SlideShare a Scribd company logo
1 of 119
Download to read offline
cT
  yp
       ese
                     ttin
                         gb
                           y LA
                              TXE -
                                         Ng
                                           uy
                                             ễn
                                                  Th
                                                       ái
                                                            Sơ
                                                               n
       Tuệ Lệ dịch
                            KÝ
                                         TÂY
                                 SƯƠNG
n
2




                                              Sơ
                                            ái
                                          Th
                                       ễn
                                     uy
                                   Ng
                               TXE -
  Năm Đường Trinh Nguyên , Phía Tây Lạc có một thư sinh họ Trương
                            y LA
tên Hồng, tự Quân Thuỵ. Chàng ta đọc rất nhiều kinh thư chính truyện,
                          gb
mang trong mình hoài bão lớn, nhưng đến nay vẫn chưa lập được công
danh gì. Mùa xuân năm ấy, Trương Sinh mang theo tiểu đồng lên Trường
                       ttin


An dự thi. Trên đường đi qua Phủ HàTrung, tìm một nhà trọ dừng chân,
dự định đến thăm anh em kết nghĩa là Bạch Mã tướng quân. Tiểu nhị
                    ese




giới thiệu chàng nên đến thăm Phổ Cứu Tự - là một danh lam nổi tiếng
                  yp




của bản địa.
                cT
n
                                                                    3




                                              Sơ
                                            ái
                                          Th
                                       ễn
                                     uy
                                   Ng
                               TXE -
  Năm Đường Trinh Nguyên , Phía Tây Lạc có một thư sinh họ Trương
                            y LA
tên Hồng, tự Quân Thuỵ. Chàng ta đọc rất nhiều kinh thư chính truyện,
                          gb
mang trong mình hoài bão lớn, nhưng đến nay vẫn chưa lập được công
danh gì. Mùa xuân năm ấy, Trương Sinh mang theo tiểu đồng lên Trường
                       ttin


An dự thi. Trên đường đi qua Phủ HàTrung, tìm một nhà trọ dừng chân,
dự định đến thăm anh em kết nghĩa là Bạch Mã tướng quân. Tiểu nhị
                    ese




giới thiệu chàng nên đến thăm Phổ Cứu Tự - là một danh lam nổi tiếng
                  yp




của bản địa.
                cT
n
4




                                               Sơ
                                             ái
                                          Th
                                        ễn
                                      uy
                                   Ng
                                TXE -
                             y LA
                           gb
  Lát sau đến một cái cửa hình bán nguyệt, Trương Sinh định bước vào
trong thì bị Pháp Thông giữ lại nói :" Nhà Thôi tướng quốc gần đây xảy
                       ttin


ra chuyện, tướng quốc phu nhân đem theo con gái về quê nhà, lại gặp
phải Đinh Văn Nhã là thuộc hạ của bại tướng Tôn Phi Hổ làm loạn, sợ
                     ese




trên đường xảy ra sự cố, nên tạm thời ở lại trong viện. Lão phu nhân
                  yp




nghiêm cấm, không cho người ngoài được phép vào viện.
                cT
n
                                                                      5




                                               Sơ
                                             ái
                                           Th
                                        ễn
                                      uy
                                    Ng
                                TXE -
                             y LA
                           gb
                        ttin


  Đúng lúc ấy Tiểu thư Oanh Oanh nhà tướng quốc cùng người hầu gái
tên Hồng Nương đang ở trong vườn hái hoa. Trương Sinh quả nhiên
                     ese




nhìn thấy Oanh Oanh, chàng cảm thấy những người con gái trước kia
                  yp




từng gặp, chưa có ai vừa đoan trang, lại vừa xinh đẹp diễm lệ như nàng.
                cT
n
6




                                              Sơ
                                            ái
                                          Th
                                       ễn
                                     uy
                                   Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb

  Oanh Oanh đang hái hoa đào, Hồng Nương quay đầu nhìn ra ngoài
                       ttin


thấy có một thư sinh đứng ở cửa nhìn họ. Nàng nhìn thấy người này hồn
bay phách lạc ở tận đâu, thực sự buồn cười nên gọi Oanh Oanh quay lại
                    ese




xem. Oanh Oanh quay đầu lại nhìn Trương Sinh. Hồng Nương chợt nhớ
                  yp




lời của lão phu nhân vội vàng kéo Oanh Oanh vào trong.
                cT
cT
  yp
       ese
             ttin
                 gb
                   y LA
                      TXE -
                              Ng
                                uy
                                  ễn
                                       Th
                                            ái
                                                 Sơ
                                                    n
                                                   7
n
8




                                             Sơ
                                           ái
                                         Th
                                      ễn
                                    uy
                                  Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                       ttin


  Đến lúc Hồng Nương đưa tiểu thư vào trong phòng, Trương Sinh mới
như sực tỉnh mộng. Pháp Thông mời chàng vào phòng của Phương trượng
                    ese




dùng trà. Trương Sinh trong bụng suy tính : Không bằng ta ở lại trong
                  yp




tự rồi tìm cách gặp Oanh Oanh.
                cT
n
                                                                   9




                                             Sơ
                                            ái
                                         Th
                                       ễn
                                     uy
                                  Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb

  Đến phòng của phương trượng, tiểu hoà thượng bưng trà ra mời,
                       ttin


Trương Sinh lấy hai lượng bạc ra đưa cho phương trượng, khẩn cầu
được thuê một phòng ở trong tự để được yên tĩnh ôn luyện kinh thư.
                    ese




Trưởng lão đồng ý cho Trương Sinh thuê một phòng ở gian nha phía Tây
                  yp




Sương.
                cT
10




cT
  yp
       ese
             ttin
                 gb
                   y LA
                      TXE -
                              Ng
                                uy
                                  ễn
                                       Th
                                            ái
                                                 Sơ
                                                    n
n
                                                                  11




                                             Sơ
                                            ái
                                         Th
                                       ễn
                                     uy
                                  Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                       ttin


  Đang đúng lúc Trương Sinh chuẩn bị về nhà trọ lấy hành lý thìgặp
Hồng Nương đến hỏi trưởng lão khi nào làm lễ Phật cho nhà Thôi tướng
                    ese




quốc. Trưởng lão đáp :”ngày mười lăm tới là ngày hoàng đạo, mời lão
                  yp




phu nhân và tiểu thư lên điện dâng hương.”
                cT
n
12




                                                Sơ
                                              ái
                                           Th
                                         ễn
                                       uy
                                    Ng
                                TXE -
                             y LA
                           gb

  Trương Sinh nghe rồi, trong đầu nảy ngay ra ý định, bèn nói với trưởng
                        ttin


lão rằng chàng cũng đang muốn làm lễ cho cha mẹ đã qua đời, nguyện
đóng năm nghìn quan tiền, mong trưởng lão ngày hôm đó giúp chàng
                     ese




chuẩn bị một phần lễ chay. Trưởng lão đồng ý, lúc đó Trương Sinh mới
                   yp




đứng dậy cáo từ.
                 cT
n
                                                                    13




                                               Sơ
                                             ái
                                          Th
                                        ễn
                                      uy
                                   Ng
                                TXE -
                             y LA
                           gb
   Trương Sinh rời khỏi phòng phương trượng, không đi ngay mà ngồi
lại ở hành lang. Trong lòng chàng nhất mực nghĩ đến Oanh Oanh, chỉ
                       ttin


hận vừa rồi mới chỉ được nhìn qua, vẫn không hình dung rõ hình dáng
của Oanh Oanh, cũng không biết nàng có yêu thơ văn không, không biết
                     ese




nàng đã có đính ước với ai chưa. Chàng cố tình ngồi lại đợi Hồng Nương
                  yp




ra hỏi kỹ thêm.
                cT
n
14




                                               Sơ
                                             ái
                                           Th
                                        ễn
                                      uy
                                    Ng
                                TXE -
                             y LA
                           gb
                        ttin


   Một lát sau Hồng Nương đi ra, Trương Sinh tiến lên phía trước, nói
liền một mạch với Hồng Nương :”Cô nương có phải là thị nữ của Oanh
                     ese




Oanh tiểu thư? Tiểu sinh họ Trưong, tên Hồng, tự Quân Thuỵ, năm nay
                  yp




23 tuổi, sinh đúng vào ngày mười bảy tháng này, chưa từng lấy vợ. . . ”
                cT
cT
  yp
       ese
             ttin
                 gb
                   y LA
                      TXE -
                              Ng
                                uy
                                  ễn
                                       Th
                                            ái
                                                 Sơ
                                                    n
                                                   15
n
16




                                               Sơ
                                             ái
                                          Th
                                        ễn
                                      uy
                                   Ng
                                TXE -
                             y LA
                           gb
                       ttin
                     ese




  Trương Sinh chưa nói hết câu, đã bị Hồng Nương chặn lại: ”Ai hỏi nhà
ngươi?”.Trương Sinh không những không bực tức mà còn mỉm cười
                  yp




hỏi: ”Xin dám cho hỏi tiểu thư có thường ra ngoài không?”
                cT
n
                                                                    17




                                               Sơ
                                             ái
                                          Th
                                        ễn
                                      uy
                                   Ng
                                TXE -
                             y LA
                           gb
                       ttin


  Hồng Nương đáp lại:”Tiên sinh là người quân tử đọc sách, những việc
không liên quan đến mình sao phải bận tâm lo nghĩ? Sau này, chỉ nên
                     ese




hỏi những điều cần hỏi, những điều không nên hỏi chớ có ăn nói hồ đồ!”
                  yp




Nói rồi quay người bước đi.
                cT
n
18




                                                 Sơ
                                               ái
                                            Th
                                          ễn
                                        uy
                                     Ng
                                 TXE -
                              y LA
                            gb
                        ttin


  Về đến phòng, Hồng Nương bèn kể lại lần gặp thứ hai với Trương Sinh
cho tiểu thư nghe, rồi nói :” Trên đời này lại có một kẻ ngốc đến vậy, bị
                      ese




em mắng cho một trân rồi bỏ đi”. Oanh Oanh nghe xong chỉ mỉm cười
                   yp




và dặn Hồng Nương không được nhắc lại chuyện này với lão phu nhân.
                 cT
n
                                                                  19




                                             Sơ
                                            ái
                                         Th
                                       ễn
                                     uy
                                   Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                       ttin



  Trương Sinh sắp xếp ổn định ở phòng Tây Sương, nghe tiểu hoà thượng
                    ese




biết rằng tiểu thư Oanh Oanh mỗi đêm đều ra vườn hoa thắp hương. Mà
                  yp




gian phòng Tây Sương chàng ở chỉ ngăn với vườn hoa một bức tường.
                cT
n
20




                                              Sơ
                                            ái
                                          Th
                                       ễn
                                     uy
                                   Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                       ttin
                    ese




  Tối ấy, đêm khuya thanh vắng, trăng thanh gió mát, chàng ra bên này
                  yp




tường cạnh hoa viên, đợi sẵn ở đó
                cT
n
                                                                21




                                            Sơ
                                           ái
                                        Th
                                      ễn
                                    uy
                                 Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                      ttin


  Một lát sau, quả nhiên nhìn thấy Oanh Oanh ra vướn, đứng trước
hương án dâng hương cầu nguyện :”Nén thứ nhất cầu mong cho phụ
                    ese




thân đã mất sớm được thăng thiên, nén thứ hai mong cho phụ mẫu sức
                 yp




khoẻ trường thọ. . . ”
               cT
22




cT
  yp
       ese
             ttin
                 gb
                   y LA
                      TXE -
                              Ng
                                uy
                                  ễn
                                       Th
                                            ái
                                                 Sơ
                                                    n
n
                                                               23




                                           Sơ
                                          ái
                                       Th
                                     ễn
                                   uy
                                 Ng
                              TXE -
                           y LA
                         gb
                      ttin



  Đến nén hương thứ ba, Oanh Oanh không nói nữa, Hồng Nương nhanh
                   ese




ý giúp nàng cầu nguyện :" Nén thứ ba cầu cho tiểu thư sớm tìm được
                 yp




lang quân như ý." Oanh Oanh vái hai vái, rồi thở dài.
               cT
n
24




                                              Sơ
                                             ái
                                          Th
                                        ễn
                                      uy
                                    Ng
                                  TXE -
                               y LA
  Trương Sinh đứng bên này tường nghe thấy tiếng than dài, trong lòng
                             gb
đồng cảm, ứng khẩu ngâm một đoạn thơ :
                         ttin


