Nhà Giả Kim là cuốn sách được mệnh danh là sách kinh thánh cho các nhà khởi nghiệp, những bạn trẻ có ước mơ lớn, làm chủ làm start up
Nhà giả kim đã nổi lên và bán chạy khắp thế giới, được dịch ra rất nhiều thứ tiếng khác nhau, ở Việt Nam luôn nằm trong những cuốn sách bán chạy nhất tại các trang bán sách online.
Review cuốn sách này, bạn có thể xem thêm tại: https://reviewsach.net/nha-gia-kim/
#reviewsach.net; #reviewsachonly
Nhà Giả Kim là cuốn sách được mệnh danh là sách kinh thánh cho các nhà khởi nghiệp, những bạn trẻ có ước mơ lớn, làm chủ làm start up
Nhà giả kim đã nổi lên và bán chạy khắp thế giới, được dịch ra rất nhiều thứ tiếng khác nhau, ở Việt Nam luôn nằm trong những cuốn sách bán chạy nhất tại các trang bán sách online.
Review cuốn sách này, bạn có thể xem thêm tại: https://reviewsach.net/nha-gia-kim/
#reviewsach.net; #reviewsachonly
"Thư gửi Mina" là tác phẩm nhà văn Thuận. Cô đã ngồi viết thư cho Mina - một người bạn gái gốc Afghanistan mà cô đã mất liên lạc ngay sau ngày cả hai cùng tốt nghiệp đại học ở Nga. 30 bức thư trong vòng 2 tuần, không bao giờ được gửi đi, dần dần trở thành một dạng nhật ký nơi cô có thể thổ lộ mọi điều.
Troi dem nhung vet thuong xuyen thau ocean vuongPhan Book
Ocean Vương là nhà thơ, cây bút tiểu luận người Mỹ gốc Việt, vừa đoạt giải Thơ T.S Eliot của Vương quốc Anh năm 2017 cho tập thơ đầu tay Night Sky with Exit Wounds, sau khi nhận nhiều giải thưởng văn chương danh giá khác của Mỹ (giải Pushcart năm 2014, giải Whiting năm 2016, giải Forward năm 2017...). Nhà thơ Bill Herbert - Chủ tịch hội đồng giám khảo giả T.S Eliot nhận định, Night Sky with Exit Wounds là "sự khởi đầu chắc chắn một cách thuyết phục, sự tới đích rõ rệt của một giọng nói quan trọng". “Cách nhìn thế giới của cuốn sách thật đáng kinh ngạc”.
Sinh ra ở một vùng nông thôn ngoại thành Sài Gòn, Ocean Vuong đến Mỹ năm lên hai, được mẹ, bà ngoại và dì ruột nuôi dưỡng. Mãi tới năm 11 tuổi anh mới học đọc tiếng Mỹ. Trưởng thành, Vuong là một ngươi đồng tính công khai.
Vuong hiện sống tại bang Massachusetts, là phó giáo sư chương trình Thạc sĩ Sáng tác Thơ Văn của Đại học Massachusetts tại Amherst. Ocean Vuong từng bộc lộ với báo New York Times:
“Cái tên Ocean được mẹ anh đặt lại cho anh khi bà đã ở Mỹ. Một bữa, đang làm việc ở tiệm nail, bà kêu lên nóng quá và muốn được ra bãi biển (beach). Nhưng phát âm tiếng Anh của bà không chuẩn, nghe như ‘bitch’ (con điếm), khiến mọi ngươi cười. Một ngươi khách hỏi: ‘Why not ocean?’ (Sao bà không nói là ‘đại dương’?). Với vốn tiếng Anh ít ỏi, bà ngơ ngác. Khi được giải thích đó là vùng nước mênh mông mà bờ kia là Việt Nam, bà quyết định đặt tên con là Ocean.”
Vuong kể rằng gia đình anh từng sống trong căn hộ một phòng ngủ ở Hartford, bang Connecticut, và đó giống như một ngôi làng toàn phụ nữ Việt Nam là những người nuôi dưỡng anh (năm người bà con, không kể mẹ anh). Vì thế, văn hóa Việt được giữ khá nguyên vẹn với tiếng Việt và các món ăn trong bữa cơm thương ngày.
