BUILDING A CULTURE OF CHILD PARTICIPATION
The lack of mechanisms for hearing the children's voice is the reason why their voice hasn't been heard, as well as the reason why the children are not active participants in the making and creation of changes. The project Building culture for children's participation is one important step forward to achievement of this aim.
First Children's Embassy in the World Megjashi Republic of Macedonia
BUILDING A CULTURE OF CHILD PARTICIPATION
The lack of mechanisms for hearing the children's voice is the reason why their voice hasn't been heard, as well as the reason why the children are not active participants in the making and creation of changes. The project Building culture for children's participation is one important step forward to achievement of this aim.
First Children's Embassy in the World Megjashi Republic of Macedonia
Omnibus research Overview of the perception about the corporal punishment of the children in Republic of Macedonia and Comparative analysis between the research results from 2005 and 2009 year
First Children's Embassy in the World - Megjashi financial statements for 2012 include:
- Assets increased to 2.99 million denars including property, plant and equipment of 548,081 denars.
- Liabilities included 1.25 million in supplier liabilities and 1.18 million in passive time appropriations.
- Revenues were 9.78 million denars while expenditures were 10.01 million resulting in a loss of 227,000 denars.
Die Notwendigkeit von Friedenserziehung in Mazedonien
Obwohl die Kriege vorbei sind, ist die Notwendigkeit für Friedenserziehung im ehemaligenJugoslawien aktueller denn je. Die Korrespondentin für den westlichen Balkan von „Insight Conflict“ stellt das Friedenserziehungsprogramm der „Ersten Kinderbotschaft der Welt“ Megjashi vor. Megjashi wurde 1992 gegründet, ist Partnerorganisation der KURVE Wustrow und setzt sich unermüdlich für Frieden und den Schutz von Kinderrechten in Mazedonien ein.
Advocacy Strategy – Analysis of the situation through Research and concrete recommendations taken into account in amending the existing Criminal Code.
With the new amendments to the Criminal Code sentence from one to five years imprisonment for the offender of hatred , discord and intolerance on national, religious and other discriminatory bases . Our final conclusions on the basis of the Analysis of the research conducted in 5 schools in Skopje in the frame of the Peace Education Program that Hate speech-biggest cause for the violence in the schools; frustrations and the violence from the society "overflow" into the schools; the Students are not immune to the frustrations and the violence of the society; the inter-ethnic society crucial for having non-violence in the schools resulted in a recommendation for changing and updating the Criminal Code to sanction, first and foremost, hate speech then , discord and intolerance on national, religious and other discriminatory bases
“Childhood without abuse – towards a better child protection system in Eastern Europe” – Visibility research of the campaign See it, Hear it, Say it.
First Children's Embassy in the World - Megjashi has recently conducted study on the visibility of the See it, Hear it, Say it campaign among the Macedonian society. The campaign was run all over the country between 7th November and 10th December 2008. Messages of the campaign, encouraging to report cases of child abuse, were placed on citylights and billboards. Posters and leaflets were distributed to different events and institutions. Moreover, three daily newspapers and four TV channels informed about the campaign.
To estimate the impact of the See it, Hear it, Say it campaign 202 randomly chosen inhabitants of Skopje were asked following questions:
Have you noticed the campaign?
Do you consider the campaign efficient?
Do you consider the campaign necessary?
Results show that the campaign was well received and extremely appreciated by the Macedonians. Almost 70% of the respondents were aware of the campaign. Most of them thought that goals of the campaign were met (78%) and that the campaign was a necessary effort to tackle violence against children (95%
This document provides an alternative report from non-governmental organizations on the situation of children's rights in Macedonia. It summarizes the state's second periodic report to the UN Convention on the Rights of the Child, as well as initial reports on optional protocols related to sale of children and child involvement in armed conflicts. The alternative report was prepared by a National Alliance for Children's Rights consisting of 21 civil society organizations and 2 coalitions.
The document summarizes information about SOS Helpline for children and young people in Macedonia. It provides details about the history and operation of the helpline since 1993, including the number of calls received each year. The helpline is staffed by professionals and volunteers who provide counseling, referrals, and legal assistance to callers. It discusses common issues reported such as violence, family problems, and school issues. The document also outlines public awareness campaigns conducted by the First Children's Embassy in Macedonia to promote the helpline and children's rights.