     Nguyệt sắc dung dung dạ ,
     Hoa âm tịch tịch xuân
                       ese




     Như hà lâm hạo phách,
                    yp




     Bất kiến nguyệt trung nhân?
                  cT
n
                                                                  25




                                             Sơ
                                            ái
                                         Th
                                       ễn
                                     uy
                                  Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                       ttin



  Thấy Oanh Oanh chăm chú lắng nghe, Hồng Nương bèn nói, giọng
                    ese




nói này ắt là của anh chàng ngốc 23 tuổi chưa từng lấy vợ. Oanh Oanh
                  yp




gật đầu và không ngừng khen thơ hay.
                cT
n
26




                                                   Sơ
                                                 ái
                                               Th
                                            ễn
                                          uy
                                       Ng
                                   TXE -
                                y LA
                              gb
     Ngay lúc đó nàng dựa vào ý thơ cất lời hát một câu :
                           ttin


     Lan khuê cửu tịch mịch,
     vô sự độ phương xuân
                        ese




     Liệu đắc hành ngâm giả,
                      yp




     Ứng lệnh trường than nhân.
                    cT
n
                                                                      27




                                                Sơ
                                              ái
                                            Th
                                         ễn
                                       uy
                                     Ng
                                TXE -
                             y LA
   Trương Sinh nghe lời thơ, trong bụng vui mừng, định chèo tường sang
cùng tiểu thư tương kiến, nhưng chỉ nghe thấy tiếng cửa đóng lại. Bên
                           gb
tường đã vắng lặng, chỉ còn lại hoa bay đầy trời.
   Oanh Oanh từ ngày gặp Trương Sinh, lại nghe được thơ của chàng,
                        ttin


mấy ngày liền nàng ăn ngủ bất an, tức giận Hồng Nương bước trước
                     ese




bước sau không rời nàng nửa bước. Hồng Nương nói:" Việc này không
liên quan gì tới em, là do lão phu nhân sai bảo em phải đi theo tiểu thư
                   yp




".
                 cT
n
28




                                              Sơ
                                            ái
                                          Th
                                       ễn
                                     uy
                                   Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb

  Oanh Oanh cũng biết rõ Hồng Nương là do lão phu nhân sai tới để hầu
                       ttin


hạ và nhắc nhở nàng, nàng không ngừng than ngắn thở dài, oán trách
mẹ quản thúc nàng như chim ở trong lồng. Hồng Nương đoán biết nàng
                    ese




có tình ý với Trương Sinh bèn trực tiếp hỏi nàng nhưng Oanh Oanh lại
                  yp




né tránh không trả lời.
                cT
n
                                                                   29




                                              Sơ
                                            ái
                                          Th
                                       ễn
                                     uy
                                   Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                       ttin



  Thấm thoát đã đến ngày mười lăm tháng hai, Phổ Cứu Tự hương khói
                    ese




nghi ngút, tiếng chuông pháp lệnh vang xa lên tận không trung. Trưởng
                  yp




lão và các sư trong Phổ Cứu Tự làm lễ cầu Phật.
                cT
n
30




                                           Sơ
                                          ái
                                       Th
                                     ễn
                                   uy
                                 Ng
                              TXE -
                           y LA
                         gb
                      ttin



  Thôi Lão phu nhân đưa Oanh oanh cùng con trai nhỏ là Hoan Lang
                   ese




đến lễ đường dâng hương, Trương Sinh cũng mang đồ chay đến cầu an
                 yp




cho cha mẹ.
               cT
n
                                                                31




                                            Sơ
                                           ái
                                        Th
                                      ễn
                                    uy
                                 Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                      ttin



  Hai người gặp nhau ở Phật đường, Trương Sinh càng bị ánh mắt của
                    ese




Oanh Oanh làm cho mê mẩn, phong thái sầu muộn của nàng làm chàng
                 yp




nghiêng đổ.
               cT
n
32




                                                Sơ
                                              ái
                                            Th
                                         ễn
                                       uy
                                     Ng
                                TXE -
                             y LA
                           gb
                        ttin


  Chàng thấy không tiện, chỉ dám nhìn trộm một lát, sau đó buổi cầu
phật cũng kết thúc. Trương Sinh măt dõi theo tiễn phu nhân và tiểu thư
                     ese




về phòng, sau đó tự nói với mình :" Trước lúc đi nàng có để ý đến ta vài
                   yp




phần!".
                 cT
n
                                                                  33




                                             Sơ
                                            ái
                                         Th
                                       ễn
                                     uy
                                  Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                       ttin
                    ese




  Đúng vào lúc đó, ở bên ngoài cửa tự bỗng nhiên có tiếng người kêu,
                  yp




ngựa hí, trống gõ kinh thiên động địa.
                cT
n
34




                                              Sơ
                                            ái
                                          Th
                                       ễn
                                     uy
                                   Ng
                               TXE -
                            y LA
  Nguyên đẫn đầu là Đinh Văn Nhã, thủ hạ của bại tướng Tôn Phi Hổ.
                          gb
Hắn ta cát cứ Hà Kiều, độc bá một phương, nghe nói con gái của Thôi
tướng quốc xinh đẹp như tiên, bèn đem theo năm nghìn người ngựa
                       ttin


đến cướp Oanh Oanh. Tôn Phi Hổ thấy tiểu hoà thượng đóng chặt cửa
tự, liền hạ lệnh bao vây Phổ Cứu Tự, cho binh lính hét to : Nếu không
                    ese




đem Oanh Oanh cùng hắn kết hôn, y sẽ đốt tự, lôi hết hoà thượng lẫn
                  yp




người trong tự giết sạch không trừ một ai.
                cT
n
                                                                     35




                                               Sơ
                                             ái
                                           Th
                                        ễn
                                      uy
                                    Ng
                                TXE -
                             y LA
                           gb
                        ttin
                     ese




  Tiểu hoà thượng vội vàng chạy vào báo với trưởng lão và lão phu nhân.
Nghe xong Trưởng lão và lão phu nhân nhất thời kinh sợ thất sắc, không
                  yp




biết làm thế nào.
                cT
n
36




                                             Sơ
                                            ái
                                         Th
                                       ễn
                                     uy
                                  Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                       ttin


  Oanh Oanh nhìn thấy mọi người sợ hãi mà không có cách nào cứu
thoát, lại thấy vì mình mà hại tới hơn 300 nhà sư trong chùa cùng cả
                    ese




nhà trên to dưới nhỏ, bèn tự nguyện hy sinh đem mình nộp cho Tôn Phi
                  yp




Hổ. Chủ ý này làm sao lão phu nhân có thể đồng ý.
                cT
n
                                                                    37




                                               Sơ
                                             ái
                                          Th
                                        ễn
                                      uy
                                   Ng
                                TXE -
                             y LA
                           gb
  Oanh Oanh lại nghĩ ra một cách, khuyên thân mẫu không nên chỉ yêu
                       ttin


quý mình nàng, chi bằng truyền lệnh: Bất kể người nào có thể dẹp được
Tôn Phi Hổ lui quân, thì đồng ý gả nàng cho vị anh hùng ấy làm vợ. Lão
                     ese




phu nhân cảm thấy đây là cách tốt nhất, bèn mời trưởng lão truyền lệnh
                  yp




xuống dưới.
                cT
n
38




                                                 Sơ
                                               ái
                                             Th
                                          ễn
                                        uy
                                      Ng
                                 TXE -
                              y LA
                            gb
                         ttin



  Trưởng lão vừa dứt lời, Trương Sinh đứng thẳng người bước ra phía
                      ese




trước nói chàng có cách lui binh. Oanh Oanh trong lòng nghĩ : Mong
                   yp




chàng thư sinh này văn võ toàn tài, có thể nghĩ ra cách đánh giặc thì tốt.
                 cT
n
                                                                     39




                                               Sơ
                                             ái
                                           Th
                                        ễn
                                      uy
                                    Ng
                                TXE -
                             y LA
                           gb
                        ttin



  Lão phu nhân vội vàng hỏi kế lui binh. Trương Sinh hỏi trước, lời lão
                     ese




phu nhân hứa có thật hay không, lão phu nhân đáp :"Đường đường là
                  yp




tướng quốc phu nhân, lẽ nào lời nói ra là đùa được sao?"
                cT
n
40




                                            Sơ
                                           ái
                                        Th
                                      ễn
                                    uy
                                 Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                      ttin



  Trương Sinh xin trưởng lão truyền cáo với Tôn Phi Hổ rằng : Muốn
                    ese




làm phò mã của phủ tướng quốc, phải lùi binh một tiễn, đợi ba ngày
                 yp




sau thờ Phật công đức viên mãn sẽ cho tiểu thư kết hôn cùng y.
               cT
n
                                                                41




                                            Sơ
                                           ái
                                        Th
                                      ễn
                                    uy
                                 Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                      ttin
                    ese




  Trưởng lão vẫn không an tâm : "Thế ba ngày sau thì làm thế nào?"
                 yp




Trương Sinh đáp, còn kế hay ở sau.
               cT
42




cT
  yp
       ese
             ttin
                 gb
                   y LA
                      TXE -
                              Ng
                                uy
                                  ễn
                                       Th
                                            ái
                                                 Sơ
                                                    n
n
                                                                   43




                                              Sơ
                                            ái
                                          Th
                                       ễn
                                     uy
                                   Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                       ttin


  Trưởng lão đứng lên bức tường của viện, hướng ra ngoài tự thông
                    ese




cáo. Tôn Phi Hổ liền đáp lại :" Đã như vậy, hạn ba ngày sau phải giao
nộp Oanh Oanh cùng ta thành thân. Lão hoà thượng nhà ngươi nói với
                  yp




phu nhân, ta theo lời phu nhân lui binh.
                cT
n
44




                                             Sơ
                                            ái
                                         Th
                                       ễn
                                     uy
                                  Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                       ttin
                    ese




  Một mặt Tôn Phi Hổ lập tức truyền lệnh lui quân một tiễn, dựng lều
                  yp




trại ngay tại đó.
                cT
n
                                                                   45




                                              Sơ
                                            ái
                                          Th
                                       ễn
                                     uy
                                   Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                       ttin


  Trong này Trương Sinh đã viết xong một bức thư, đưa cho phu nhân
và nói :" Tiểu sinh có một huynh đệ kết nghĩa, họ Đỗ tên Xác, hiệu là
                    ese




Bạch Mã tướng quân, hiện đang thống lĩnh mười vạn đại binh trấn thủ
                  yp




Bồ Quan. Bức thư này được đưa đi ắt có binh đến cứu.
                cT
n
46




                                              Sơ
                                            ái
                                          Th
                                       ễn
                                     uy
                                   Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                       ttin



  Trưởng lão nói, trong tự có một hoà thượng chăm lo việc đốt lửa tên
                    ese




Huệ Minh, rất gan dạ, dũng cảm, có thể cử đi đến Bồ Quan đưa thư. Lão
                  yp




phu nhân lập tức truyền lệnh gọi đến gặp.
                cT
n
                                                                47




                                            Sơ
                                           ái
                                        Th
                                      ễn
                                    uy
                                 Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                      ttin



  Huệ Minh quả nhiên là một hoà thượng dũng mãnh, không ngại nguy
                    ese




hiểm tiếp nhận lá thư, thừa lúc quân giặc đang đóng trại, cầm kiếm
                 yp




xông ra khỏi cửa tự, thẳng Bồ Quan mà tiến.
               cT
n
48




                                             Sơ
                                            ái
                                         Th
                                       ễn
                                     uy
                                  Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                       ttin
                    ese




  Bạch Mã tướng quân sau khi nhận được thư khẩn của Trương Sinh
lập tức triệu tập đủ năm nghìn người ngựa, ngay đêm đó lên đường cứu
                  yp




nạn.
                cT
n
                                                                   49




                                              Sơ
                                            ái
                                          Th
                                       ễn
                                     uy
                                   Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                       ttin
                    ese




  Bên ngoài tự một trận ác chiến diễn ra, Bạch Mã tướng quân đánh bại
                  yp




Tôn Phi Hổ, giải vây Phổ Cứu Tự.
                cT
n
50




                                               Sơ
                                             ái
                                          Th
                                        ễn
                                      uy
                                   Ng
                                TXE -
                             y LA
                           gb
                       ttin