Chiến tranh Việt Nam cũng là nỗi ám ảnh sâu xa trong ngôi nhà này. “Tôi cảm thấy mình là kẻ nhận thừa kế của chiến tranh. Cuộc sống và thơ của tôi cố gắng điều tra cái giao điểm làm nên nghĩa lý của một ngươi Mỹ sinh ra từ bạo lực, làm nên nghĩa lý từ bạo lực”, anh chia sẻ với báo chí.
Về bút pháp thơ, anh thấy hình như mọi người trong gia đình mình gặp khó khăn về việc đọc tiếng Anh, nhưng anh lại coi việc ấy có tác dụng tích cực cho chuyện làm thơ của mình: “Bởi vì tôi viết rất chậm và nhìn các từ y như các vật thể. Tôi luôn tìm cách tìm từ bên trong từ. Thật tuyệt vơi cho tôi khi thấy được từ laughter (tiếng cười) nằm bên trong từ slaughter (sự tàn sát)”.
Tình yêu là nguồn khí của Thượng đế, là hơi thở của ngài trên địa cầu! Nó xuống với loài người tùy nghi. Khiêu vũ hay khát vọng, tín ngưỡng hay tàn sát. Nó không hỏi ý kiến ta."
- Nikos Kazantzaki
"Một hồng nhan đã hiển hiện khiêm tốn lạ thường trong khu Vườn Đá Tảng.
Nàng giao thân cùng sương hoa, lòng xa xôi với bao mối xung đột nảy đọc đâm ngang bời bời chung quanh. Đây không chỉ là một pho tiểu thuyết lạ lùng. tác giả buông thả mình lạc lối vào cái thế giới phồn tạp của da vàng, nơi trầm hương chen giao cùng nhục lụy nên chẳng thể cầm lòng cảm thán từng khi.
Tiểu thuyết và lối văn tùy bút ngậm vào nhau và cùng gây chấn động cho nhau trong một tiết nhịp vô cùng biến đổi và phong phú."
- Dịch giả, nhà văn Bửu Ý
cuốn sách nói về bản chất của con người, thực trang đang diễn ra và cách xây dựng một xã hội mới tốt đẹp, không bạo lực, mâu thuẫn, xung đột...chỉ có tình yêu và trí tuệ
Thân gửi bạn đọc,
Ga Văn là trạm dừng chân cho các Phanbooker sau một hành trình chúng ta đã đồng hành cùng nhau.
Số đầu tiên, với chủ đề Hoài niệm, chúng tôi mong muốn ta cùng nhìn lại chặng đường đã qua và hé lộ một phần thông tin xuất bản của Phanbook trong thời gian tới.
Đồng thời, 2021 cũng tròn 20 năm ngày mất của nhà văn W. G. Sebald - tác giả của những tiểu thuyết đầy hoài niệm: Ký ức lạc loài, Austerlitz - một cái tên, Chóng mặt; vì thế, Ga Văn xin dành một số trang viết để tri ân nhà văn lỗi lạc này.
Chúng tôi rất mong nhận được bài viết cộng tác cũng như những nhận xét, góp ý của bạn đọc để những kỳ sau của Ga Văn sẽ thú vị hơn.
Chúc bạn những ngày cuối năm nhiều sức khỏe, bình an.
"Thư gửi Mina" là tác phẩm nhà văn Thuận. Cô đã ngồi viết thư cho Mina - một người bạn gái gốc Afghanistan mà cô đã mất liên lạc ngay sau ngày cả hai cùng tốt nghiệp đại học ở Nga. 30 bức thư trong vòng 2 tuần, không bao giờ được gửi đi, dần dần trở thành một dạng nhật ký nơi cô có thể thổ lộ mọi điều.
