Smell the roses: Ver el lado positivo de las cosas,
apreciar lo bueno.
Sense of smell: Sentido del olfato
Smell of sth: Oler a.
Rose by any other name would smell as sweet:
Cuando algo es más importante de lo que realmente
se dice que es.
Ej: Bob was upset when his job title was changed from "administrative
assistant" to "secretary”. We tried to convince him that a rose by any
other name would smell as sweet.
Smell blood: (figurative) (be eager to attack) estar
listo para medirse con alguien, enseñar los dientes.
Smell blood: (figurative) (sense a chance for victory)
Confiar en que uno puede ganar, oler a triunfo.

To reek of sth: Apestar a. Ej: This whole house reeks
of onions!
To pass the smell test: Pasar el test de ser una
persona moralmente correcta.
To come up smelling like a rose (us); To come up
smelling of roses (uk): Terminar siendo mirado
como una persona respetuosa generalmente
después de haber sido sospechoso de algo. Ej: I was
surprised that my congressional representative came up smelling like
a rose after his colleagues investigated him.

To come out smelling like a rose: Hacer algo
mejor que otros en una situación. Ej: Everyone else in
the firm lost money in the real estate deal, but Bob came out smelling
like a rose.
Smell a rat: (figurativo) Sospechar. Ej: I don't think
this was an accident. I smell a rat.

Smell fishy: (informal) Oler que alguien está
haciendo algo deshonesto. Ej: Barlowe squinted a
bit. Something smells fishy here, he thought.

Smell out: (figurativo) (detect: identify or
locate) Olerse algo. Ej: The dog smelled the crook out
from the place in the alley where he was hiding.
To stink with: Apestar a.
To stink on ice: Cuando algo esta realmente
podrido (hasta cuando esta congelado)
To stink/smell sth up: Hacer que un sitio
apeste. Ej: Your cooking really stunk the place up!
Stink to high heaven and smell to high heaven:
Cuando algo huele realmente mal. Ej: This meat
smells to high heaven. Throw it away!

Make a (big) stink (about someone or
something) and raise a (big) stink (about
someone or something): Crear bronca o
problema (generalmente inesperado). Ej: Why did
you raise a big stink about it? Jim is making a stink about Alice.

Smell Vocabulary and expressions

  • 1.
    Smell the roses:Ver el lado positivo de las cosas, apreciar lo bueno. Sense of smell: Sentido del olfato Smell of sth: Oler a. Rose by any other name would smell as sweet: Cuando algo es más importante de lo que realmente se dice que es. Ej: Bob was upset when his job title was changed from "administrative assistant" to "secretary”. We tried to convince him that a rose by any other name would smell as sweet.
  • 2.
    Smell blood: (figurative)(be eager to attack) estar listo para medirse con alguien, enseñar los dientes. Smell blood: (figurative) (sense a chance for victory) Confiar en que uno puede ganar, oler a triunfo. To reek of sth: Apestar a. Ej: This whole house reeks of onions!
  • 3.
    To pass thesmell test: Pasar el test de ser una persona moralmente correcta. To come up smelling like a rose (us); To come up smelling of roses (uk): Terminar siendo mirado como una persona respetuosa generalmente después de haber sido sospechoso de algo. Ej: I was surprised that my congressional representative came up smelling like a rose after his colleagues investigated him. To come out smelling like a rose: Hacer algo mejor que otros en una situación. Ej: Everyone else in the firm lost money in the real estate deal, but Bob came out smelling like a rose.
  • 4.
    Smell a rat:(figurativo) Sospechar. Ej: I don't think this was an accident. I smell a rat. Smell fishy: (informal) Oler que alguien está haciendo algo deshonesto. Ej: Barlowe squinted a bit. Something smells fishy here, he thought. Smell out: (figurativo) (detect: identify or locate) Olerse algo. Ej: The dog smelled the crook out from the place in the alley where he was hiding.
  • 5.
    To stink with:Apestar a. To stink on ice: Cuando algo esta realmente podrido (hasta cuando esta congelado) To stink/smell sth up: Hacer que un sitio apeste. Ej: Your cooking really stunk the place up! Stink to high heaven and smell to high heaven: Cuando algo huele realmente mal. Ej: This meat smells to high heaven. Throw it away! Make a (big) stink (about someone or something) and raise a (big) stink (about someone or something): Crear bronca o problema (generalmente inesperado). Ej: Why did you raise a big stink about it? Jim is making a stink about Alice.