  Lão phu nhân cảm tạ ân cứu mạng của Bạch Mã tướng quân, mở tiệc
                     ese




tẩy trần cho tướng quân. Đỗ Xác Quân xin cáo từ vì việc binh tại thân,
                  yp




không thể ở lại.
                cT
n
                                                                      51




                                                Sơ
                                              ái
                                            Th
                                         ễn
                                       uy
                                     Ng
                                TXE -
                             y LA
                           gb
                        ttin



  Rồi tướng quân quay lại phía phu nhân mà rằng :" Quân Thuỵ hiền
                     ese




đệ đã có công lập kế lui binh, phu nhân đã hứa gả tiểu thư cho chàng; tú
                   yp




nữ sách vai với quân tử. Xin hẹn ngày khác sẽ đến chúc mừng."
                 cT
n
52




                                                 Sơ
                                                ái
                                             Th
                                           ễn
                                         uy
                                      Ng
                                  TXE -
                               y LA
                             gb
                          ttin
                       ese
                     yp




     Nói đoạn, cáo từ phu nhân, Trương Sinh, khải hoàn trở về.
                   cT
n
                                                                53




                                            Sơ
                                           ái
                                        Th
                                      ễn
                                    uy
                                 Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                      ttin


  Phu nhân mời Trương Sinh dọn vào ở thư phòng trong vườn, bảo
ngày mai trong phủ làm bữa cơm rượu, còn có việc cần thương lượng.
                    ese




Trương Sinh dự đoán ắt là việc định ước cho chàng và Oanh Oanh nên
                 yp




trong lòng vui mừng khôn xiết.
               cT
54




cT
  yp
       ese
             ttin
                 gb
                   y LA
                      TXE -
                              Ng
                                uy
                                  ễn
                                       Th
                                            ái
                                                 Sơ
                                                    n
n
                                                                     55




                                               Sơ
                                             ái
                                           Th
                                        ễn
                                      uy
                                    Ng
                                TXE -
                             y LA
                           gb
                        ttin
                     ese




  Chỉ là chàng tự thấy mình chỉ là thư sinh phiêu dạt, trên người không
                  yp




có thứ đồ quý gì để làm đồ sính lễ, điều này làm chàng sốt ruột.
                cT
n
56




                                             Sơ
                                            ái
                                         Th
                                       ễn
                                     uy
                                  Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                       ttin
                    ese




 Hôm đó, Trương Sinh vận quần áo chỉnh tề đến tiệc, lão phu nhân cho
                  yp




Hồng Nương gọi tiểu thư ra hành lễ với tiên sinh.
                cT
n
                                                                 57




                                             Sơ
                                           ái
                                         Th
                                      ễn
                                    uy
                                  Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                       ttin
                    ese




  Đợi Oanh Oanh đến phòng khách, phu nhân lại băt con gái cùng Trương
                  yp




Sinh xưng hô huynh đệ.
                cT
n
58




                                              Sơ
                                            ái
                                          Th
                                       ễn
                                     uy
                                   Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                       ttin
                    ese




  Trương Sinh nghe vậy, dường như bị một gáo nước lạnh dội vào, trong
                  yp




lòng đau khổ mà rằng : Ai dà, đây là tin tức xấu rồi!
                cT
cT
  yp
       ese
             ttin
                 gb
                   y LA
                      TXE -
                              Ng
                                uy
                                  ễn
                                       Th
                                            ái
                                                 Sơ
                                                    n
                                                   59
n
60




                                             Sơ
                                           ái
                                         Th
                                      ễn
                                    uy
                                  Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                      ttin
                    ese




  Oanh Oanh cũng cảm thấy như tiếng sét đánh ngang trời, trong lòng
                 yp




ngầm oán hận: Mẹ ta lại dở quẻ rồi!
               cT
n
                                                                      61




                                                Sơ
                                              ái
                                            Th
                                         ễn
                                       uy
                                     Ng
                                TXE -
                             y LA
                           gb
                        ttin



  Hồng Nương đứng cạnh nhìn thấy rõ ngọn ngành, trong lòng lo lắng
                     ese




thay cho hai người :" Cứ thế này, tương tư đến bao giờ mời kết thúc được
                   yp




đây?"
                 cT
n
62




                                             Sơ
                                            ái
                                         Th
                                       ễn
                                     uy
                                  Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb

  Nguyên do, lão phu nhân vì thấy Trương Sinh không có công danh gì,
                       ttin


không môn đăng hộ đối với nhà phu nhân, nên không giữ lời, rắp tâm
                    ese




thoái thác hôn sự. Thấy Trương Sinh ngồi bất thần như gà gỗ, liền ra
lệnh cho Hồng Nương rót rượu, bắt Oanh Oanh mời huynh trưởng một
                  yp




chén.
                cT
n
                                                               63




                                           Sơ
                                          ái
                                       Th
                                     ễn
                                   uy
                                 Ng
                              TXE -
                           y LA
                         gb
                      ttin
                   ese




 Trương Sinh nét mặt buồn khổ, chối từ không tiếp nhận. Oanh Oanh
                 yp




mặt ủ mày chau, trong lòng đầy ắp oán hận.
               cT
n
64




                                           Sơ
                                          ái
                                       Th
                                     ễn
                                   uy
                                Ng
                              TXE -
                           y LA
                         gb
                      ttin
                   ese




  Lão phu nhân thấy vậy, bèn lệnh cho Hồng Nương dìu tiểu thư về
                 yp




phòng. Trương Sinh chỉ còn cách đứng dậy cáo từ ra về.
               cT
n
                                                                    65




                                              Sơ
                                             ái
                                          Th
                                        ễn
                                      uy
                                   Ng
                                TXE -
                             y LA
                           gb

  Trước khi quay mình ra về, Trương Sinh trách lão phu nhân nói lời
                       ttin


không giữ lời. Lão phu nhân đáp lời Trương Sinh, Tướng Quốc còn sống
đã đính ước cho con gái, mời Trương Sinh tìm cửa nhà khác, tình nguyện
                     ese




báo đền cho chàng nhiều vàng bạc. Trương Sinh tức giận mà rằng :" Tiểu
                  yp




sinh không phải vì vàng bạc mà tới, xin được cáo từ."
                cT
n
66




                                         Sơ
                                        ái
                                      Th
                                   ễn
                                 uy
                               Ng
                             TXE -
                          y LA
                        gb
                     ttin
                  ese




  Hồng Nương phụng mệnh tiễn Trương Sinh về thư phòng. Trương
                yp




Sinh mặt mày thất thần. Hồng Nương thấy vậy vô cùng cảm thông.
              cT
n
                                                                67




                                            Sơ
                                           ái
                                        Th
                                      ễn
                                    uy
                                 Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                      ttin
                    ese




  Nàng ta nhìn thấy trên tường có một cây đàn, bèn bảo Trương Sinh
                 yp




dùng tiếng đàn đả động tiểu thư, có thể bù đắp phần nào.
               cT
n
68




                                              Sơ
                                            ái
                                          Th
                                       ễn
                                     uy
                                   Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                       ttin
                    ese




  Tối hôm ấy, Trương Sinh sớm chỉnh lại dây đàn, ngồi bên cửa sổ, chỉ
                  yp




đợi cho đến lúc trăng lên.
                cT
n
                                                                  69




                                             Sơ
                                            ái
                                         Th
                                       ễn
                                     uy
                                  Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                       ttin


  Bên này, Hồng Nương đòi đưa bằng được tiểu thư ra vườn thắp hương,
Oanh Oanh nhìn lên thấy trăng sáng, tròn vành vạnh, lại nghĩ đến hôn
                    ese




sự của mình với Trương Sinh không được như mong muốn, càng cảm
                  yp




thấy thương cảm, chầm chậm bước vào vườn.
                cT
n
70




                                             Sơ
                                            ái
                                         Th
                                       ễn
                                     uy
                                  Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                       ttin


  Đúng lúc đó, nghe thấy tiếng đàn phát ra từ thư phòng phía đông ở
bên tường, lại đúng là bài năm xưa Tư Mã Tương Như sáng tác, có tên:
                    ese




Phượng Cầu Hoàng. Bài từ ấy Tương Như sáng tác, thắng được Trác Văn
                  yp




Quân đêm ấy quay về.
                cT
n
                                                                71




                                            Sơ
                                           ái
                                        Th
                                      ễn
                                    uy
                                 Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                      ttin
                    ese




 Hôm nay Trương Sinh lại đàn đúng bài từ ấy, tình cảnh bi ai. Oanh
                 yp




Oanh không làm chủ được, tiến lại gần tường lắng tai nghe.
               cT
72




cT
  yp
       ese
             ttin
                 gb
                   y LA
                      TXE -
                              Ng
                                uy
                                  ễn
                                       Th
                                            ái
                                                 Sơ
                                                    n
n
                                                                   73




                                              Sơ
                                            ái
                                            Th
                                       ễn
                                     uy
                                   Ng
  Bên tường, Trương Sinh vừa đàn, vừa ca:




                               TXE -
  Có người đẹp hề, gặp rồi không quên.

                            y LA
  Một ngày không gặp hề, tương tư đến phát cuồng.
  Phượng bay lượn hề, tứ hải cầu Hoàng.
                          gb
  Vô nại giai nhân hề, không ở tường Đông.
                       ttin


  Đàn Trương thay lời hề, mong tỏ nỗi lòng này.
  Biết khi nào hứa gặp hề, lòng này do dự?...
                    ese




  Oanh Oanh nghe tiếng đàn tình ý chân thành, lời ca ai oán, bất giác
                  yp




rơi lệ.
                cT
n
74




                                             Sơ
                                           ái
                                         Th
                                      ễn
                                    uy
                                  Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                      ttin
                    ese




   Sau đó nhiều ngày, Trương Sinh không thấy Oanh Oanh có động tĩnh
                 yp




gì, trong lòng không tránh khỏi sầu muộn thành bệnh.
               cT
n
                                                               75




                                           Sơ
                                          ái
                                       Th
                                     ễn
                                   uy
                                 Ng
                              TXE -
                           y LA
                         gb
                      ttin
                   ese




  Oanh Oanh nghe tin Trương Sinh bệnh nặng, bèn cử Hồng Nương đến
                 yp




thư phòng thăm hỏi.
               cT
n
76




                                             Sơ
                                           ái
                                         Th
                                      ễn
                                    uy
                                  Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                      ttin
                    ese




  Hồng Nương đứng ngoài cửa nhìn vào, chỉ thấy Trương Sinh nằm trên
                 yp




giường, sắc mặt vàng võ, buồn bã bi thương.
               cT
n
                                                                       77




                                                 Sơ
                                               ái
                                            Th
                                          ễn
                                        uy
                                     Ng
                                 TXE -
                              y LA
                            gb
                        ttin



  Nàng gọi Trương Sinh tỉnh dậy, nói tiểu thư Oanh Oanh sai nàng đến
                      ese




thăm bệnh. Trương Sinh khi đó lấy lại hy vọng, lấy ra một tờ thơ, cầu xin
                   yp




Hồng Nương mang theo.
                 cT
n
78




                                              Sơ
                                            ái
                                          Th
                                       ễn
                                     uy
                                   Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                       ttin
                    ese




   Hồng Nương về phòng lặng lẽ đặt tờ thơ vào trong hộp hoá trang của
                  yp




tiểu thư.
                cT
n
                                                                     79




                                              Sơ
                                            ái
                                          Th
                                       ễn
                                     uy
                                   Ng
                              TXE -
                           y LA
                         gb
Oanh Oanh thức dậy chải đầu, phát hiện ra tờ thơ, ở trên có viết :
                      ttin


Tương tư hận chuyển thiêm, mạn bả dao cầm nông.
                   ese




Lạc sự hựu phùng xuân, lao tâm nhĩ xích động.
Tình này không thể khác, hư dự hà tu phụng?
                 yp




Mạc phụ nguyệt hoa minh, thả liên hoa ảnh trọng"
               cT
n
80




                                                   Sơ
                                                 ái
                                               Th
                                            ễn
                                          uy
                                        Ng
     Trong lòng nàng hiểu rõ, liền viết một bài thơ,




                                     E -
     lời rằng :




                                   TX
     Đãi nguyệt tây sương hạ,

                                y LA
     nghênh phong hộ bán khai.
     Cách tường hoa ảnh động,
                              gb
     nghi thị ngọc nhân lai.
                           ttin


   Chỉ nói với Hồng Nương là nàng viết khuyên Trương Sinh hãy đoạn
tình cũ, rồi bảo Hồng Nương đem thư đi. Hồng Nương sợ Trương Sinh
                        ese