Troi dem nhung vet thuong xuyen thau ocean vuongPhan Book
Ocean Vương là nhà thơ, cây bút tiểu luận người Mỹ gốc Việt, vừa đoạt giải Thơ T.S Eliot của Vương quốc Anh năm 2017 cho tập thơ đầu tay Night Sky with Exit Wounds, sau khi nhận nhiều giải thưởng văn chương danh giá khác của Mỹ (giải Pushcart năm 2014, giải Whiting năm 2016, giải Forward năm 2017...). Nhà thơ Bill Herbert - Chủ tịch hội đồng giám khảo giả T.S Eliot nhận định, Night Sky with Exit Wounds là "sự khởi đầu chắc chắn một cách thuyết phục, sự tới đích rõ rệt của một giọng nói quan trọng". “Cách nhìn thế giới của cuốn sách thật đáng kinh ngạc”.
Sinh ra ở một vùng nông thôn ngoại thành Sài Gòn, Ocean Vuong đến Mỹ năm lên hai, được mẹ, bà ngoại và dì ruột nuôi dưỡng. Mãi tới năm 11 tuổi anh mới học đọc tiếng Mỹ. Trưởng thành, Vuong là một ngươi đồng tính công khai.
Vuong hiện sống tại bang Massachusetts, là phó giáo sư chương trình Thạc sĩ Sáng tác Thơ Văn của Đại học Massachusetts tại Amherst. Ocean Vuong từng bộc lộ với báo New York Times:
“Cái tên Ocean được mẹ anh đặt lại cho anh khi bà đã ở Mỹ. Một bữa, đang làm việc ở tiệm nail, bà kêu lên nóng quá và muốn được ra bãi biển (beach). Nhưng phát âm tiếng Anh của bà không chuẩn, nghe như ‘bitch’ (con điếm), khiến mọi ngươi cười. Một ngươi khách hỏi: ‘Why not ocean?’ (Sao bà không nói là ‘đại dương’?). Với vốn tiếng Anh ít ỏi, bà ngơ ngác. Khi được giải thích đó là vùng nước mênh mông mà bờ kia là Việt Nam, bà quyết định đặt tên con là Ocean.”
Vuong kể rằng gia đình anh từng sống trong căn hộ một phòng ngủ ở Hartford, bang Connecticut, và đó giống như một ngôi làng toàn phụ nữ Việt Nam là những người nuôi dưỡng anh (năm người bà con, không kể mẹ anh). Vì thế, văn hóa Việt được giữ khá nguyên vẹn với tiếng Việt và các món ăn trong bữa cơm thương ngày.
Chiến tranh Việt Nam cũng là nỗi ám ảnh sâu xa trong ngôi nhà này. “Tôi cảm thấy mình là kẻ nhận thừa kế của chiến tranh. Cuộc sống và thơ của tôi cố gắng điều tra cái giao điểm làm nên nghĩa lý của một ngươi Mỹ sinh ra từ bạo lực, làm nên nghĩa lý từ bạo lực”, anh chia sẻ với báo chí.
Về bút pháp thơ, anh thấy hình như mọi người trong gia đình mình gặp khó khăn về việc đọc tiếng Anh, nhưng anh lại coi việc ấy có tác dụng tích cực cho chuyện làm thơ của mình: “Bởi vì tôi viết rất chậm và nhìn các từ y như các vật thể. Tôi luôn tìm cách tìm từ bên trong từ. Thật tuyệt vơi cho tôi khi thấy được từ laughter (tiếng cười) nằm bên trong từ slaughter (sự tàn sát)”.
Tình yêu là nguồn khí của Thượng đế, là hơi thở của ngài trên địa cầu! Nó xuống với loài người tùy nghi. Khiêu vũ hay khát vọng, tín ngưỡng hay tàn sát. Nó không hỏi ý kiến ta."
- Nikos Kazantzaki
"Một hồng nhan đã hiển hiện khiêm tốn lạ thường trong khu Vườn Đá Tảng.
Nàng giao thân cùng sương hoa, lòng xa xôi với bao mối xung đột nảy đọc đâm ngang bời bời chung quanh. Đây không chỉ là một pho tiểu thuyết lạ lùng. tác giả buông thả mình lạc lối vào cái thế giới phồn tạp của da vàng, nơi trầm hương chen giao cùng nhục lụy nên chẳng thể cầm lòng cảm thán từng khi.
Tiểu thuyết và lối văn tùy bút ngậm vào nhau và cùng gây chấn động cho nhau trong một tiết nhịp vô cùng biến đổi và phong phú."
