worden gebruikt, ideaal voor plenaire zittingen, terwijl de andere zaal moduleerbaar is. Stoelen, tafels en audiovisueel materiaal inbegrepen. Le premier étage des Halles est occupé par ses 2 salles polyvalentes. La première salle peut être utilisée comme salle de réunion, et se prête particulièrement bien à l’organisation de sessions pléniaires, tandis que la deuxième salle est modulable. Des chaises, tables et du matériel audio-visuel sont disponibles. The first floor of the Halles is occupied by these 2 multi-purpose halls. The first hall can be used as a meeting room, and is particulary suitable for plenary sessions, whereas the second hall is modular. 33 PLAN A14 34 PLAN F9 Meeting room m2  h Vergaderzaal 1 - 32 5,5 50 - - - - Turbinezaal x 715 16 500 350 - 1200 1200 Vergaderzaal 4 - 25 5,5 - - - - - Vergaderzaal 3 - 25 5,5 - - - - - Vergaderzaal 2 - 32 5,5 - - - - - Lounge - 1000 5,5 400 300 0 600 600 Meeting room m2  h Georges Rodenbach x - - 600 - 300 600 600 Hendrik Pickery x - - 600 - 300 600 600 P
  • 40. 38 Congresinfrastructuur & historische zalen /Infrastucture de congrès & salles historiques / Convention infrastructure & historical venues Stadshallen - Jan Garemijn meeting@brugge.be www.meetinginbrugge.be De westvleugel op de benedenverdieping van de stadshallen werd genoemd naar de bekende 18de eeuwse Brugse kunstschilder. Poly- valente zaal geschikt voor de organisatie van tentoonstellingen, recep- ties, banketten,… Le rez-de-chaussée de l’aile ouest des Halles est nommé d’après un peintre brugeois fameux du 18e siècle. Une salle polyvalente, convient à l’organisation d’expositions, réceptions, banquets etc. The ground floor of the western wing of the Halles was named after the famous 18th century painter. This multi-purpose hall is suitable for exhibitions, receptions, banquets etc. Stadsschouwburg Vlamingstraat 29 - 8000 Brugge +32 (0)50 44 66 21 cultuurcentrum@brugge.be www.ccbrugge.be Een prachtig bewaard gebleven stadstheater. Het vele bladgoud, de weelderige decoraties en rode zetels zorgden ervoor dat men dit “La Bonbonnière” noemde. Aan u om het te herbeleven. Dit neore- naissance theater, temidden van het oude hanzekwartier, werd in 1868 gebouwd en is recent compleet gerenoveerd. Het theater beschikt over 650 zitplaatsen, verdeeld over 4 categorieën volgens zit- en zicht- comfort. Zowel het theater als de foyer kunnen gehuurd worden voor uw evenement. La présence d’or en feuille, les splendides décorations et les fauteuils rouges expliquent pourquoi on le donnait le surnom “La Bonbon- nière”. A vous de revivre ses aventures. Ce théâtre de style néorenais- sance construit en 1868 et situé dans l’ancien quartier de la Hanse, a récemment été rénové. Le théâtre dispose de 650 places assises, divisées en 4 catégories selon confort et visibilité. Aussi bien le théâtre que le foyer se louent pour votre événement. The gold and the red seats were responsible for the name “La Bonbon- nière”. Up to you to re-experience those days. This neo-renaissance theatre, built in 1868 and situated in the former Hansa quarter, has recently been restored. The theatre seats 650 and is divided in 4 cate- gories according to comfort and visibility. You can rent both the theatre and the foyer for your event. 35 PLAN F8 36 PLAN E7 Meeting room m2  h Jan Garemijnzaal x 600 - - - - 400 350 Meeting room m2  h Foyer x 250 6 180 180 80 450 180 Theaterzaal - - - 650 - - - -