This document is a report on the implementation of children's rights in the Republic of Macedonia prepared by the Macedonian National Coalition of Non-Government Organizations for Children’s Rights. It assesses several areas of children's rights, including the rights to participation, education, health, protection from drugs, early childhood development, protection from trafficking, juvenile justice, and breastfeeding. For each area, it outlines the methodology, presents results of research and data collection, and provides recommendations to strengthen children's rights. The report was developed with support from UNICEF and other organizations to evaluate and advocate for improving children's welfare.
Omnibus research Overview of the perception about the corporal punishment of the children in Republic of Macedonia and Comparative analysis between the research results from 2005 and 2009 year
First Children's Embassy in the World - Megjashi financial statements for 2012 include:
- Assets increased to 2.99 million denars including property, plant and equipment of 548,081 denars.
- Liabilities included 1.25 million in supplier liabilities and 1.18 million in passive time appropriations.
- Revenues were 9.78 million denars while expenditures were 10.01 million resulting in a loss of 227,000 denars.
Die Notwendigkeit von Friedenserziehung in Mazedonien
Obwohl die Kriege vorbei sind, ist die Notwendigkeit für Friedenserziehung im ehemaligenJugoslawien aktueller denn je. Die Korrespondentin für den westlichen Balkan von „Insight Conflict“ stellt das Friedenserziehungsprogramm der „Ersten Kinderbotschaft der Welt“ Megjashi vor. Megjashi wurde 1992 gegründet, ist Partnerorganisation der KURVE Wustrow und setzt sich unermüdlich für Frieden und den Schutz von Kinderrechten in Mazedonien ein.
Advocacy Strategy – Analysis of the situation through Research and concrete recommendations taken into account in amending the existing Criminal Code.
With the new amendments to the Criminal Code sentence from one to five years imprisonment for the offender of hatred , discord and intolerance on national, religious and other discriminatory bases . Our final conclusions on the basis of the Analysis of the research conducted in 5 schools in Skopje in the frame of the Peace Education Program that Hate speech-biggest cause for the violence in the schools; frustrations and the violence from the society "overflow" into the schools; the Students are not immune to the frustrations and the violence of the society; the inter-ethnic society crucial for having non-violence in the schools resulted in a recommendation for changing and updating the Criminal Code to sanction, first and foremost, hate speech then , discord and intolerance on national, religious and other discriminatory bases
“Childhood without abuse – towards a better child protection system in Eastern Europe” – Visibility research of the campaign See it, Hear it, Say it.
First Children's Embassy in the World - Megjashi has recently conducted study on the visibility of the See it, Hear it, Say it campaign among the Macedonian society. The campaign was run all over the country between 7th November and 10th December 2008. Messages of the campaign, encouraging to report cases of child abuse, were placed on citylights and billboards. Posters and leaflets were distributed to different events and institutions. Moreover, three daily newspapers and four TV channels informed about the campaign.
To estimate the impact of the See it, Hear it, Say it campaign 202 randomly chosen inhabitants of Skopje were asked following questions:
Have you noticed the campaign?
Do you consider the campaign efficient?
Do you consider the campaign necessary?
Results show that the campaign was well received and extremely appreciated by the Macedonians. Almost 70% of the respondents were aware of the campaign. Most of them thought that goals of the campaign were met (78%) and that the campaign was a necessary effort to tackle violence against children (95%
This document provides an alternative report from non-governmental organizations on the situation of children's rights in Macedonia. It summarizes the state's second periodic report to the UN Convention on the Rights of the Child, as well as initial reports on optional protocols related to sale of children and child involvement in armed conflicts. The alternative report was prepared by a National Alliance for Children's Rights consisting of 21 civil society organizations and 2 coalitions.
The document summarizes information about SOS Helpline for children and young people in Macedonia. It provides details about the history and operation of the helpline since 1993, including the number of calls received each year. The helpline is staffed by professionals and volunteers who provide counseling, referrals, and legal assistance to callers. It discusses common issues reported such as violence, family problems, and school issues. The document also outlines public awareness campaigns conducted by the First Children's Embassy in Macedonia to promote the helpline and children's rights.
This document is a report on the implementation of children's rights in the Republic of Macedonia prepared by the Macedonian National Coalition of Non-Government Organizations for Children’s Rights. It assesses several areas of children's rights, including the rights to participation, education, health, protection from drugs, early childhood development, protection from trafficking, juvenile justice, and breastfeeding. For each area, it outlines the methodology, presents results of research and data collection, and provides recommendations to strengthen children's rights. The report was developed with support from UNICEF and other organizations to evaluate and advocate for improving children's welfare.