- Dịch giả, nhà văn Bửu Ý
cuốn sách nói về bản chất của con người, thực trang đang diễn ra và cách xây dựng một xã hội mới tốt đẹp, không bạo lực, mâu thuẫn, xung đột...chỉ có tình yêu và trí tuệ
Thân gửi bạn đọc,
Ga Văn là trạm dừng chân cho các Phanbooker sau một hành trình chúng ta đã đồng hành cùng nhau.
Số đầu tiên, với chủ đề Hoài niệm, chúng tôi mong muốn ta cùng nhìn lại chặng đường đã qua và hé lộ một phần thông tin xuất bản của Phanbook trong thời gian tới.
Đồng thời, 2021 cũng tròn 20 năm ngày mất của nhà văn W. G. Sebald - tác giả của những tiểu thuyết đầy hoài niệm: Ký ức lạc loài, Austerlitz - một cái tên, Chóng mặt; vì thế, Ga Văn xin dành một số trang viết để tri ân nhà văn lỗi lạc này.
Chúng tôi rất mong nhận được bài viết cộng tác cũng như những nhận xét, góp ý của bạn đọc để những kỳ sau của Ga Văn sẽ thú vị hơn.
Chúc bạn những ngày cuối năm nhiều sức khỏe, bình an.
Este documento describe un proyecto para apoyar a estudiantes sordos en El Salvador mediante el patrocinio de intérpretes de lenguaje de señas. El objetivo es brindar a niños y jóvenes sordos la oportunidad de acceder a una educación de calidad e integrarse al sistema productivo. Desde 2005, el proyecto ha apoyado a varios estudiantes sordos en diferentes niveles educativos. El proyecto consiste en financiar los salarios de 10 intérpretes que traducen las clases al lenguaje de
Este documento proporciona información sobre una tienda de retirada de kit, incluyendo su dirección, videos e imágenes de la tienda, y enlaces a un mapa y videos adicionales de la tienda.
O documento conta a história de um Rei que comia histórias. Também discute o trauma da barriga que as crianças podem desenvolver quando pressionadas a ler sem estímulo ou curiosidade. A leitura requer alicerces como curiosidade, estímulo, amizade e exemplo para que as crianças descubram o mundo através dos livros.
1) O documento discute vários tópicos relacionados à segurança e privacidade da informação, incluindo Edward Snowden, criptografia e normas como a NBR ISO/IEC 27001.
2) Também aborda conceitos como gestão de riscos, avaliação de riscos, planos de contingência e incident response.
3) Por fim, apresenta estatísticas sobre pirataria de software e faz uma breve sinopse do filme The Good Shepherd.
In deze presentatie ga ik in op het digitaal weerbaar maken van jongeren en hoe dit samengaat met het aanleren van een kritische houding. Weerbaarheid is per definitie een sociale vaardigheid. Kritisch zijn is een informatievaardigheid, maar beiden kunnen niet zonder elkaar.
Alexander Romero Machacado nació el 20 de noviembre de 2000 y vive con su familia en una casa propia. Ha tenido una vida saludable y feliz junto a su familia a pesar de algunos problemas y momentos tristes como la muerte de su bisabuela y tía. Ha viajado a varias ciudades para visitar a familiares y ha disfrutado de celebraciones como los quince años de su hermana. Actualmente cursa el cuarto grado en la escuela Antonia Santos.
TiếngAnhShop.Com - Cung Cấp Phần mềm và Video học tiếng Anh.
Bạn muốn mua hosting hoặc VPS, Domain với giá rẻ nhất, hãy tham khảo các coupon mã giảm giá tại HOSTINGAZ.INFO – HostingAZ.info
...............
STruyen.Com - Tất cả những gì bạn cần: Kỹ năng sống, làm việc, học tập, giải trí, đọc truyện.....
Struyen.com - Đọc sách học làm người, kỹ năng mềm, Nghe sách nói và đọc truyện tiểu thuyết hay, mới nhất
Con hãy cho, và quên ngay.Đừng bao giờ tham, dù chỉ một que tăm, sợi chỉ. người thiếu đi đôi mắt. Chớ thấy vui, khi mình thanh thản trước điều gì cần nghĩ. Sự thanh thản ấy chỉ có ở người vô tâm. ....