đau lòng, bệnh lại nặng hơn, nên không muốn mang đi, lại bị Oanh
                      yp




Oanh đẩy đi mấy lần, nên đành mang thư đến thư phòng.
                    cT
cT
  yp
       ese
             ttin
                 gb
                   y LA
                      TXE -
                              Ng
                                uy
                                  ễn
                                       Th
                                            ái
                                                 Sơ
                                                    n
                                                   81
n
82




                                           Sơ
                                          ái
                                       Th
                                     ễn
                                   uy
                                Ng
                              TXE -
                           y LA
                         gb
                      ttin
                   ese




  Không ngờ Trương Sinh đọc thơ của tiểu thư xong, vui mừng khôn
                 yp




xiết, làm cho Hồng Nương không hiểu gì cả.
               cT
n
                                                                   83




                                              Sơ
                                             ái
                                          Th
                                        ễn
                                      uy
                                   Ng
                                TXE -
                             y LA
                           gb

   Hồng Nương đòi Trương Sinh giải thích nghĩa thơ cho nàng nghe,
                       ttin


Trương Sinh mặt mảy rạng rỡ đáp:" Câu Đãi nguyệt Tây Tương hạ, nghênh
                     ese




phong hộ bán khai...có nghĩa là Đợi khi trăng lên, nàng sẽ mở cửa đợi
ta; Còn câu : Cách tường hoa ảnh động, nghi thị ngọc nhân lai, nghĩa là
                  yp




ta trèo qua tường cùng nàng tương hội.
                cT
n
84




                                                Sơ
                                              ái
                                            Th
                                         ễn
                                       uy
                                     Ng
                                TXE -
                             y LA
                           gb
                        ttin


  Hồng Nương không tin, bèn hỏi : Có đúng là tiểu thư nói vậy không?
Trương Sinh cười đáp : Tiểu sinh là kẻ mê đoán thơ, có lẽ nào sai được?.
                     ese




Hồng Nương lúc này mới hiểu, tự mình cũng bị Oanh Oanh che dấu, bèn
                   yp




nói : Tiểu thư trước mặt ta cũng dùng trò chơi này gạt người.
                 cT
n
                                                               85




                                           Sơ
                                          ái
                                        Th
                                     ễn
                                   uy
                                 Ng
                              TXE -
                           y LA
                         gb
                      ttin


  Đêm xuống, Hồng Nương mời Oanh Oanh đốt hương, trong bụng nghĩ:
Tiểu thư ngấm ngầm hẹn gặp Trương Sinh mà không hề nói với ta, ta
                   ese




cũng phải phá đám một chút, để xem đến lúc đó tiểu thư làm thế nào
                 yp




dấu được ta.
               cT
n
86




                                               Sơ
                                             ái
                                           Th
                                        ễn
                                      uy
                                    Ng
                                TXE -
                             y LA
                           gb
                        ttin


  Rồi bày xong hương án, đi đến mở cửa ngách của tự, đã nhìn thấy
Trương Sinh đứng sẵn ngoài cửa đợi, liền nói: Chàng đừng có nghĩ được
                     ese




đi từ cổng này vào, chỉ đến khi nào có chỉ thị của ta mới được đến. Đến
                  yp




lúc đó chàng chèo qua tường này mà vào.
                cT
cT
  yp
       ese
             ttin
                 gb
                   y LA
                      TXE -
                              Ng
                                uy
                                  ễn
                                       Th
                                            ái
                                                 Sơ
                                                    n
                                                   87
n
88




                                              Sơ
                                             ái
                                          Th
                                        ễn
                                      uy
                                   Ng
                                TXE -
                             y LA
                           gb
                       ttin
                     ese




  Trương Sinh cũng không biết làm thế nào, đành cố gắng trèo qua tường,
                  yp




theo hướng bờ đá thái hồ.
                cT
n
                                                                       89




                                                 Sơ
                                               ái
                                            Th
                                          ễn
                                        uy
                                     Ng
                                 TXE -
                              y LA
                            gb
                        ttin


  Không ngờ Oanh Oanh vì vướng Hồng Nương ở đó, tức thời lại thay
                      ese




đổi chủ ý, cố ý hốt hoảng hỏi: Ai đó? Thì ra Trương Sinh, ta ở đây thắp
hương, chàng vô cớ đến đây, nếu bị lão phu nhân biết được, lấy lý gì giải
                   yp




thích?
                 cT
n
90




                                                 Sơ
                                                ái
                                             Th
                                           ễn
                                         uy
                                      Ng
                                   TXE -
     Trương Sinh giật mình không nói được lời nào.
     Oanh Oanh liền gọi Hồng Nương đưa chàng ta đến
                                y LA
     chỗ lão phu nhân hỏi cho ra chuyện, Hồng Nương
                              gb
     liền khuyên : Đến chỗ phu nhân, chỉ sợ huỷ cả
     một đời danh tiếng của chàng ta. Chi bằng tiểu
                          ttin


     thư tự xử lý là hơn. Oanh Oanh nghiêm sắc mặt
     trách rằng: Tiên sinh có công cứu mạng, tự phải
                        ese




     báo đáp, chỉ là huynh đệ, đời này không quên, phu
                     yp




     nhân nếu biết được sẽ quyết không buông tha.
                   cT
cT
  yp
       ese
             ttin
                 gb
                   y LA
                      TXE -
                              Ng
                                uy
                                  ễn
                                       Th
                                            ái
                                                 Sơ
                                                    n
                                                   91
n
92




                                              Sơ
                                            ái
                                          Th
                                       ễn
                                     uy
                                   Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
  Nói dứt lời liền đi vào trong. Hồng Nương lúc đó mới nói với Trương
                       ttin


Sinh : Tiên sinh, ngài mê thơ đến thế mà đoán kiểu gì, thật làm người
khác xấu hổ chết được. Trương Sinh lúc đó không biết nói sao, đành tự
                    ese




mình than thân trách phận rằng : Trường hận đêm nay, trước mắt ắt
                  yp




đoạn tuyệt với ta rồi...!
                cT
n
                                                  93




                                           Sơ
                                         ái
                                       Th
                                    ễn
                                  uy
                                Ng
Trải qua lần giày vò này, Trương Sinh bệnh nặng




                             TXE -
trầm trọng. Oanh Oanh biết tin, không còn tâm
trạng nào mà thêu hoa được nữa, lại viết một
                          y LA
bức thư đưa cho Hồng Nương và nói: Trương Sinh
                        gb
bệnh nặng, ta có một phương thuốc rất tốt, mau
mau đưa cho chàng. Hồng Nương luôn phẩy tay
                    ttin


nói : Lại thế rồi, tiểu thư chớ có làm hại tính
mệnh của người ta. Oanh Oanh nài xin : Lần này
                  ese




là thuốc chữa bệnh, nhất định phải đưa được đến
               yp




tay chàng.
             cT
94




cT
  yp
       ese
             ttin
                 gb
                   y LA
                      TXE -
                              Ng
                                uy
                                  ễn
                                       Th
                                            ái
                                                 Sơ
                                                    n
n
                                                     95




                                              Sơ
                                            ái
                                          Th
                                       ễn
                                     uy
                                  Ng
                              TXE -
Hồng Nương vội đem "phương thuốc" đưa cho
Trương Sinh, Trương Sinh mở ra đọc được :"
                           y LA
Ngưỡng đồ hậu đức nan tòng lễ, cẩn phụng tân
                         gb
thơ khả đương mai. Kí ngữ cao đường tu vịnh
vũ, kim tiêu đoạn đích vũ vân lai". Đọc đến đây
                      ttin


Trương Sinh vô cùng hoan hỷ, bệnh cũng tự
nhiên khỏi đến chín phần. Chàng quay ra nói
                   ese




với Hồng Nương: Tiểu thư bảo đêm nay đồng ý
                 yp




đích thân đến thư phòng thăm bệnh.
               cT
96




cT
  yp
       ese
             ttin
                 gb
                   y LA
                      TXE -
                              Ng
                                uy
                                  ễn
                                       Th
                                            ái
                                                 Sơ
                                                    n
n
                                                     97




                                              Sơ
                                            ái
                                          Th
                                       ễn
                                     uy
                                  Ng
                              TXE -
Đêm đó, khi Hồng Nương biết lão phu nhân đã
yên giấc, bèn gọi Thôi tiểu thư thức dậy, nhưng
                           y LA
khi đó Oanh oanh lại do dự, không muốn dậy.
                         gb
Hồng Nương nhịn không được bèn ép nàng mà
rằng: Tiểu thư nếu lại hối hận, em sẽ báo với
                      ttin


phu nhân rằng tiểu thư sai em đưa thuốc đến
cho Trương Sinh. Oanh Oanh lại do dự một lúc
                   ese




mới theo Hồng Nương lặng lẽ rời khỏi khuê
                 yp




phòng.
               cT
n
98




                                             Sơ
                                           ái
                                         Th
                                      ễn
                                    uy
                                  Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                      ttin



 Ở bên này Tây Tương, Trương Sinh đã chuẩn bị sẵn sàng chỉ mong chờ
                    ese




Oanh Oanh, khi nghe tiếng cửa mở, chỉ thấy Hồng Nương đẩy nhẹ Oanh
                 yp




Oanh vào thư phòng.
               cT
cT
  yp
       ese
             ttin
                 gb
                   y LA
                      TXE -
                              Ng
                                uy
                                  ễn
                                       Th
                                            ái
                                                 Sơ
                                                    n
                                                   99
n
100




                                              Sơ
                                            ái
                                          Th
                                       ễn
                                     uy
                                   Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                       ttin
                    ese




  Trương Sinh, Oanh Oanh hai người quấn quýt bịn rịn, tự đính ước với
                  yp




nhau.
                cT
n
                                                                 101




                                             Sơ
                                            ái
                                         Th
                                       ễn
                                     uy
                                  Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb

  Như thế tương ân tương ái đi lại, không chừng đã hơn một tháng.
                       ttin


Lão phu nhân vốn đã nghi ngờ, lại đúng lúc hôm ấy Hoan Lang vô ý nói
                    ese




thường thấy chị và Hồng Nương đêm nào cũng đốt hương đến tận đêm
khuya, lão phu nhân lại càng thêm nghi ngờ liền gọi Hồng Nương đến
                  yp




tra hỏi.
                cT
n
102




                                                   Sơ
                                              ái
                                            Th
                                         ễn
                                       uy
                                     Ng
                                TXE -
  "Tiểu tiện nhân, nhà ngươi đã biết tội mình

                             y LA
  chưa?" , phu nhân vừa tát vừa hỏi, Hồng
  Nương đáp lại : Nô tỳ không biết mình đã mắc
                           gb
  tội gì?. "Nhà ngươi vẫn còn cứng đầu! Hôm
  nay nếu nói thật ra thì ta tha, nếu không chịu
                        ttin


  nói thật, ta đánh chết nhà ngươi, con tiện
                     ese




  nhân này". Lão phu nhân cầm tấm ván gia
  pháp lên vừa doạ vừa hỏi: Ai cho nhà ngươi
                   yp




  và tiểu thư nửa đêm ban canh vào vườn hoa?
                 cT
cT
  yp
       ese
             ttin
                 gb
                   y LA
                      TXE -
                              Ng
                                uy
                                  ễn
                                       Th
                                            ái
                                                 Sơ
                                                    n
                                                   103
n
104




                                              Sơ
                                            ái
                                          Th
                                       ễn
                                     uy
                                   Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
  Hồng Nương biết là có dấu cũng không được,
                       ttin


  nên nói thẳng: Xin phu nhân bớt giận, nghe Hồng Nương nói, đêm
hôm đó đã khuya, cùng tiểu thư nói chuyện tâm sự. Nói rằng Trương
                    ese




Sinh ca ca bệnh nặng đã lâu, hai chúng con dấu phu nhân đến Tây Sương
                  yp




thăm bệnh. Phu nhân sốt ruột hỏi : Thế tên Trương Sinh ấy nói sao?
                cT
n
                                                   105




                                            Sơ
                                          ái
                                        Th
                                     ễn
                                   uy
                                 Ng
                             TXE -
                          y LA
                        gb
Chàng ta nói phu nhân lấy ân báo oán, làm
chàng ta bán đồ hỷ biến ưu. "Hỷ biến ưu là sao,
                     ttin


mau nói tiếp". Hồng Nương cúi đầu, đoạn sau
thế nào, chàng ta đóng cửa lại, con chỉ đành bỏ
                  ese