Alternative report of the non-governmental organizations to the state reports about the situation with the rights of the child in the Republic of Macedonia
More from FIRST CHILDREN'S EMBASSY IN THE WORLD MEGJASHI (18)
3. Факултативен протокол кон Конвенцијата
за правата на децата кој се однесува на
вклучување на децата во вооружени
конфликти
4.
5. 3
Земјите членки на овој протокол,
Охрабрени од преголемата подршка на Конвенцијата
за правата на детето, која ја покажува широко
распространетата определеност што постои за
унапредување и заштита на правата за детето.
Потврдувајќи дека правата на децата бараат посебна
заштита и повикувајќи на постојано подобрување на
положбата на децата без разлика, како и нивниот развој
и едукација во услови на мир и безбедност.
Вознемирени од штетното и трајно влијание кое
вооружените конфликти го имаат врз децата и
долгорочните последици кои ги оставаат врз трајниот
мир, безбедност и развој.
Осудувајќи кога децата се избираат за цели во ситуации
на вооружен конфликт и директни напади врз објекти
заштитени со меѓународното право, вклучувајќи ги и
местата каде што општо се присутни голем број на деца,
како што се училиштата и болниците.
Забележувајќи дека усвојувањето на Римскиот статут
за Меѓународниот кривичен суд, особено дека како
воено кривично дело е предвидено и регрутирањето или
стапувањето во војна служба на деца под 15 годишна
6. 4
возраст или нивно користење за активно учество во
непријателствата во меѓународни и немеѓународни
вооружени конфликти.
Сметајќи дека за и понатаму да се зајакне
имплементацијата на правата признати со Конвенцијата
за правата на детето, потребно е да се зголеми заштитата
на децата од вклучување во вооружен конфликт.
Забележувајќи дека членот 1 од Конвенцијата за правата
на детето утврдува дека за целите на таа Конвенцијата за
дете се смета секое човечко суштество под 18 годишна
восраст, доколку под законите кои се применуваат за
детето, полнолетството не се стекнува порано.
Убедени дека факултативен протокол кон Конвенцијата
со кој се подигнува минималната возраст за можното
регрутирање на лицата во вооружените сили и нивното
учество во непријателствата ефикасно ќе допринесе
за примена на принципот дека во сите дејствија кои се
однесуваат на децата, најдобрите интереси на детето ќе
бидат од примарно значење.
Забележувајќи дека на дваесет и шесттата Меѓународна
конференцијанаЦрвениоткрстиЦрвенатаполумесечина
во декември 1995 година меѓу другото препорачано
страните во конфликтот да ја преземат секоја можна
мерка со која би се осигурало дека децата под 18 годишна
возраст нема да учествуваат во непријателства.
7. 5
Поздравувајќијаедногласнатаодлукавојуни1999година
на Конвенцијата на Меѓународната организација на труд
број 182 за забрана и итна акција за елиминирање на сите
форми на најлошите видови на детски труд, која меѓу
другото забранува насилна или присилно регрутирање
на децата за употреба во вооружен конфликт.
Осудувајќигисонајсериозназагриженострегрутирањето,
обуката и употребата во и надвор од државните граници
на децата во непријателствата од страна на вооружените
групи, надвор од регуралните вооружени сили, и
признавајќи ја одговорноста на оние кои регрутираат,
обучуваат и користат деца во оваа смисла.
Потсетувајќи ја обврската на секоја страна во
вооружениот конфликт да се придржува на одредбите на
меѓународното хуманитарно право.
Потенцирајќи дека постојаниот Протокол не оди на
штета на целите и принципите кои се содржани во
Повелбата на Обединетите нации, вклучително и членот
51 и релевантните норми на хуманитарното право.
Имајќи во предвид дека условите на мир и безбедност
засновани на целосно почитување на целите и
принципите содржани во Повелбата и почитување на
важечкитеинструментитезазаштитаначовековитеправа
се неопходни за целосна заштита на децата, особено за
време на вооружени конфликти и странска окупација.
8. 6
Препознавајќи ги посебните потреби на оние деца кои
заради нивниот економски и социјален статус или пол се
особено подложни на регрутирање или искористување во
непријателствата спротивно на постоечкиот Протокол.
Свесни за потребата да се земат предвид економските,
социјалните и политичките причинители за вклучување
на децата во вооружените конфликти.
Убедени од потребата за зајакнување на меѓународната
соработка во спроведувањето на овој Протокол, како
и физичката, и психосоцијалната рехабилитација и
социјалната реинтеграција на децата кои се жртви на
вооружен судир.