  • 41. 39www.meetinginbrugge.be VIVES CAMPUS BRUGGE Xaverianenstraat 10 - 8200 Sint-Michiels +32 (0)50 30 51 00 info.brugge@vives.be www.vives.be/1026-campus-brugge Deze gloednieuwe groene campus is een prachtige aanwinst voor de stad. Een zeer functionele en aangename locatie voor congressen. Het state-of-the-art auditorium heeft alles wat u nodig heeft met akoes- tische zijwanden en alle nodige faciliteiten tot en met vertaalcabines en backstage ruimte. Gemakkelijk bereikbaar met de wagen en het openbaar vervoer, gelegen langs de Expressweg in Sint-Michiels. Er is een bushalte met regelmatige verbindingen naar het station, dat zich op 20 minuten stappen bevindt. Met 450 parkeerplaatsen. Ce campus “vert” tout neuf, véritable atout pour la ville, vous offre un lieu très accueillant pour vos séminaires et congrès. Vous y trouverez une infrastructure toute moderne et un auditorium polyvalent, équipé de parois acoustiques, de cabines de traduction et de coulisses d’uti- lité variable. Le campus est facile d’accès tant par le réseau routier que par les transports publics. Une ligne de bus régulière dessert la gare, qui se trouve à 20 minutes à pied du campus. Le parking peut accueillir 450 voitures. This state-of-the-art auditorium meets up to today’s meeting standards, with acoustic walls, translation facilities and backstage room. Easily accessible by car and public transportation, close to the motorway and the train station. There is a bus stop with regular connections to the train station (at a 20 minutes’ walking distance) and the city centre. Parking space for 450 cars. 37 PLAN A14 Meeting room m2  h Foyer - - - 650 - - 650 - Auditorium 1+2+3 - - - 650 - - - - Auditorium 3 - - - 350 - - - - Auditorium 2 - - - 150 - - - - Auditorium 1 - - - 150 - - - - P
  • 42. “…De reunie was een groot succes en bij thuiskomst waren er veel mails en brieven met zeer lovende woorden over de organisatie, het programma, het hotel, de restaurants, de gids en de prachtige stad met haar vele bezienswaardigheden… Zonder jullie kennis, kunde en aanbevelingen was het niet zo goed gelukt.” Damai en Huub Hötte - DE RONDE TAFEL Service Club
  • 44. 42 Culinair/Culinaire/Culinary CARDINAL Catering-TRAITEUR Lieven Bauwensstraat 21 b - 8200 Sint-Andries +32 (0)50 39 06 21 info@cardinal.be www.cardinal.be Catering met Smaak. Een creatieve keuken, oog voor detail, én top- kwaliteit. Als ‘pur sang’ cateringbedrijf verzorgt Cardinal met zijn pro- fessionele team de catering voor de meest uiteenlopende activiteiten. Buffetten, walking en seated dinners, recepties,... feesten van 20 tot meer dan 2.000 genodigden, van congres tot huwelijksfeest. Uw feest wordt tot in de kleinste details verzorgd en ons goed opgeleid zaal- personeel staat in voor een stijlvolle, vlotte en aangename bediening. Traiteur de Goût. Cuisine créative, sens du détail, et produits de haute qualité. En tant qu’entreprise de restauration « pur-sang », le Cardinal et son équipe professionnelle assurent un service traiteur pour des occa- sions très diverses. Buffets, walking et seated dinners, réceptions,… fes- tivités de 20 à plus de 2 000 convives, de congrès aux noces. Votre fête sera organisée jusque dans les moindres détails, et notre personnel de salle professionnel vous assurera un service rapide, agréable et soigné. Tastefull Catering. Top quality creative cuisine with an eye for detail. As a ‘thoroughbred’ catering company Cardinal and its professional team take care of the catering for the most diverse activities. Buffets, walking and seated dinners, receptions … celebrations, from 20 to more than 2,000 guests and anything from congresses to wedding receptions. Your celebration will be taken care of right down to the very smallest detail and