Hơn 10 năm trước, trong tâm trạng của một sinh viên mới ra trường đầy mơ mộng, anh chọn cho mình nickname là “bautroixanh21” – cái tên đầy cảm xúc của dân “Khối C”. Tôi soạn tập truyện và thơ này để dành tặng cho anh, mong anh bình an ở một phương trời mới, cuộc sống mới.
God gave instructions on how to live like various things in nature. God told the person to be like the sun and moon by rising early and shining in darkness but submitting to greater light. Also to be like birds by eating, singing, drinking and flying freely but faithfully to God alone. Most importantly, be like the heavens and be a home for God by doing God's will and allowing God's spirit to lead the way.
This document lists various locations around the world including cities, natural landscapes, and man-made structures without any other context or information provided about the places. It ends by mentioning that the photos are from Yann Arthus-Bertrand.
Philosophy for old age - george carlin ( thuydy )Thuydy
This document discusses philosophies for aging well. It suggests that as children we look forward to getting older, but that outlook changes as we reach milestones like 30, 40, and 50, where the numbers start to feel less exciting. However, it says we can stay young at heart by focusing on learning, laughing, surrounding ourselves with loved ones, and cherishing our health. The key is to live fully while alive and make the most of every moment.
Philosophy for oldage - georgecarlin ( thuydy )Thuydy
This document discusses philosophies for aging well. It suggests that as children we look forward to getting older, but that outlook changes as we reach milestones like 30, 40, and 50, where aging is seen more negatively. However, getting into one's 60s, 70s, 80s, and beyond can be enjoyable if one focuses on staying active mentally and socially, laughing often, and cherishing relationships and health. The key is to not dwell on numbers and limitations but rather find joy in everyday moments.
There was a man who sent his four sons to look at a pear tree in different seasons. The first son saw it in winter and said it was ugly. The second in spring said it was covered in buds with promise. The third in summer said it was beautiful with blossoms. The last in fall said it was full of ripe fruit. The man explained that they were all right because each only saw one season, and you cannot truly judge a tree until you see it through all the seasons, just as you cannot judge a person based on a single difficult time in their life.
The document contains 45 lessons about life presented in short phrases or sentences. Some of the key lessons summarized are:
1. Don't compare your life to others as you don't know their journey.
2. Forgive others and don't waste time hating, as life is too short.
3. Every situation will change, so don't take yourself too seriously.
The document contains 45 lessons or pieces of advice on life. Some of the key lessons include: don't compare your life to others as you don't know their journey; forgive everyone for everything; time heals almost everything so give it time; and how growing old is better than the alternative of dying young. It encourages the reader to forward the document if they are part of the 7% who will and shares additional messages about friendship and thanks.
1. MỘT THƯ TỪ BIỆT CỦA MỘT THIÊN TÀI* Gabriel Garcia Marquez, nhà văn nổi tiếng của Colombia (thường được biết đến với cái tên là "Gabo" tại quê hương ông), đã được trao giải Nobel về văn chương năm 1982, nay đã rút lui khỏi đời sống công cộng vì lý do sức khỏe. Ông bị một chứng ung thư đã đến giai đoạn cuối. Ông đã gửi một bức thư từ biệt cho bạn bè và bức thư đã được lưu hành trên Internet. Rất nên đọc bức thư ấy vì thật cảm động khi thấy cách thức một trong những nhà văn tài giỏi và sáng chói nhất diễn tả chính mình ra cùng với nỗi buồn. Các hình tiếp sau sẽ cho thấy những gì ông nói … * Tôi đã tự ý đưa bức thư của ông vào bản Powerpoint này với bài hát do một trong những ca sĩ tôi ưa chuộng hát, tôi lấy từ một nguồn khác: R.Leong A FAREWELL LETTER FROM A GENIUS* Gabriel Garcia Marquez, famous writer from Colombia ( familiarly known as "Gabo" in his native country), and Nobel prize winner for literature in 1982, has retired from public life for reasons of health. He has a form of cancer which is terminal. He has sent a farewell letter to his friends and it has been circulated around the Internet. It is recommended reading because it is moving to see how one of the best and most brilliant of writers expresses himself & with sorrow. The following slides will show what he says… * I’ve taken the liberty to put his letter into this Powerpoint presentation with music from one of my favourite singers which I received from another source: R.Leong
2. Pháp Nếu trong một giây, Thiên Chúa quên là tôi đã trở thành cái gì, và cho tôi sống thêm một tí nữa, tôi sẽ dùng giây đồng hồ ấy trong mức khéo léo nhất của tôi. If God, for a second, forgot what I have become and granted me a little bit more of life, I would use it to the best of my abil ity.