Поттикнувајќи го учеството на заедницата и особено,
децата и децата жртви во ширењето на информациите
и едукативните програми кои ќе се погрижат за
спроведувањето на Протоколот.
Се согласија за следново:
Член 1
Земјите членки ќе ги преземат сите можни мерки со кои
ќе се обезбеди дека припадниците на нивните вооружени
сили кои не наполниле осумнаесет години не земаат
дирекно учество во непријателските дејства.
9. 7
Член 2
Земјите членки ќе се осигураат дека лицата кои не
наполниле 18 години не се подлежат на задолжителна
воена служба во нивните вооружени сили.
Член 3
1. Земјите членки ќе ја подигнат минималната
старосна граница за доброволно регрутирање
на лица во нивните национални вооружени
сили до утврдената во членот 38 став 3 на
Конвенцијата за правата на детето, имајќи ги
предвид принципите содржини на овој член и
признавајќи дека според Конвенцијата лицата
под 18 годишната возраст имаат право на
специјална заштита.
Секоја земја членка ќе депонира образувачка2.
декларација при ратификација или
пристапувањето кон овој Протокол која ја
поставува минималната старасно граница на
која таа дозволува доброволна регрутација во
нејзините национални вооружени сили и опис
на заштитните мерки кои ги усвоила за да
обезбеди дека ваквата регрутација не е присилна
и принудна.
10. 8
Земјите членки кои дозволуваат доброволна3.
регрутација во нивните национални вооружени сили
под 18 годишна возраст ќе ги одржуваат заштитните
мерки за да осигураат како минимум дека:
а) таквата регрутација е навистина доброволна
б)такватарегрутацијаеспроводенапоизречнасогласност
на родителите на лицето или неговите старатели
в) таквите лица се целосно информирани за обврските
кои произлегуваат од таквата воена служба
г) таквите лица доставаат соодветен доказ за возраста
пред приемот во националната воена служба.
Секоја земја може да ја зајакне својата4.
декларација во било кое време со известување
до Генералниот секретар на Обединетите нации
во таа смисла, кој потоа ќе ги информира сите
семји членки. Таквото известување ќе стапи
на сила на денот кој е примена од Генералниот
секретар.
Барањето да се подигне возраста во ставот на 15.
на овој член не се однесува на училиштта кои се
управувани или се под контрола на вооружените
сили на земјите членки, а во врска со членовите
28 и 29 од Конвенцијата на правата на детето.
11. 9
Член 4
Вооружените групи кои не се вооружени сили1.
на државата ниту под еден услов нема да
регрутираат во непријателствата лица под 18
годишна возраст.
Земјите членки ќе ги преземаат сите изводливи2.
мерки за да го спречат таквото регрутирање
и употреба, вклучително и усвојувањето на
правни мерки кои се неопходни за забрана и
санкционирање на таквите постапки.
Примената на овој член нема да има влијание3.
врз правниот статус на било која страна во
вооружениот конфликт.
Член 5
НиштовоовојПротоколнемадасесметадекапреовладува
во поглед на законските одредби на државата членка
или на меѓународните инструменти и меѓународното
хуманитарно право кое се посоодветни во остварувањето
на правата на детето.
Член 6
Во рамките на својата надлежност, секоја земја1.
членка ќе ги преземе сите неопходни правни,
12. 10
управни и други мерки за да обезбеди ефикасно
спроведување и примена на одредбите на овој
протокол.
Земјите членки се обврзуваат дека одредбите2.
од овој Протокол ќе бидат широко познати и
промовирани на соодветен начин кај возрасните
и децата.
Земјите членки ќе ги преземаат сите можни3.
мерки за да обезбедат дека лицата под нивната
надлежност кои се регрутирани или користени
во непријателствата, спротивно на одредбите на
постојниот Протокол, ќе бидат демобилизирани
или на друг начин ослободени од службата.
Земјите членки, кога тоа е неопходно, ќе
обезбедат соодветна помош за таквите лица за
нивното физичко и психичко опоравување и
социјална реинтеграција.
Член 7
Земјите членки ќе соработуваат во примената1.
на овој Протокол, вклучувајќи и превенција на
било која активност која е спротивна на него и во
рехабилитацијата и социјалната реинтеграција
на лицата кои се жртви на делата спротивни
на Протоколот, вклучително преку техничка
соработка и финансиска помош. Ваквата помош
13. 11
и соработка ќе се одвива во консултации со
засегнатите земји членки и релевантните
меѓународни организации.