our highly trained restaurant staff guarantee a stylish, rapid and pleasant service. D’s DELDYCKE TRAITEURS Wollestraat 23 8000 Brugge +32 (0)50 33 43 35 info@deldycke.be www.deldycke.be Deldycke traiteurs staan voor culinair plezier op hoog niveau en dit recht- streeks vanuit de Brugse binnenstad. In de keuken van een eeuwen­oud herenhuis vermengen kleuren en aroma’s zich tot een gastronomisch sprookje. Jan & Jan-Baptist Deldycke organiseren cateringevenemen- ten aan huis of op locatie. Decoratie, animatie en logistiek worden tot in de puntjes gecoördineerd en verzorgd. Steeds gedreven door een creatieve drang naar originaliteit blijven ze haarscherp afgesteld op alle noden en wensen. Wie zich graag laat verleiden door zowel lokale producten als gastronomische curiosa klopt ongetwijfeld aan bij het juiste adres. Situés au cœur de la ville de Bruges, Deldycke traiteurs offrent du vrai plaisir culinaire de haut niveau. Dans la cuisine d’une maison de maître de plusieurs siècles, un vrai conte gastronomique est créé avec des couleurs et des arômes. Jan & Jan-Baptist Deldycke organisent des événements de traiteur dans votre maison ou sur les lieux de votre évé- nement. Décoration, animation et organisation : tout est soigné jusque dans les moindres détails. Ayant choisi toujours de tenter l’originalité et la créativité, ils sont prêts à répondre à tous vos besoins et désirs. La bonne adresse pour ceux qui ont envie de se laisser séduire par des produits régionaux ainsi que par des curiosités gastronomiques. Situated in the very heart of Bruges, Deldycke catering offers top-notch culinary delights. In the kitchen of an age-old burgher’s house, a gastro- nomic fairy-tale is created with colours and flavours. Jan & Jan-Baptist Deldycke organize catering events at home or on location. Decoration, animation and logistics: nothing is left to chance. Constantly striving for creativity and originality, they always aim at meeting your needs and preferences. The right address for those who like regional products combined with gastronomic curiosities. 38 PLAN A6 39 PLAN E9 Meeting room m2  h Break-out x - - - 10 - - - Lobby x - - - - - 120 120 Meeting Room x - - 80 40 30 0 60 P
  • 45. 43www.meetinginbrugge.be B-In RESTAURANT-LOUNGE BAR Zonnekemeers - 8000 Brugge +32 (0)50 31 13 00 info@b-in.be www.b-in.be In Resto-Bistro-Loungebar B-IN in Brugge tovert chef-kok Olivier Calleeuw heerlijke grechten op tafel. Op deze toplocatie in het con- gerscentrum Oud Sint-Jan zijn feesten en lunches steeds een onver- getelijke ervaring! Specialiteit walking dinners met keuze uit 5 verschil- lende voorgerechten, 3 hoofdgerechten en dessertbuffet. mogelijkheid tot aankoop van drankenforfait, voor tijdens en na het diner! Restaurant de qualité avec lounge bar, géré par chef Olivier Calleeuw. Grâce à sa situation exceptionnelle dans le centre de congres Oud Sint-Jan, le succès de votre événement ou déjeuner y est garanti! B-IN est l’endroit parfait pour vos fêtes d’entreprise, déjeuners d’af- faires et walking dinners, dans le lounge ou sur la terrasse au bord du fameux canal. This top-notch restaurant and lounge bar is run by Chef Olivier Calleeuw and his team. Its unique location in the convention centre Oud-Sint Jan guarantees to make every party or lunch a winner! B-IN is the place to be for corporate parties, business lunches and walking dinners, either in the lounge or on the beautiful terrace over- looking the famous canals. CAFEDRAAL Zilverstraat 38 - 8000 Brugge +32 (0)50 34 08 45 info@cafedraal.be www.cafedraal.be Ligt aan de voet van de kathedraal