đi. Hai người bọn họ tình đầu ý hợp, mong phu
                yp




nhân nương tay, cớ sao phải khổ tâm truy cứu.
              cT
n
106




                                                 Sơ
                                               ái
                                            Th
                                          ễn
                                        uy
                                     Ng
                                 TXE -
  Lão phu nhân trợn mắt lên, miệng lắp bắp: Tất
  cả....đều do mày, con tiện nhân này. Hồng Nương
                              y LA
  cả gan trả lời: Chuyện này là lỗi của Trương Sinh,
                            gb
  tiểu thư, Hồng Nương, nhưng mong phu nhân
  nghĩ lại, thứ nhất phu nhân nói lời không giữ lời,
                        ttin


  huỷ bỏ hôn nhân, thứ hai không nên để con gái
  trong nhà lớn tuổi mà không cho lấy chồng, chôn
                      ese




  vùi tuổi thanh xuân. Đến nay, gạo đã nấu thành
                   yp




  cơm khó mà thay đổi được!
                 cT
n
                                                    107




                                             Sơ
                                           ái
                                         Th
                                      ễn
                                    uy
                                  Ng
Phu nhân vẫn không can tâm, cương quyết đòi




                                E -
đưa Trương Sinh cho quan phủ suy xét, Hồng




                              TX
Nương khuyên bà không nên làm kinh động
đến quan phủ là tốt nhất. Chuyện này đồn ra
                           y LA
ngoài, ai cũng biết tướng quốc phu nhân vong
                         gb
ân bội nghĩa, như thế thật không hay, chi bằng
tác thành cho hai người, như vậy cả hai đường
                      ttin


đều tốt đẹp. Lão phu nhân nghĩ bụng : Nói vậy
cũng phải, đưa ra quan phủ sẽ làm hư danh
                   ese




tiếng của nhà, nếu gả con gái cho Trương Sinh
                yp




thì coi như xong chuyện.
              cT
n
108




                                            Sơ
                                           ái
                                        Th
                                      ễn
                                    uy
                                 Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
  Đã định chủ ý, chỉ còn cách bảo Hồng Nương gọi Oanh Oanh đến
                      ttin


trước, sau lại cho truyền Trương Sinh. Oanh Oanh nghe xong sự việc
phát sinh, giật mình, lại nghe Hồng Nương nói cho biết thân mẫu đã
                    ese




đồng ý tác thành hôn sự mới yên tâm một chút, ngượng ngùng theo
                 yp




Hồng Nương vào phòng khách.
               cT
n
                                                                   109




                                               Sơ
                                             ái
                                          Th
                                        ễn
                                      uy
                                   Ng
                                TXE -
                             y LA
                           gb
                       ttin



  Lão phu nhân vừa khóc, vừa trách móc con gái: Ngày hôm nay con
                     ese




làm ra việc thế này, làm người thế nào đây? Ôi, ai bảo tôi dạy con gái
                  yp




không tốt!"
                cT
n
110




                                              Sơ
                                            ái
                                          Th
                                       ễn
                                     uy
                                   Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                       ttin


  Lại quay ra nói với Trương Sinh vừa đến bái kiến : Nhà ngươi tú tài
phí công đọc sách thánh hiền à! Nếu đưa nhà ngươi lên quan phủ sợ
                    ese




làm hỏng danh tiếng của nhà ta. Ta hôm nay sẽ gả Oanh Oanh cho nhà
                  yp




ngươi, chỉ có điều...
                cT
n
                                                                111




                                             Sơ
                                           ái
                                         Th
                                      ễn
                                    uy
                                  Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
   Lão phu nhân nói rằng ba đời nhà họ Thôi không nạp rể chưa thành
công danh, lệnh cho Trương Sinh ngày mai lập tức phải lên Trường An
                      ttin


tham gia thi cử, được thành danh làm quan mới được lấy Oanh Oanh,
còn nếu như không thành công cán gì thì từ bỏ ý nghĩ gặp lại Oanh
                    ese




Oanh. Một mặt cho người sắp xếp quả rượu ở đình Trường Thập Lý làm
                 yp




lễ tiễn Trương Sinh lên đường.
               cT
n
112




                                                 Sơ
                                               ái
                                            Th
                                          ễn
                                        uy
                                     Ng
                                 TXE -
                              y LA
                            gb
                        ttin


  Ngày thứ hai, lão phu nhân mời trưởng lão cùng đi, một đoàn người
đến Trường Đình. Thời gian đó lại đúng vào mùa thu, trời xanh biếc, hoa
                      ese




vàng rơi đầy trời, gió tây thê lương, người bắc kẻ nam, làm người ly biệt
                   yp




càng thêm sầu muộn.
                 cT
n
                                                               113




                                            Sơ
                                           ái
                                        Th
                                      ễn
                                    uy
                                 Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                      ttin



  Lão phu nhân trước mặt trưởng lão mà nói, dặn dò Trương Sinh đi
                    ese




lần này nhất định phải mưu đồ công danh, như thế mới xứng danh với
                 yp




cửa nhà tướng quốc.
               cT
n
114




                                             Sơ
                                            ái
                                         Th
                                       ễn
                                     uy
                                  Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                       ttin


  Oanh Oanh rót rượu nóng mời Trương Sinh một chén, rồi nói nhỏ,
chàng không cần vô danh bảng vàng mà không quay lại, bất kể có thành
                    ese




quan hay không thành quan, phải sớm trở về đoàn tụ, nguyện bên nhau
                  yp




đến đầu bạc răng long, màng gì đến trạng nguyên công danh.
                cT
n
                                                                     115




                                                Sơ
                                              ái
                                            Th
                                         ễn
                                       uy
                                     Ng
                                TXE -
                             y LA
                           gb
                        ttin



  Hai người lưu luyến tiễn biệt, người thì muốn người lên đường phải
                     ese




bảo trọng, người thì muốn người ở lại giữ gìn, nghìn lời, vạn ngôn, càng
                   yp




lúc càng trở thành những tiếng than vãn bi ai, hàng hàng lệ rơi...
                 cT
116




cT
  yp
       ese
             ttin
                 gb
                   y LA
                      TXE -
                              Ng
                                uy
                                  ễn
                                       Th
                                            ái
                                                 Sơ
                                                    n
n
                                                               117




                                            Sơ
                                           ái
                                        Th
                                      ễn
                                    uy
                                 Ng
                               TXE -
                            y LA
                          gb
                      ttin
                    ese




  Bốn bề tĩnh lặng. Trương Sinh lên ngựa lên đường, từng bước từng
                 yp




bước quay đầu ngoái nhìn, Oanh oanh không ngừng ngóng vọng.
               cT
n
118




                                               Sơ
                                             ái
                                          Th
                                        ễn
                                      uy
                                   Ng
                                TXE -
                             y LA
                           gb
                       ttin



  Xe quay về phía đông, ngựa hướng đường tây cũng không ngăn cách
                     ese




được hai người. Hai bên tâm tâm gắn bó, cuối cùng sẽ đến được tới nơi,
                  yp




hạnh phúc đợi bên bờ.
                cT
n
                                               119




                           Sơ
                         ái
                       Th
                    ễn
                  uy
                 Quân Thụy thi đỗ trạng nguyên,




                Ng
                 vâng lệnh triều đình lưu lại kinh
                 đô làm quan. Oanh Oanh vui




                E -
                 mừng khôn xiết và mong ước tái



              TX
                 ngộ. Nhưng Trịnh Hằng lại phao

           y LA  tin Quân Thụy đã lấy vợ khác.
                 Thôi phu nhân định cho Trịnh
         gb
                 Hằng cưới Oanh Oanh, nhưng
       ttin


                 Quân Thụy về kịp, nhờ tướng
                 quân Đỗ Xác phân giải. Đỗ Xác
  ese




                 đứng ra làm chủ hôn cho Quân
                 Thụy và Oanh Oanh.
  yp
cT

More Related Content

More from Son Nguyen (20)