Земјите членки кои се во можност да го сторат2.
тоа, ќе ја обезбедат таквата помош преку
постојните мултилатерални, билатерални
или други програми, или меѓу другото, преку
волонтерски фонд кој бил основан согласно
правилата на Генералното собрание.
Член 8
Секоја земја во рок од две години по стапувањето1.
во сила на овој Протокол за таа земја членка ќе
поднесе извештај до Комитетот за правата на
децата во кој ќе се даде сеопфатна информација
за мерките кои ги презела за имплементација на
одредбите на протоколот.
По изнесувањето на сеопфатниот извештај2.
од секоја земја членка, во извештаите кои ги
поднесува до Комитетот за правата на децата,
согласно членот 44 од Конвенцијата, ќе ја додаде
секоја понатамошна информација во однос на
имплементацијата на постојниот Протокол.
Другите земји членки кон Протоколот ќе
поднесуваат извештаи секои пет години.
14. 12
Комитетот за правата на децата може да бара од3.
земјите членки понатамошни информации за
имплементацијата на овој Протокол.
Член 9
Овој Протокол е отворен за потпис од секоја1.
земја која е членка на Конвенцијата или ја
потпишала истата.
Овој Протокол подлежи на ратификација и е2.
отворен на пристапување од било која земја
која е членка на Конвенцијата или ја потпишала
истата. Инструментите за ратификација или
пристапувањае ќе бидат депонирани кај
Генералниот секретар на ОН.
Генералниот секретар, во неговото својство како3.
депозитаре на Конвенцијата и на Протоколот ќе
ги информира земјите членки на Конвенцијата
и сите земји кои ја потпишале истата за секоја
декларација дадена согласно членот 3.
Член 10
Овој Протокол ќе стапи на сила три месеци1.
по депонирањето на десеттиот инструмент за
ратификација или пристапување.
15. 13
За секоја земја која овој Протокол ќе го2.
ратификува или ќе пристапи кон него по
неговото стапување во сила, Протоколот ќе
стапи на сила еден месец по депонирањето на
нејзиниот инструмент на ратификација.
Член 11
Секоја земја може да го откаже овој Протокол1.
во секое време со писмена нотификација до
Генералниот секретар на ОН, кој потоа ќе ги
информира другите земји членки и потписнички
на Конвенцијата. Откажувањето ќе стапи на
сила една година по приемот на известувањето
на Генералниот секретар.
Откажувањето нема да ја ослободи земјата2.
членка од обврските од овој Протокол во поглед
на било кое дело кое настапило пред датумот
на кој откажувањето стапило на сила. Ниту пак
откажувањето оди на штета на било кој начин
да се продолжи разгледувањето на било каква
работа која веќе ја разгледува Комитетот за
правата на децата пред датумот на кој стапило
на сила откажувањето.
16. 14
Член 12
Секоја земја членка може да предложи амандман1.
и да го достави истиот кај Генералниот секретар
на ОН. Генералниот секретар во тој случај ќе
го препрати доставениот амандман до земјите
членки со барање да известат за својот став дали
да се одржи Конференција на земјите членки за
разгледување и гласање по предлозите. Во случај
ако во рок од четири месеци од денот на таквата
комуникација, најмалку и една третина од земјите
членки се во корист на таквата конференција,
Генералниот секретар ќе свика конференција
под покровителство на Обединетите Нации.
Секој амандман усвоен од мнозинството на
земјите членки кои се присутни и гласаат на
конференцијата ќе биде поднесен до Генералното
собрание на Обединетите нации за одобрение.
Секој амандман усвоен согласно ставот 1 на овој2.
член ќе стапи на сила по неговото одобрување од
страна на Генералното собрание и прифаќање на
две третини на земјите членки.
Кога амандманот стапува на сила, тој ќе биде3.
обврзувачки за оние земји кои прифатиле, додека
другите земји членки сеуште ќе бидат обврзани
со одредбите на овој Протокол и на претходните
амандмани кои ги прифатиле.
17. 15
Член 13
Овој Протокол, чии арапски, кинески, англиски,1.
француски, руски и шпански текстови се
подеднакво автентични, ќе биде депониран во
архивите на Обединетите нации.
Генералниот секретар на Обединетите нации ќе2.
достави потврдени копии на сите земји членки
на Конвенцијата и сите земји кои ја потпишале
Конвенцијата.
Член 3
Овој закон влегува во сила осмиот ден од денот на
објавувањето во „Службен весник на Република
Македонија“.