3. BREMERHAVEN, ĐỨC Rất có thể tôi sẽ không nói ra tất cả những gì tôi có trong đầu, nhưng tôi sẽ để ý hơn đến tất cả những gì tôi nói… Tôi sẽ trân trọng các sự việc không phải vì giá trị của chúng, nhưng vì những gì chúng muốn diễn tả. I wouldn't possibly, say everything that is in my mind, but I would be more thoughtful of all I say…I would give merit to things not for what they are worth, but for what they mean to express..
4. HAMBURG Hẳn là tôi sẽ ngủ ít hơn, hẳn là tôi sẽ mơ nhiều hơn, bởi vì tôi biết rằng cứ mỗi phút chúng ta nhắm mắt, chúng ta phí mất 60 giây ánh sáng. Hẳn là tôi sẽ bước đi trong khi những người khác thì dừng lại; hẳn là tôi sẽ thức trong khi những người khác thì ngủ. I would sleep less, I would dream more, because I know that for every minute that we close our eyes, we waste 60 seconds of light. I would walk while others stop; I would awake while others sleep.
5. SYDNEY Nếu Thiên Chúa cho tôi sống thêm một tí nữa, hẳn là tôi sẽ ăn mặc đơn giản, tôi sẽ đặt mình dưới ánh mặt trời, để không những thân thể tôi, mà cả linh hồn tôi trần trụi tha hồ cho ánh nắng rọi vào…. If God would give me a little bit more of life, I would dress in a simple manner, I would place myself in front of the sun, leaving not only my body, but my soul naked at its mercy….
6. BERLIN Cho mọi người, hẳn là tôi sẽ nói rằng họ quá sai lầm khi nghĩ rằng họ sẽ không còn yêu ai nữa khi họ đã già, mà không biết rằng họ trở nên già khi họ ngừng yêu thương…. To all , I would say how mistaken they are when they think that they stop falling in love when they grow old, without knowing that they grow old when they stop falling in love….
7. BUDAPEST Hẳn Ià tôi sẽ cung cấp các đôi cánh cho các em bé, nhưng tôi sẽ mặc các em tự học bay lấy. Cho những người già, hẳn là tôi sẽ nói rằng cái chết không đến khi họ già đi, nhưng nó đến khi họ quên lãng và bị lãng quên. I would give wings to children, but I would leave it to them to learn how to fly by themselves. To old people I would say that death doesn't arrive when they grow old, but with forgetfulness.
8. Cologne Tôi đã học được quá nhiều với tất cả các bạn, tôi đã học biết rằng mọi người đều muốn sống trên đỉnh núi, mà chẳng hề biết rằng họ đạt được hạnh phúc là nhờ tiến bước trong cuộc hành trình và nhờ cách họ theo mà lên tới đỉnh đồi. I have learned so much with you all, I have learned that everybody wants to live on top of the mountain, without knowing that true happiness is obtained in the journey taken & the form used to reach the top of the hill.
9. London Tôi đã học biết rằng khi một bé sơ sinh đưa bản tay bé bỏng nắm lấy tay cha nó, là nó đã giam hãm ông trong phần còn Iại của đời ông. Tôi đã học biết rằng một người chỉ có quyền và có bổn phận nhìn xuống một người khác, khi nào người kia cần được giúp đỡ để đi lên khỏi mặt đất. I have learned that when a newborn baby holds, with its little hand,his father's finger, it has trapped him for the rest of his life. I have learned that a man has the right and obligation to look down at another man, only when that man needs help to get up from the ground..
