1. DITES o Frases Fetes
Català - 1r ESO - 14/15
CC SANT JOSEP - MAÓ
IDEA AGAFADA DE: http://frasesfetes.blogspot.com.es/2011/11/
2. SIGNIFICAT: No fer trampes.
EXEMPLE: En una competició és important jugar net.
FONT: Ho he fet am l’ajuda d’Internet: http://frasesfetes.blogspot.com.es/2011/11/jugar-net.html
Irene
Jugar net
3. Rompre el gelSIGNIFICAT: Començar a xerrar amb una persona per no estar en silenci.
EXEMPLE: L'altre dia a classe ningú deia res, jo vaig fer una broma per rompre el gel.
FONT: La meva àvia.
Manel
4. Tirar-se els plats pel cap
SIGNIFICAT: Barallar-se, discutir.
EXEMPLE: Dos homes es van tirar els plats pel cap per una jugada de futbol.
FONT: M’ho va dir el meu pare.
Pau
5. Treure les castanyes del foc
SIGNIFICAT: Ajudar a algú que esta amb problemes.
EXEMPLE: En Joan va treure les castanyes del foc a la Júlia.
FONT: Internet:http://www.5aldia.es/docs/5aldia_Refranys_Dites_Populars.pdf
Iris
6. No tenir ni cap ni peus
SIGNIFICAT: Que no té sentit i no s’entén.
EXEMPLE: Em van dir que el meu treball no tenia ni cap ni peus!
FONT: El meu padrastre.
Olivia
7. Ensenyar les dents
SIGNIFICAT: Demostrar que estás enfadat.
EXEMPLE: En Jaume li va agafar l´estoig i ell li va ensenyar les dents.
FONT: El meu avi.
Jordi
8. Ser un animal
SIGNIFICAT: Persona que fa un ús excessiu de força.
EXEMPLE: És un animal, mira que pigar-li d’aquesta manera!
FONT: M’ho ha dit la meva tia Pili.
Isabel G
9. Ofegar-se en un got d’aigua
SIGNIFICAT: No saber superar petites dificultats.
EXEMPLE: No sap arreglar res ell sol, s’ofega en un got d’aigua.
FONT: M’ho ha explicat un amic de mon pare.
Flavia
10. Quedar-se amb la boca oberta
SIGNIFICAT: Quedar-se sorprès amb alguna cosa.
EXEMPLE: Quan hem van dir que el meu pare es casaria hem vaig quedar amb la boca oberta.
FONT: Ho he sentit de vegades quan algú xerra.
Eloy
11. Estirar les cames
SIGNIFICAT: Sortir a caminar, fer qualsevol cosa per descansar.
EXEMPLE: He estat tot el dia dins el llit, ja és hora d’anar a estirar les cames.
FONT: http://frasesfetes.blogspot.com.es/2010/12/estirar-les-cames.html
Fernando
12. Tallar el bacallà
SIGNIFICAT: Es refereix a la persona que pren les decisions.
EXEMPLE: El meu pare talla el bacallà.
FONT: La meva germana.
Mónica
13. Per llepar-se’n els dits
SIGNIFICAT: Que està molt bo.
EXEMPLE: Aquest plat està per llepar-se'n els dits!
FONT: Ja ho sabia.
Clara
14. Tenir els ulls com a plats
SIGNIFICAT: Quan algú es queda sorprès per alguna cosa.
EXEMPLE: El meu amic tenia els ulls com a plats quan va veure el seu regal.
FONT: Del meu pare.
Jordi Joan
15. Fer-se la boca aigua
SIGNIFICAT: Es quan veus algun menjar que t´agrada molt i et mors per menja-te`l.
EXEMPLE: Aquell pastís em fa la boca aigua .
FONT: Jo, perquè és una dita que escolt molt.
Marieta
16. Les coses clares i la xocolata espessa
SIGNIFICAT: Dir les coses pel seu nom.
EXEMPLE: No volíem cap malentés, per això abans d’acordar unes regles els vaig dir: “les coses clares i
la xocolata espessa”.
FONT: La meva professora de repàs.
17. Rebre amb els braços oberts
SIGNIFICAT: Acollir algú amb molta alegria.
EXEMPLE: Quan vaig tornar de vacances me van rebre amb els braços oberts.
FONT: Internet. http://blocs.cpnl.cat/ccapalamos/2014/01/30/s2-frases-fetes-amb-parts-del-cos
Luis Enrique
18. Cadascú a ca seva i Déu per tot
SIGNIFICAT: Que no et fiquis allà on no et criden.
EXEMPLE: Cadascú a ca seva i Déu per tot que ja tens bastants problemes.
FONT: Els professors i els companys de classe.
Sofia
19. Deixar amb la paraula a la boca
SIGNIFICAT: Deixar a una persona sense que acabi de parlar.
EXEMPLE: L´altre dia estaven discutint i quan es va fartar d´ell el va deixar amb la paraula a amb la
boca.
FONT: Internet http://frasesfetes.blogspot.com.es/2011/01/deixar-amb-la-paraula-la-boca.htm
Carlos
20. No tenir dos dits de seny
SIGNIFICAT: Fer les coses sense pensar.
EXEMPLE: A tret la pizza del forn sense cap protecció, no té dos dits de seny.
FONT: M’ho ha dit l’al·lot de la meva germana.
Sandra
21. Tenir la paella pel mànec
SIGNIFICAT: Tenir la paella per el manec és el qui comanda.
EXEMPLE: Tranquil·la, en aquesta situació es pot dir que tenc la paella per el mànec
FONT: Ma mare.
Marc
22. Donar una mà d’ajuda
SIGNIFICAT: Ajudar.
EXEMPLE: Quan algú arriba a casa carregat amb la compra del súper, li ofereixes una mà d’ajuda.
FONT: Ma mare.
Sebastià
23. Portar-ho escrit a la cara
SIGNIFICAT: No poder amagar o dissimular alguna cosa.
EXEMPLE: La seva mare li va demanar si tenia fets els deures, ella li va dir que sí, però ho portava
escrit a la cara.
FONT:S’àvia.
Paula
24. No tenir pèls a la llengua
SIGNIFICAT: Quan una persona diu tot el que pensa i no té vergonya.
EXEMPLE: La meva cosina no té pèls a la llengua, li va dir que no li agradava el regal.
FONT: Internet: http://frasesfetes.blogspot.com.es/2010/12/no-tenir-pels-la-llengua.html
Sofia
25. Tenir-ho a la punta de la llengua
SIGNIFICAT: Saber alguna informació però no saber contar-ho en un moment determinat.
EXEMPLE: Ho tenia a la punta de la llengua.
FONT: Jo.
Derek
26. Estar tocat del bolet
SIGNIFICAT: Persona que està boja, amb problemes mentals.
EXEMPLE: Aquest nen està tocat del bolet perquè ha començat a pigar tothom.
FONT: Internet (http://frasesfetes.blogspot.com.es/2010/12/estar-tocat-del-bolet.html)
Alex
27. Donar la cara
SIGNIFICAT: Comprometre’s amb alguna cosa.
EXEMPLE: Ells van donar la cara pel que creien.
FONT: El meu pare.
Juan