SlideShare a Scribd company logo
MYST	:	KNJIGA	ATRUSOVA
Prolog
	
	
Tragovi	Gehnovih	čizama	vidjeli	su	se	posvuda	oko	sićušnog	bazena,	po	bogatom	i	dobro	održavanom
travnjaku	sad	ugaženom	do	blata.	Na	jednome	je	kraju	vrta,	ispod	uskog	izboja,	bio	iskopao	plitak	grob.
Sad,	dok	je	svjetlo	svitanja	polako	puzalo	preko	pijeska	da	bi	dotaklo	rub	raspukline	šest	metara	iznad,
prekrivao	je	tijelo	mlade	djevojke,	a	njegova	pustinjska	odjeća	blijedo	krem	boje	bijaše	zamrljana
njenom	krvlju	i	tamnom	zemljom	raspukline.
Anna	je	promatrala	sa	stubišta,	iscrpljena	nakon	duge	noći.	Učinila	je	sve	što	je	mogla,	ali	bilo	je	očito
da	je	djevojka	bila	bolesna	već	mjesecima	i	da	je	porod	pojeo	i	ono	malo	energije	što	joj	je	bilo
preostalo.	Umrla	je	s	uzdahom	olakšanja.
Čak	i	sad,	u	tišini	svitanja,	mogla	je	čuti	Gehnove	urlike	boli,	njegovu	povrijeđenost	i	gnjevno	divljanje;
mogla	je	čuti	riječi	optužbe	koje	je	ranije	bila	prečula.	Bila	je	to	njena	krivnja.	Za	sve	je	bila	kriva	ona.
Tako	je	to	bilo.	Tako	je	to	uvijek	bivalo.
Završivši,	on	se	okrene	i	pogleda	gore	prema	njoj,	s	nimalo	ljubavi	u	tom	hladnom,	prodornom	pogledu.
Bilo	mu	je	devetnaest	godina.	Samo	devetnaest.
„Hoćeš	li	ostati?”	upita	ona	umorno.
Njegov	odgovor	bijaše	oštro	odmahivanje	glavom.	Gotovo	ratoborno,	odtutnjao	je	preko	vrta,	razgazujući
još	njezina	dragocjenog	tla	za	sadnju,	a	činilo	se	da	uopće	ne	shvaća	značaj	toga	što	je	učinio.	Gledala	ga
je	kako	se	spušta	u	čučanj	pokraj	bazena,	ne	mogavši	u	svome	srcu	naći	gnjev	na	njega	–	zbog	svega	što	je
rekao	i	učinio.	Ne,	jer	znala	je	kako	je	to	kad	izgubiš	žarište	svog	života,	njegovo	značenje...
Ona	spusti	pogled	na	svoje	neoprane	ruke	i	polako	odmahne	glavom.	Zašto	je	došao	kad	je	znao	da	nema
načina	da	mu	ona	pomogne?
Ali	znala	je	odgovor.	Došao	je	samo	zato	što	se	nije	imao	kome	drugome	obratiti	za	pomoć.	Nije	želio
doći,	ali	očaj	je	oblikovao	njegov	put.	Znajući	da	mu	je	žena	bolesna,	sjetio	se	majčinih	iscjeliteljskih
moći.	Ali	došao	je	prekasno.
Prekasno	za	nju,	u	svakom	slučaju.
Anna	podigne	glavu,	začuvši	novorođenčetov	plač.	Istegnuvši	se,	ona	se	uspravi,	a	zatim	se	spusti	uskim
stubama	i	sagne	glavu	prolazeći	ispod	kamenog	nadvoja	u	unutrašnjost.	Dijete	je	bilo	u	maloj	unutrašnjoj
komori.	Ona	prijeđe	sobu	i	uđe	unutra	baš	kad	je	plač	postao	glasniji.	Na	trenutak	je	stajala	iznad	njega,
zureći	dolje	u	njegove	svijetlo	plave	oči,	a	onda	ga	podigne	i	privine	ga	uza	se.
„Jadno	malo,”	šapne	ona,	ljubeći	ga	u	vrat,	osjećajući	kako	se	opušta.	„Jadno,	jadno	malo.”