Dongluanct
DongluanctDongluanct
Dongluanct
 
Dreamtex
DreamtexDreamtex
Dreamtex
 
Dongluan
DongluanDongluan
Dongluan
 
Tpds
TpdsTpds
Tpds
 
Tpds
TpdsTpds
Tpds
 
Textdt
TextdtTextdt
Textdt
 
Hhkg
HhkgHhkg
Hhkg
 
Tcct3 chuoi
Tcct3 chuoiTcct3 chuoi
Tcct3 chuoi
 
Ongtp
OngtpOngtp
Ongtp
 
Tsk
TskTsk
Tsk
 
Mixuwhite
MixuwhiteMixuwhite
Mixuwhite
 
Mixuw
MixuwMixuw
Mixuw
 
Cdnomna
CdnomnaCdnomna
Cdnomna
 
Dotrungquan
DotrungquanDotrungquan
Dotrungquan
 
Tdnomna
TdnomnaTdnomna
Tdnomna
 
Nomna
NomnaNomna
Nomna
 
Dtmt
DtmtDtmt
Dtmt
 
Btxcas1
Btxcas1Btxcas1
Btxcas1
 
Xle
XleXle
Xle
 
Xle
XleXle
Xle
 

Taysuongky

  • 1. cT yp ese ttin gb y LA TXE - Ng uy ễn Th ái Sơ n Tuệ Lệ dịch KÝ TÂY SƯƠNG
  • 2. n 2 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - Năm Đường Trinh Nguyên , Phía Tây Lạc có một thư sinh họ Trương y LA tên Hồng, tự Quân Thuỵ. Chàng ta đọc rất nhiều kinh thư chính truyện, gb mang trong mình hoài bão lớn, nhưng đến nay vẫn chưa lập được công danh gì. Mùa xuân năm ấy, Trương Sinh mang theo tiểu đồng lên Trường ttin An dự thi. Trên đường đi qua Phủ HàTrung, tìm một nhà trọ dừng chân, dự định đến thăm anh em kết nghĩa là Bạch Mã tướng quân. Tiểu nhị ese giới thiệu chàng nên đến thăm Phổ Cứu Tự - là một danh lam nổi tiếng yp của bản địa. cT
  • 3. n 3 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - Năm Đường Trinh Nguyên , Phía Tây Lạc có một thư sinh họ Trương y LA tên Hồng, tự Quân Thuỵ. Chàng ta đọc rất nhiều kinh thư chính truyện, gb mang trong mình hoài bão lớn, nhưng đến nay vẫn chưa lập được công danh gì. Mùa xuân năm ấy, Trương Sinh mang theo tiểu đồng lên Trường ttin An dự thi. Trên đường đi qua Phủ HàTrung, tìm một nhà trọ dừng chân, dự định đến thăm anh em kết nghĩa là Bạch Mã tướng quân. Tiểu nhị ese giới thiệu chàng nên đến thăm Phổ Cứu Tự - là một danh lam nổi tiếng yp của bản địa. cT
  • 4. n 4 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb Lát sau đến một cái cửa hình bán nguyệt, Trương Sinh định bước vào trong thì bị Pháp Thông giữ lại nói :" Nhà Thôi tướng quốc gần đây xảy ttin ra chuyện, tướng quốc phu nhân đem theo con gái về quê nhà, lại gặp phải Đinh Văn Nhã là thuộc hạ của bại tướng Tôn Phi Hổ làm loạn, sợ ese trên đường xảy ra sự cố, nên tạm thời ở lại trong viện. Lão phu nhân yp nghiêm cấm, không cho người ngoài được phép vào viện. cT
  • 5. n 5 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Đúng lúc ấy Tiểu thư Oanh Oanh nhà tướng quốc cùng người hầu gái tên Hồng Nương đang ở trong vườn hái hoa. Trương Sinh quả nhiên ese nhìn thấy Oanh Oanh, chàng cảm thấy những người con gái trước kia yp từng gặp, chưa có ai vừa đoan trang, lại vừa xinh đẹp diễm lệ như nàng. cT
  • 6. n 6 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb Oanh Oanh đang hái hoa đào, Hồng Nương quay đầu nhìn ra ngoài ttin thấy có một thư sinh đứng ở cửa nhìn họ. Nàng nhìn thấy người này hồn bay phách lạc ở tận đâu, thực sự buồn cười nên gọi Oanh Oanh quay lại ese xem. Oanh Oanh quay đầu lại nhìn Trương Sinh. Hồng Nương chợt nhớ yp lời của lão phu nhân vội vàng kéo Oanh Oanh vào trong. cT
  • 7. cT yp ese ttin gb y LA TXE - Ng uy ễn Th ái Sơ n 7
  • 8. n 8 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Đến lúc Hồng Nương đưa tiểu thư vào trong phòng, Trương Sinh mới như sực tỉnh mộng. Pháp Thông mời chàng vào phòng của Phương trượng ese dùng trà. Trương Sinh trong bụng suy tính : Không bằng ta ở lại trong yp tự rồi tìm cách gặp Oanh Oanh. cT
  • 9. n 9 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb Đến phòng của phương trượng, tiểu hoà thượng bưng trà ra mời, ttin Trương Sinh lấy hai lượng bạc ra đưa cho phương trượng, khẩn cầu được thuê một phòng ở trong tự để được yên tĩnh ôn luyện kinh thư. ese Trưởng lão đồng ý cho Trương Sinh thuê một phòng ở gian nha phía Tây yp Sương. cT
  • 10. 10 cT yp ese ttin gb y LA TXE - Ng uy ễn Th ái Sơ n
  • 11. n 11 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Đang đúng lúc Trương Sinh chuẩn bị về nhà trọ lấy hành lý thìgặp Hồng Nương đến hỏi trưởng lão khi nào làm lễ Phật cho nhà Thôi tướng ese quốc. Trưởng lão đáp :”ngày mười lăm tới là ngày hoàng đạo, mời lão yp phu nhân và tiểu thư lên điện dâng hương.” cT
  • 12. n 12 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb Trương Sinh nghe rồi, trong đầu nảy ngay ra ý định, bèn nói với trưởng ttin lão rằng chàng cũng đang muốn làm lễ cho cha mẹ đã qua đời, nguyện đóng năm nghìn quan tiền, mong trưởng lão ngày hôm đó giúp chàng ese chuẩn bị một phần lễ chay. Trưởng lão đồng ý, lúc đó Trương Sinh mới yp đứng dậy cáo từ. cT
  • 13. n 13 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb Trương Sinh rời khỏi phòng phương trượng, không đi ngay mà ngồi lại ở hành lang. Trong lòng chàng nhất mực nghĩ đến Oanh Oanh, chỉ ttin hận vừa rồi mới chỉ được nhìn qua, vẫn không hình dung rõ hình dáng của Oanh Oanh, cũng không biết nàng có yêu thơ văn không, không biết ese nàng đã có đính ước với ai chưa. Chàng cố tình ngồi lại đợi Hồng Nương yp ra hỏi kỹ thêm. cT
  • 14. n 14 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Một lát sau Hồng Nương đi ra, Trương Sinh tiến lên phía trước, nói liền một mạch với Hồng Nương :”Cô nương có phải là thị nữ của Oanh ese Oanh tiểu thư? Tiểu sinh họ Trưong, tên Hồng, tự Quân Thuỵ, năm nay yp 23 tuổi, sinh đúng vào ngày mười bảy tháng này, chưa từng lấy vợ. . . ” cT
  • 15. cT yp ese ttin gb y LA TXE - Ng uy ễn Th ái Sơ n 15
  • 16. n 16 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin ese Trương Sinh chưa nói hết câu, đã bị Hồng Nương chặn lại: ”Ai hỏi nhà ngươi?”.Trương Sinh không những không bực tức mà còn mỉm cười yp hỏi: ”Xin dám cho hỏi tiểu thư có thường ra ngoài không?” cT
  • 17. n 17 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Hồng Nương đáp lại:”Tiên sinh là người quân tử đọc sách, những việc không liên quan đến mình sao phải bận tâm lo nghĩ? Sau này, chỉ nên ese hỏi những điều cần hỏi, những điều không nên hỏi chớ có ăn nói hồ đồ!” yp Nói rồi quay người bước đi. cT
  • 18. n 18 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Về đến phòng, Hồng Nương bèn kể lại lần gặp thứ hai với Trương Sinh cho tiểu thư nghe, rồi nói :” Trên đời này lại có một kẻ ngốc đến vậy, bị ese em mắng cho một trân rồi bỏ đi”. Oanh Oanh nghe xong chỉ mỉm cười yp và dặn Hồng Nương không được nhắc lại chuyện này với lão phu nhân. cT
  • 19. n 19 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Trương Sinh sắp xếp ổn định ở phòng Tây Sương, nghe tiểu hoà thượng ese biết rằng tiểu thư Oanh Oanh mỗi đêm đều ra vườn hoa thắp hương. Mà yp gian phòng Tây Sương chàng ở chỉ ngăn với vườn hoa một bức tường. cT
  • 20. n 20 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin ese Tối ấy, đêm khuya thanh vắng, trăng thanh gió mát, chàng ra bên này yp tường cạnh hoa viên, đợi sẵn ở đó cT
  • 21. n 21 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Một lát sau, quả nhiên nhìn thấy Oanh Oanh ra vướn, đứng trước hương án dâng hương cầu nguyện :”Nén thứ nhất cầu mong cho phụ ese thân đã mất sớm được thăng thiên, nén thứ hai mong cho phụ mẫu sức yp khoẻ trường thọ. . . ” cT
  • 22. 22 cT yp ese ttin gb y LA TXE - Ng uy ễn Th ái Sơ n
  • 23. n 23 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Đến nén hương thứ ba, Oanh Oanh không nói nữa, Hồng Nương nhanh ese ý giúp nàng cầu nguyện :" Nén thứ ba cầu cho tiểu thư sớm tìm được yp lang quân như ý." Oanh Oanh vái hai vái, rồi thở dài. cT
  • 24. n 24 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA Trương Sinh đứng bên này tường nghe thấy tiếng than dài, trong lòng gb đồng cảm, ứng khẩu ngâm một đoạn thơ : ttin Nguyệt sắc dung dung dạ , Hoa âm tịch tịch xuân ese Như hà lâm hạo phách, yp Bất kiến nguyệt trung nhân? cT
  • 25. n 25 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Thấy Oanh Oanh chăm chú lắng nghe, Hồng Nương bèn nói, giọng ese nói này ắt là của anh chàng ngốc 23 tuổi chưa từng lấy vợ. Oanh Oanh yp gật đầu và không ngừng khen thơ hay. cT
  • 26. n 26 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb Ngay lúc đó nàng dựa vào ý thơ cất lời hát một câu : ttin Lan khuê cửu tịch mịch, vô sự độ phương xuân ese Liệu đắc hành ngâm giả, yp Ứng lệnh trường than nhân. cT
  • 27. n 27 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA Trương Sinh nghe lời thơ, trong bụng vui mừng, định chèo tường sang cùng tiểu thư tương kiến, nhưng chỉ nghe thấy tiếng cửa đóng lại. Bên gb tường đã vắng lặng, chỉ còn lại hoa bay đầy trời. Oanh Oanh từ ngày gặp Trương Sinh, lại nghe được thơ của chàng, ttin mấy ngày liền nàng ăn ngủ bất an, tức giận Hồng Nương bước trước ese bước sau không rời nàng nửa bước. Hồng Nương nói:" Việc này không liên quan gì tới em, là do lão phu nhân sai bảo em phải đi theo tiểu thư yp ". cT
  • 28. n 28 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb Oanh Oanh cũng biết rõ Hồng Nương là do lão phu nhân sai tới để hầu ttin hạ và nhắc nhở nàng, nàng không ngừng than ngắn thở dài, oán trách mẹ quản thúc nàng như chim ở trong lồng. Hồng Nương đoán biết nàng ese có tình ý với Trương Sinh bèn trực tiếp hỏi nàng nhưng Oanh Oanh lại yp né tránh không trả lời. cT
  • 29. n 29 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Thấm thoát đã đến ngày mười lăm tháng hai, Phổ Cứu Tự hương khói ese nghi ngút, tiếng chuông pháp lệnh vang xa lên tận không trung. Trưởng yp lão và các sư trong Phổ Cứu Tự làm lễ cầu Phật. cT
  • 30. n 30 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Thôi Lão phu nhân đưa Oanh oanh cùng con trai nhỏ là Hoan Lang ese đến lễ đường dâng hương, Trương Sinh cũng mang đồ chay đến cầu an yp cho cha mẹ. cT
  • 31. n 31 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Hai người gặp nhau ở Phật đường, Trương Sinh càng bị ánh mắt của ese Oanh Oanh làm cho mê mẩn, phong thái sầu muộn của nàng làm chàng yp nghiêng đổ. cT
  • 32. n 32 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Chàng thấy không tiện, chỉ dám nhìn trộm một lát, sau đó buổi cầu phật cũng kết thúc. Trương Sinh măt dõi theo tiễn phu nhân và tiểu thư ese về phòng, sau đó tự nói với mình :" Trước lúc đi nàng có để ý đến ta vài yp phần!". cT
  • 33. n 33 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin ese Đúng vào lúc đó, ở bên ngoài cửa tự bỗng nhiên có tiếng người kêu, yp ngựa hí, trống gõ kinh thiên động địa. cT
  • 34. n 34 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA Nguyên đẫn đầu là Đinh Văn Nhã, thủ hạ của bại tướng Tôn Phi Hổ. gb Hắn ta cát cứ Hà Kiều, độc bá một phương, nghe nói con gái của Thôi tướng quốc xinh đẹp như tiên, bèn đem theo năm nghìn người ngựa ttin đến cướp Oanh Oanh. Tôn Phi Hổ thấy tiểu hoà thượng đóng chặt cửa tự, liền hạ lệnh bao vây Phổ Cứu Tự, cho binh lính hét to : Nếu không ese đem Oanh Oanh cùng hắn kết hôn, y sẽ đốt tự, lôi hết hoà thượng lẫn yp người trong tự giết sạch không trừ một ai. cT