en is een stukje verdoken romantiek in hartje Brugge. Het tuinterras is feeëriek. Het culinaire aanbod met schaaldieren en vis is magnifiek maar men komt hier evengoed voor de informele en gezellige sfeer. Un brin de romantisme secret au coeur de Bruges, à quelques pas du Zilverpand. Magnifique édifice du 15ième siècle. Entièrement rénové tout en respectant le caractère médiéval. Terrasse féerique donnant sur le jardin. Spécialités: crustacés, mets classiques à base de poisson et de viande. Bistro-restaurant avec suggestions de la semaine variables. Romantic restaurant, situated at the foot of the cathedral in the heart of Bruges. The garden terrace is fairy-like. The seafood and fish is excellent, but people also come here to enjoy the informal, cosy atmosphere. 40 PLAN D10 41 PLAN D9 Meeting room m2  h Restaurant & Lounge Bar x - - - - - 450 250 Meeting room m2  h Cafedraal x - - - - - 120 120
  • 46. 44 Culinair/Culinaire/Culinary CELEBRATIONS ENTERTAINMENT Vlamingstraat 86 - 8000 Brugge +32 (0)50 34 75 72 info@celebrations-entertainment.be www.celebrations-entertainment.be De vroegere neo-gotische Jezuiëtenkerk wordt aangeboden als histo- rische locatie voor congressen en privé-banketten. In dit decor beleeft u een middeleeuws conceptevenement met narren, heksen, vuurspu- wers en valkenier. L’ancienne église néogothique des Jésuites donnera un cachet histo- rique à vos congrès et banquets privés. Vous serez tous plongés au cœur du Moyen Âge avec les bouffons, sorcières, cracheurs de feu et fauconnier. The former neo-gothic Jesuit church is now a historic venue for the orga- nization of congresses and private banquets. The interior invites to a medieval theme event with jesters, witches, firebreather and a falconer. CONCERTGEBOUW BRUGGE ‘t Zand 34 - 8000 Brugge +32 (0)50 47 69 75 zaalhuur@concertgebouw.be www.concertgebouw.be De diverse ontvangstruimten in de Lantaarntoren van het Concertge- bouw, met panoramisch uitzicht op Brugge, zijn ideaal voor recepties, feesten en allerhande evenementen, al dan niet gecombineerd met een culturele voorstelling. De Kamermuziekzaal, Forum 6 & Forum 7 met dakterras zijn ideale locaties voor uw personeelsfeest, privéfeest, huwelijk, bedrijfsdiner of groepsarrangement. Het professionele team begeleidt u persoonlijk bij de organisatie van uw feest, en zorgt voor de gewenste technische omkadering. Het Concertgebouw heeft een uitgebreid aanbod preferentiële cateraars. Les divers espaces de réception dans la tour (Lantaarntoren) se prêtent merveilleusement à l’organisation de réceptions, fêtes ou événements en combinaison ou non avec une représentation culturelle. La char- mante salle de musique de chambre, les Forums 6 et 7 avec terrasse sur le toit constituent des lieux privilégiés pour une fête du personnel, fête privée, mariage, déjeuner d’entreprise ou arrangement culturel. Notre équipe professionnelle fournit une assistance personnalisée et l’encadrement technique souhaité. le Concertgebouw collabore avec un large éventail de traiteurs préférentiels. The various reception areas in the Concertgebouw’s Lantern Tower, which affords a panoramic view of the historic city centre, can be used for all kinds of events possibly combined with a cultural performance. The charming Chamber Music Hall, the spacious and flexible Forum 6 and Forum 7 rooms with roof terrace are ideal for a staff or private party, wedding, company dinner or group package. 42 PLAN E7 43 PLAN C10 Meeting room m2  h Celebrations - - - - - - 600 450 Meeting room m2  h Forum 7 x 90 - - - - 90 48 Forum 6 x 265 - - - - 270 180 P