10. Dresden, Đức Nếu tôi biết rằng đây là những khoảnh khắc cuối cùng tôi được thấy em, hẳn là tôi đã nói “Anh yêu em". If I knew that these are the last moments to see you, I would say "I love you".
11. Prague, Cộng Hòa Tiệp Cứ việc nói ra những gì em cảm thấy, chứ không phải những gì em nghĩ. Nếu tôi biết rằng ngày hôm nay là lần cuối cùng tôi được nhìn em thiếp ngủ, hẳn Ià tôi sẽ ôm ghì em thật chặt và sẽ cầu xin Chúa cho tôi được làm thiên thần hộ thủ của linh hồn em…. Say always what you feel, not what you think. If I knew that today is the last time that that I am going to see you asleep, I would hug you with all my strength and I would pray to the Lord to let me be the guardian angel of your soul….
12. Salzburg, Áo Luôn luôn có ngày mai, và cuộc sống lại cho chúng ta một cơ hội khác để làm các sự việc cho đúng, nhưng nếu tôi đã sai lầm, và hôm nay là tất cả những gì còn để lại cho tôi, tôi muốn nói rằng tôi yêu thương bạn biết chừng nào và tôi sẽ không bao giờ quên bạn. There is always tomorrow, and life gives us another opportunity to do things right, but in case I am wrong, and today is all that is left to me, I would love to tell you how much I love you & that I will never forget you.
13. LAS VEGAS Tomorrow is never guaranteed to anyone, young or old. Today could be the last time to see your loved ones, which is why you mustn't wait; do it today, in case tomorrow never arrives. I am sure you will be sorry you wasted the opportunity today to give a smile, a hug, a kiss, and that you were too busy to grant them their last wish. Dù trẻ hay già, không một ai được bảo đảm về ngày mai. Ngày hôm nay có thể là lần cuối cùng bạn được thấy những người thân yêu, vì thế bạn đừng chờ; hãy làm ngay hôm nay, vì biết đâu ngày mai sẽ không bao giờ đến. Tôi chắc chắn rằng bạn sẽ tiếc vì phí mất cơ hội trao một nụ cười, một vòng tay ôm, một nụ hôn, và bạn đã quá bận để ban cho họ ước muốn cuối cùng.
14. Venice Keep your loved ones near you; tell them in their ears and to their faces how much you need them and love them. Love them and treat them well; take your time to tell them "I am sorry";" forgive me"," please“, "thank you", and all those loving words you know! Hãy giữ những người thân yêu gần bạn; hãy nhìn họ mà nói thẳng với họ rằng bạn cần họ và yêu thương họ biết bao. Hãy yêu thương họ và cư xử với họ cho tốt; hãy dùng thì giờ mà nói với họ “Tôi xin lỗi”, “xin tha thứ cho tôi", “xin vui lòng”, “cám ơn bạn", và tất cả những lời thân thương mà bạn biết!
15. DRESDEN Nobody will know you for your secret thought. Ask the Lord for wisdom and strength to express them. Sẽ không có ai biết bạn nhờ tư tưởng thầm kín của bạn. Hãy xin Chúa ban cho sự khôn ngoan và sức mạnh mà diễn tả các tư tưởng ấy ra.
16. Mont-St-Michel , Pháp Show your friends and loved ones how important they are to you. Send this letter to those you love. If you don't do it today...tomorrow will be like yesterday, and if you never do it, it doesn't matter, either, the moment to do it is NOW… Hãy tỏ ra cho bạn bè và những người thân yêu biết họ quan trọng với bạn biết bao. Hãy gửi bức thư này cho những người mà bạn thương mến. Nếu bạn không Iàm việc ấy hôm nay... ngày mai sẽ giống hôm qua, và nếu bạn không bao giờ làm việc ấy, cũng chẳng sao, vì giờ phút để làm việc ấy là BÂY GIỜ…
17. Tower Bridge, London Hôn chào bạn ngày 25 de junio de 2009 lúc 05:59 Gửi đến bạn, Với hết lòng quý mến, Người bạn của bạn, Gabriel Garcia Marquez For you, With much love, Your Friend, Gabriel Garcia Marquez Dịch từ bản Anh ngữ: Têrêsa Ngọc Nga 31-5-2009