  • 35. n 35 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin ese Tiểu hoà thượng vội vàng chạy vào báo với trưởng lão và lão phu nhân. Nghe xong Trưởng lão và lão phu nhân nhất thời kinh sợ thất sắc, không yp biết làm thế nào. cT
  • 36. n 36 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Oanh Oanh nhìn thấy mọi người sợ hãi mà không có cách nào cứu thoát, lại thấy vì mình mà hại tới hơn 300 nhà sư trong chùa cùng cả ese nhà trên to dưới nhỏ, bèn tự nguyện hy sinh đem mình nộp cho Tôn Phi yp Hổ. Chủ ý này làm sao lão phu nhân có thể đồng ý. cT
  • 37. n 37 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb Oanh Oanh lại nghĩ ra một cách, khuyên thân mẫu không nên chỉ yêu ttin quý mình nàng, chi bằng truyền lệnh: Bất kể người nào có thể dẹp được Tôn Phi Hổ lui quân, thì đồng ý gả nàng cho vị anh hùng ấy làm vợ. Lão ese phu nhân cảm thấy đây là cách tốt nhất, bèn mời trưởng lão truyền lệnh yp xuống dưới. cT
  • 38. n 38 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Trưởng lão vừa dứt lời, Trương Sinh đứng thẳng người bước ra phía ese trước nói chàng có cách lui binh. Oanh Oanh trong lòng nghĩ : Mong yp chàng thư sinh này văn võ toàn tài, có thể nghĩ ra cách đánh giặc thì tốt. cT
  • 39. n 39 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Lão phu nhân vội vàng hỏi kế lui binh. Trương Sinh hỏi trước, lời lão ese phu nhân hứa có thật hay không, lão phu nhân đáp :"Đường đường là yp tướng quốc phu nhân, lẽ nào lời nói ra là đùa được sao?" cT
  • 40. n 40 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Trương Sinh xin trưởng lão truyền cáo với Tôn Phi Hổ rằng : Muốn ese làm phò mã của phủ tướng quốc, phải lùi binh một tiễn, đợi ba ngày yp sau thờ Phật công đức viên mãn sẽ cho tiểu thư kết hôn cùng y. cT
  • 41. n 41 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin ese Trưởng lão vẫn không an tâm : "Thế ba ngày sau thì làm thế nào?" yp Trương Sinh đáp, còn kế hay ở sau. cT
  • 42. 42 cT yp ese ttin gb y LA TXE - Ng uy ễn Th ái Sơ n
  • 43. n 43 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Trưởng lão đứng lên bức tường của viện, hướng ra ngoài tự thông ese cáo. Tôn Phi Hổ liền đáp lại :" Đã như vậy, hạn ba ngày sau phải giao nộp Oanh Oanh cùng ta thành thân. Lão hoà thượng nhà ngươi nói với yp phu nhân, ta theo lời phu nhân lui binh. cT
  • 44. n 44 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin ese Một mặt Tôn Phi Hổ lập tức truyền lệnh lui quân một tiễn, dựng lều yp trại ngay tại đó. cT
  • 45. n 45 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Trong này Trương Sinh đã viết xong một bức thư, đưa cho phu nhân và nói :" Tiểu sinh có một huynh đệ kết nghĩa, họ Đỗ tên Xác, hiệu là ese Bạch Mã tướng quân, hiện đang thống lĩnh mười vạn đại binh trấn thủ yp Bồ Quan. Bức thư này được đưa đi ắt có binh đến cứu. cT
  • 46. n 46 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Trưởng lão nói, trong tự có một hoà thượng chăm lo việc đốt lửa tên ese Huệ Minh, rất gan dạ, dũng cảm, có thể cử đi đến Bồ Quan đưa thư. Lão yp phu nhân lập tức truyền lệnh gọi đến gặp. cT
  • 47. n 47 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Huệ Minh quả nhiên là một hoà thượng dũng mãnh, không ngại nguy ese hiểm tiếp nhận lá thư, thừa lúc quân giặc đang đóng trại, cầm kiếm yp xông ra khỏi cửa tự, thẳng Bồ Quan mà tiến. cT
  • 48. n 48 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin ese Bạch Mã tướng quân sau khi nhận được thư khẩn của Trương Sinh lập tức triệu tập đủ năm nghìn người ngựa, ngay đêm đó lên đường cứu yp nạn. cT
  • 49. n 49 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin ese Bên ngoài tự một trận ác chiến diễn ra, Bạch Mã tướng quân đánh bại yp Tôn Phi Hổ, giải vây Phổ Cứu Tự. cT
  • 50. n 50 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Lão phu nhân cảm tạ ân cứu mạng của Bạch Mã tướng quân, mở tiệc ese tẩy trần cho tướng quân. Đỗ Xác Quân xin cáo từ vì việc binh tại thân, yp không thể ở lại. cT
  • 51. n 51 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Rồi tướng quân quay lại phía phu nhân mà rằng :" Quân Thuỵ hiền ese đệ đã có công lập kế lui binh, phu nhân đã hứa gả tiểu thư cho chàng; tú yp nữ sách vai với quân tử. Xin hẹn ngày khác sẽ đến chúc mừng." cT
  • 52. n 52 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin ese yp Nói đoạn, cáo từ phu nhân, Trương Sinh, khải hoàn trở về. cT
  • 53. n 53 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Phu nhân mời Trương Sinh dọn vào ở thư phòng trong vườn, bảo ngày mai trong phủ làm bữa cơm rượu, còn có việc cần thương lượng. ese Trương Sinh dự đoán ắt là việc định ước cho chàng và Oanh Oanh nên yp trong lòng vui mừng khôn xiết. cT
  • 54. 54 cT yp ese ttin gb y LA TXE - Ng uy ễn Th ái Sơ n
  • 55. n 55 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin ese Chỉ là chàng tự thấy mình chỉ là thư sinh phiêu dạt, trên người không yp có thứ đồ quý gì để làm đồ sính lễ, điều này làm chàng sốt ruột. cT
  • 56. n 56 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin ese Hôm đó, Trương Sinh vận quần áo chỉnh tề đến tiệc, lão phu nhân cho yp Hồng Nương gọi tiểu thư ra hành lễ với tiên sinh. cT
  • 57. n 57 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin ese Đợi Oanh Oanh đến phòng khách, phu nhân lại băt con gái cùng Trương yp Sinh xưng hô huynh đệ. cT
  • 58. n 58 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin ese Trương Sinh nghe vậy, dường như bị một gáo nước lạnh dội vào, trong yp lòng đau khổ mà rằng : Ai dà, đây là tin tức xấu rồi! cT
  • 59. cT yp ese ttin gb y LA TXE - Ng uy ễn Th ái Sơ n 59
  • 60. n 60 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin ese Oanh Oanh cũng cảm thấy như tiếng sét đánh ngang trời, trong lòng yp ngầm oán hận: Mẹ ta lại dở quẻ rồi! cT
  • 61. n 61 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Hồng Nương đứng cạnh nhìn thấy rõ ngọn ngành, trong lòng lo lắng ese thay cho hai người :" Cứ thế này, tương tư đến bao giờ mời kết thúc được yp đây?" cT
  • 62. n 62 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb Nguyên do, lão phu nhân vì thấy Trương Sinh không có công danh gì, ttin không môn đăng hộ đối với nhà phu nhân, nên không giữ lời, rắp tâm ese thoái thác hôn sự. Thấy Trương Sinh ngồi bất thần như gà gỗ, liền ra lệnh cho Hồng Nương rót rượu, bắt Oanh Oanh mời huynh trưởng một yp chén. cT
  • 63. n 63 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin ese Trương Sinh nét mặt buồn khổ, chối từ không tiếp nhận. Oanh Oanh yp mặt ủ mày chau, trong lòng đầy ắp oán hận. cT
  • 64. n 64 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin ese Lão phu nhân thấy vậy, bèn lệnh cho Hồng Nương dìu tiểu thư về yp phòng. Trương Sinh chỉ còn cách đứng dậy cáo từ ra về. cT
  • 65. n 65 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb Trước khi quay mình ra về, Trương Sinh trách lão phu nhân nói lời ttin không giữ lời. Lão phu nhân đáp lời Trương Sinh, Tướng Quốc còn sống đã đính ước cho con gái, mời Trương Sinh tìm cửa nhà khác, tình nguyện ese báo đền cho chàng nhiều vàng bạc. Trương Sinh tức giận mà rằng :" Tiểu yp sinh không phải vì vàng bạc mà tới, xin được cáo từ." cT
  • 66. n 66 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin ese Hồng Nương phụng mệnh tiễn Trương Sinh về thư phòng. Trương yp Sinh mặt mày thất thần. Hồng Nương thấy vậy vô cùng cảm thông. cT
  • 67. n 67 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin ese Nàng ta nhìn thấy trên tường có một cây đàn, bèn bảo Trương Sinh yp dùng tiếng đàn đả động tiểu thư, có thể bù đắp phần nào. cT
  • 68. n 68 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin ese Tối hôm ấy, Trương Sinh sớm chỉnh lại dây đàn, ngồi bên cửa sổ, chỉ yp đợi cho đến lúc trăng lên. cT
  • 69. n 69 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Bên này, Hồng Nương đòi đưa bằng được tiểu thư ra vườn thắp hương, Oanh Oanh nhìn lên thấy trăng sáng, tròn vành vạnh, lại nghĩ đến hôn ese sự của mình với Trương Sinh không được như mong muốn, càng cảm yp thấy thương cảm, chầm chậm bước vào vườn. cT
  • 70. n 70 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Đúng lúc đó, nghe thấy tiếng đàn phát ra từ thư phòng phía đông ở bên tường, lại đúng là bài năm xưa Tư Mã Tương Như sáng tác, có tên: ese Phượng Cầu Hoàng. Bài từ ấy Tương Như sáng tác, thắng được Trác Văn yp Quân đêm ấy quay về. cT
  • 71. n 71 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin ese Hôm nay Trương Sinh lại đàn đúng bài từ ấy, tình cảnh bi ai. Oanh yp Oanh không làm chủ được, tiến lại gần tường lắng tai nghe. cT
  • 72. 72 cT yp ese ttin gb y LA TXE - Ng uy ễn Th ái Sơ n
  • 73. n 73 Sơ ái Th ễn uy Ng Bên tường, Trương Sinh vừa đàn, vừa ca: TXE - Có người đẹp hề, gặp rồi không quên. y LA Một ngày không gặp hề, tương tư đến phát cuồng. Phượng bay lượn hề, tứ hải cầu Hoàng. gb Vô nại giai nhân hề, không ở tường Đông. ttin Đàn Trương thay lời hề, mong tỏ nỗi lòng này. Biết khi nào hứa gặp hề, lòng này do dự?... ese Oanh Oanh nghe tiếng đàn tình ý chân thành, lời ca ai oán, bất giác yp rơi lệ. cT
  • 74. n 74 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin ese Sau đó nhiều ngày, Trương Sinh không thấy Oanh Oanh có động tĩnh yp gì, trong lòng không tránh khỏi sầu muộn thành bệnh. cT
  • 75. n 75 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin ese Oanh Oanh nghe tin Trương Sinh bệnh nặng, bèn cử Hồng Nương đến yp thư phòng thăm hỏi. cT
  • 76. n 76 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin ese Hồng Nương đứng ngoài cửa nhìn vào, chỉ thấy Trương Sinh nằm trên yp giường, sắc mặt vàng võ, buồn bã bi thương. cT
  • 77. n 77 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Nàng gọi Trương Sinh tỉnh dậy, nói tiểu thư Oanh Oanh sai nàng đến ese thăm bệnh. Trương Sinh khi đó lấy lại hy vọng, lấy ra một tờ thơ, cầu xin yp Hồng Nương mang theo. cT
  • 78. n 78 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin ese Hồng Nương về phòng lặng lẽ đặt tờ thơ vào trong hộp hoá trang của yp tiểu thư. cT
  • 79. n 79 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb Oanh Oanh thức dậy chải đầu, phát hiện ra tờ thơ, ở trên có viết : ttin Tương tư hận chuyển thiêm, mạn bả dao cầm nông. ese Lạc sự hựu phùng xuân, lao tâm nhĩ xích động. Tình này không thể khác, hư dự hà tu phụng? yp Mạc phụ nguyệt hoa minh, thả liên hoa ảnh trọng" cT
  • 80. n 80 Sơ ái Th ễn uy Ng Trong lòng nàng hiểu rõ, liền viết một bài thơ, E - lời rằng : TX Đãi nguyệt tây sương hạ, y LA nghênh phong hộ bán khai. Cách tường hoa ảnh động, gb nghi thị ngọc nhân lai. ttin Chỉ nói với Hồng Nương là nàng viết khuyên Trương Sinh hãy đoạn tình cũ, rồi bảo Hồng Nương đem thư đi. Hồng Nương sợ Trương Sinh ese đau lòng, bệnh lại nặng hơn, nên không muốn mang đi, lại bị Oanh yp Oanh đẩy đi mấy lần, nên đành mang thư đến thư phòng. cT
  • 81. cT yp ese ttin gb y LA TXE - Ng uy ễn Th ái Sơ n 81
  • 82. n 82 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin ese Không ngờ Trương Sinh đọc thơ của tiểu thư xong, vui mừng khôn yp xiết, làm cho Hồng Nương không hiểu gì cả. cT
  • 83. n 83 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb Hồng Nương đòi Trương Sinh giải thích nghĩa thơ cho nàng nghe, ttin Trương Sinh mặt mảy rạng rỡ đáp:" Câu Đãi nguyệt Tây Tương hạ, nghênh ese phong hộ bán khai...có nghĩa là Đợi khi trăng lên, nàng sẽ mở cửa đợi ta; Còn câu : Cách tường hoa ảnh động, nghi thị ngọc nhân lai, nghĩa là yp ta trèo qua tường cùng nàng tương hội. cT
  • 84. n 84 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Hồng Nương không tin, bèn hỏi : Có đúng là tiểu thư nói vậy không? Trương Sinh cười đáp : Tiểu sinh là kẻ mê đoán thơ, có lẽ nào sai được?. ese Hồng Nương lúc này mới hiểu, tự mình cũng bị Oanh Oanh che dấu, bèn yp nói : Tiểu thư trước mặt ta cũng dùng trò chơi này gạt người. cT
  • 85. n 85 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Đêm xuống, Hồng Nương mời Oanh Oanh đốt hương, trong bụng nghĩ: Tiểu thư ngấm ngầm hẹn gặp Trương Sinh mà không hề nói với ta, ta ese cũng phải phá đám một chút, để xem đến lúc đó tiểu thư làm thế nào yp dấu được ta. cT
  • 86. n 86 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Rồi bày xong hương án, đi đến mở cửa ngách của tự, đã nhìn thấy Trương Sinh đứng sẵn ngoài cửa đợi, liền nói: Chàng đừng có nghĩ được ese đi từ cổng này vào, chỉ đến khi nào có chỉ thị của ta mới được đến. Đến yp lúc đó chàng chèo qua tường này mà vào. cT
  • 87. cT yp ese ttin gb y LA TXE - Ng uy ễn Th ái Sơ n 87
  • 88. n 88 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin ese Trương Sinh cũng không biết làm thế nào, đành cố gắng trèo qua tường, yp theo hướng bờ đá thái hồ. cT
  • 89. n 89 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Không ngờ Oanh Oanh vì vướng Hồng Nương ở đó, tức thời lại thay ese đổi chủ ý, cố ý hốt hoảng hỏi: Ai đó? Thì ra Trương Sinh, ta ở đây thắp hương, chàng vô cớ đến đây, nếu bị lão phu nhân biết được, lấy lý gì giải yp thích? cT
  • 90. n 90 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - Trương Sinh giật mình không nói được lời nào. Oanh Oanh liền gọi Hồng Nương đưa chàng ta đến y LA chỗ lão phu nhân hỏi cho ra chuyện, Hồng Nương gb liền khuyên : Đến chỗ phu nhân, chỉ sợ huỷ cả một đời danh tiếng của chàng ta. Chi bằng tiểu ttin thư tự xử lý là hơn. Oanh Oanh nghiêm sắc mặt trách rằng: Tiên sinh có công cứu mạng, tự phải ese báo đáp, chỉ là huynh đệ, đời này không quên, phu yp nhân nếu biết được sẽ quyết không buông tha. cT
  • 91. cT yp ese ttin gb y LA TXE - Ng uy ễn Th ái Sơ n 91
  • 92. n 92 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb Nói dứt lời liền đi vào trong. Hồng Nương lúc đó mới nói với Trương ttin Sinh : Tiên sinh, ngài mê thơ đến thế mà đoán kiểu gì, thật làm người khác xấu hổ chết được. Trương Sinh lúc đó không biết nói sao, đành tự ese mình than thân trách phận rằng : Trường hận đêm nay, trước mắt ắt yp đoạn tuyệt với ta rồi...! cT
  • 93. n 93 Sơ ái Th ễn uy Ng Trải qua lần giày vò này, Trương Sinh bệnh nặng TXE - trầm trọng. Oanh Oanh biết tin, không còn tâm trạng nào mà thêu hoa được nữa, lại viết một y LA bức thư đưa cho Hồng Nương và nói: Trương Sinh gb bệnh nặng, ta có một phương thuốc rất tốt, mau mau đưa cho chàng. Hồng Nương luôn phẩy tay ttin nói : Lại thế rồi, tiểu thư chớ có làm hại tính mệnh của người ta. Oanh Oanh nài xin : Lần này ese là thuốc chữa bệnh, nhất định phải đưa được đến yp tay chàng. cT
  • 94. 94 cT yp ese ttin gb y LA TXE - Ng uy ễn Th ái Sơ n
  • 95. n 95 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - Hồng Nương vội đem "phương thuốc" đưa cho Trương Sinh, Trương Sinh mở ra đọc được :" y LA Ngưỡng đồ hậu đức nan tòng lễ, cẩn phụng tân gb thơ khả đương mai. Kí ngữ cao đường tu vịnh vũ, kim tiêu đoạn đích vũ vân lai". Đọc đến đây ttin Trương Sinh vô cùng hoan hỷ, bệnh cũng tự nhiên khỏi đến chín phần. Chàng quay ra nói ese với Hồng Nương: Tiểu thư bảo đêm nay đồng ý yp đích thân đến thư phòng thăm bệnh. cT
  • 96. 96 cT yp ese ttin gb y LA TXE - Ng uy ễn Th ái Sơ n
  • 97. n 97 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - Đêm đó, khi Hồng Nương biết lão phu nhân đã yên giấc, bèn gọi Thôi tiểu thư thức dậy, nhưng y LA khi đó Oanh oanh lại do dự, không muốn dậy. gb Hồng Nương nhịn không được bèn ép nàng mà rằng: Tiểu thư nếu lại hối hận, em sẽ báo với ttin phu nhân rằng tiểu thư sai em đưa thuốc đến cho Trương Sinh. Oanh Oanh lại do dự một lúc ese mới theo Hồng Nương lặng lẽ rời khỏi khuê yp phòng. cT
  • 98. n 98 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Ở bên này Tây Tương, Trương Sinh đã chuẩn bị sẵn sàng chỉ mong chờ ese Oanh Oanh, khi nghe tiếng cửa mở, chỉ thấy Hồng Nương đẩy nhẹ Oanh yp Oanh vào thư phòng. cT
  • 99. cT yp ese ttin gb y LA TXE - Ng uy ễn Th ái Sơ n 99
  • 100. n 100 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin ese Trương Sinh, Oanh Oanh hai người quấn quýt bịn rịn, tự đính ước với yp nhau. cT
  • 101. n 101 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb Như thế tương ân tương ái đi lại, không chừng đã hơn một tháng. ttin Lão phu nhân vốn đã nghi ngờ, lại đúng lúc hôm ấy Hoan Lang vô ý nói ese thường thấy chị và Hồng Nương đêm nào cũng đốt hương đến tận đêm khuya, lão phu nhân lại càng thêm nghi ngờ liền gọi Hồng Nương đến yp tra hỏi. cT
  • 102. n 102 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - "Tiểu tiện nhân, nhà ngươi đã biết tội mình y LA chưa?" , phu nhân vừa tát vừa hỏi, Hồng Nương đáp lại : Nô tỳ không biết mình đã mắc gb tội gì?. "Nhà ngươi vẫn còn cứng đầu! Hôm nay nếu nói thật ra thì ta tha, nếu không chịu ttin nói thật, ta đánh chết nhà ngươi, con tiện ese nhân này". Lão phu nhân cầm tấm ván gia pháp lên vừa doạ vừa hỏi: Ai cho nhà ngươi yp và tiểu thư nửa đêm ban canh vào vườn hoa? cT
  • 103. cT yp ese ttin gb y LA TXE - Ng uy ễn Th ái Sơ n 103
  • 104. n 104 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb Hồng Nương biết là có dấu cũng không được, ttin nên nói thẳng: Xin phu nhân bớt giận, nghe Hồng Nương nói, đêm hôm đó đã khuya, cùng tiểu thư nói chuyện tâm sự. Nói rằng Trương ese Sinh ca ca bệnh nặng đã lâu, hai chúng con dấu phu nhân đến Tây Sương yp thăm bệnh. Phu nhân sốt ruột hỏi : Thế tên Trương Sinh ấy nói sao? cT
  • 105. n 105 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb Chàng ta nói phu nhân lấy ân báo oán, làm chàng ta bán đồ hỷ biến ưu. "Hỷ biến ưu là sao, ttin mau nói tiếp". Hồng Nương cúi đầu, đoạn sau thế nào, chàng ta đóng cửa lại, con chỉ đành bỏ ese đi. Hai người bọn họ tình đầu ý hợp, mong phu yp nhân nương tay, cớ sao phải khổ tâm truy cứu. cT
  • 106. n 106 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - Lão phu nhân trợn mắt lên, miệng lắp bắp: Tất cả....đều do mày, con tiện nhân này. Hồng Nương y LA cả gan trả lời: Chuyện này là lỗi của Trương Sinh, gb tiểu thư, Hồng Nương, nhưng mong phu nhân nghĩ lại, thứ nhất phu nhân nói lời không giữ lời, ttin huỷ bỏ hôn nhân, thứ hai không nên để con gái trong nhà lớn tuổi mà không cho lấy chồng, chôn ese vùi tuổi thanh xuân. Đến nay, gạo đã nấu thành yp cơm khó mà thay đổi được! cT
  • 107. n 107 Sơ ái Th ễn uy Ng Phu nhân vẫn không can tâm, cương quyết đòi E - đưa Trương Sinh cho quan phủ suy xét, Hồng TX Nương khuyên bà không nên làm kinh động đến quan phủ là tốt nhất. Chuyện này đồn ra y LA ngoài, ai cũng biết tướng quốc phu nhân vong gb ân bội nghĩa, như thế thật không hay, chi bằng tác thành cho hai người, như vậy cả hai đường ttin đều tốt đẹp. Lão phu nhân nghĩ bụng : Nói vậy cũng phải, đưa ra quan phủ sẽ làm hư danh ese tiếng của nhà, nếu gả con gái cho Trương Sinh yp thì coi như xong chuyện. cT
  • 108. n 108 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb Đã định chủ ý, chỉ còn cách bảo Hồng Nương gọi Oanh Oanh đến ttin trước, sau lại cho truyền Trương Sinh. Oanh Oanh nghe xong sự việc phát sinh, giật mình, lại nghe Hồng Nương nói cho biết thân mẫu đã ese đồng ý tác thành hôn sự mới yên tâm một chút, ngượng ngùng theo yp Hồng Nương vào phòng khách. cT
  • 109. n 109 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Lão phu nhân vừa khóc, vừa trách móc con gái: Ngày hôm nay con ese làm ra việc thế này, làm người thế nào đây? Ôi, ai bảo tôi dạy con gái yp không tốt!" cT
  • 110. n 110 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Lại quay ra nói với Trương Sinh vừa đến bái kiến : Nhà ngươi tú tài phí công đọc sách thánh hiền à! Nếu đưa nhà ngươi lên quan phủ sợ ese làm hỏng danh tiếng của nhà ta. Ta hôm nay sẽ gả Oanh Oanh cho nhà yp ngươi, chỉ có điều... cT
  • 111. n 111 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb Lão phu nhân nói rằng ba đời nhà họ Thôi không nạp rể chưa thành công danh, lệnh cho Trương Sinh ngày mai lập tức phải lên Trường An ttin tham gia thi cử, được thành danh làm quan mới được lấy Oanh Oanh, còn nếu như không thành công cán gì thì từ bỏ ý nghĩ gặp lại Oanh ese Oanh. Một mặt cho người sắp xếp quả rượu ở đình Trường Thập Lý làm yp lễ tiễn Trương Sinh lên đường. cT
  • 112. n 112 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Ngày thứ hai, lão phu nhân mời trưởng lão cùng đi, một đoàn người đến Trường Đình. Thời gian đó lại đúng vào mùa thu, trời xanh biếc, hoa ese vàng rơi đầy trời, gió tây thê lương, người bắc kẻ nam, làm người ly biệt yp càng thêm sầu muộn. cT
  • 113. n 113 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Lão phu nhân trước mặt trưởng lão mà nói, dặn dò Trương Sinh đi ese lần này nhất định phải mưu đồ công danh, như thế mới xứng danh với yp cửa nhà tướng quốc. cT
  • 114. n 114 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Oanh Oanh rót rượu nóng mời Trương Sinh một chén, rồi nói nhỏ, chàng không cần vô danh bảng vàng mà không quay lại, bất kể có thành ese quan hay không thành quan, phải sớm trở về đoàn tụ, nguyện bên nhau yp đến đầu bạc răng long, màng gì đến trạng nguyên công danh. cT
  • 115. n 115 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Hai người lưu luyến tiễn biệt, người thì muốn người lên đường phải ese bảo trọng, người thì muốn người ở lại giữ gìn, nghìn lời, vạn ngôn, càng yp lúc càng trở thành những tiếng than vãn bi ai, hàng hàng lệ rơi... cT
  • 116. 116 cT yp ese ttin gb y LA TXE - Ng uy ễn Th ái Sơ n
  • 117. n 117 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin ese Bốn bề tĩnh lặng. Trương Sinh lên ngựa lên đường, từng bước từng yp bước quay đầu ngoái nhìn, Oanh oanh không ngừng ngóng vọng. cT
  • 118. n 118 Sơ ái Th ễn uy Ng TXE - y LA gb ttin Xe quay về phía đông, ngựa hướng đường tây cũng không ngăn cách ese được hai người. Hai bên tâm tâm gắn bó, cuối cùng sẽ đến được tới nơi, yp hạnh phúc đợi bên bờ. cT
  • 119. n 119 Sơ ái Th ễn uy Quân Thụy thi đỗ trạng nguyên, Ng vâng lệnh triều đình lưu lại kinh đô làm quan. Oanh Oanh vui E - mừng khôn xiết và mong ước tái TX ngộ. Nhưng Trịnh Hằng lại phao y LA tin Quân Thụy đã lấy vợ khác. Thôi phu nhân định cho Trịnh gb Hằng cưới Oanh Oanh, nhưng ttin Quân Thụy về kịp, nhờ tướng quân Đỗ Xác phân giải. Đỗ Xác ese đứng ra làm chủ hôn cho Quân Thụy và Oanh Oanh. yp cT