Izišla	je	i	stala	uz	ogradu,	gledajući	Gehna	kako	čuči	pokraj	bazena	i	pere	se.	Vidjela	je	kako	je	bazen
zablaćen,	a	njegova	dragocjena	tekućina	zaprljana.	I	opet	se	u	njegovim	djelima	očitovala	nemarnost	koja
ju	je	ljutila.	Nije	razmišljao.	Gehn	nikad	nije	razmišljao.	Ali	zagrizla	je	jezik,	znajući	da	ovo	nije	trenutak
za	takve	stvari.
„Želiš	li	da	odjenem	dijete	za	putovanje?”
Gehn	nije	odgovorio,	a	ona	na	trenutak	pomisli	da	je	možda	nije	čuo,	ali	kad	se	spremila	opet
progovoriti,	on	se	okrene	i	ošine	je	pogledom.	„Zadrži	ga.	Zakopaj	ga	s	njegovom	majkom,	ako	moraš.
Ali	ne	gnjavi	mene	s	njim.	Ti	si	ga	spasila,	ti	se	brini	o	njemu.”
Ona	se	naježi,	a	zatim	pruži	dijete	prema	njemu.
„To	je	tvoj	sin,	Gehn.	Tvoj	sin!	Ti	si	mu	dao	život.	Ti	si	odgovoran	za	njega.	Tako	je	to	na	ovome
svijetu.”
Gehn	se	okrene	od	nje.
Ona	privuče	dijete	k	sebi,	a	ono	opet	zaplače.	Ispod,	Gehn	je	koračao	preko	ugažene	zemlje	i	brzo	se
uspeo	uza	stube,	grubo	se	proguravši	pokraj	nje	unutra.	Trenutak	kasnije	već	je	opet	izišao,	a	naočale	mu
bijahu	podignute	na	vrh	glave.	Ana	je	buljila	u	njega,	primjećujući	da	je	odbacio	svoj	plašt.
„Tvoj	plašt,	Gehn...	Trebat	će	ti	plašt	tamo	vani.”
On	se	okrene	od	nje,	gledajući	prema	rubu	vulkanskog	grotla,	jedva	vidljivog	s	mjesta	na	kojem	je	stajao.
„Zadrži	ga,”	reče	on,	a	pogled	mu	je	plesao	po	njenom	licu.	„Neće	mi	više	trebati.”
Njegove	su	je	riječi	prestrašile,	natjerale	je	da	se	zabrine	za	njegovu	prisebnost	nakon	svega	što	se
dogodilo.	Zagledala	se	u	dijete	u	svom	naručju,	ne	znajući	u	tom	trenutku	što	bi	bilo	najbolje.	Unatoč
tome,	bila	je	odlučna	u	namjeri	da	on	uzme	dijete	u	ruke	barem	jednom	prije	nego	što	ode.
Krenula	je	kao	da	će	mu	pružiti	dijete,	ali	Gehn	se	progura	pokraj	nje	i	zakorači	van	na	most	od
konopaca.	I	u	trenutku	ga	više	nije	bilo.
„Ali	nisi	mu	dao	ime,”	reče	ona	tiho,	držeći	dijete	čvrsto	uza	se.	„Nisi	mu	čak	ni	dao	ime...”
Unutar	sjene	velikog	vulkana,	pustinjsko	je	tlo	bilo	napuklo.	Tamo,	u	raspuklini	dugoj	dvadeset	pet	i
širokoj	pet	metara,	tama	je	bila	duboka.	Doista,	ležerni	je	promatrač	možda	ne	bi	dvaput	pogledao,	držeći
da	se	ne	radi	o	ničem	doli	prirodnoj	pojavi,	da	nije	bilo	čudnoga	ruba	–	kamenog	zida	visine	oko	metar	i
pol	–	koji	ju	je	okruživao.
Na	trenutak	je	sve	bilo	mirno,	a	onda	se	na	zid	uspne	obličje	bez	plašta,	zakoračivši	na	svjetlo	zore.
Sve	bijaše	tišina:	tišina	kakvu	imaju	samo	pustinjska	mjesta.	U	prohladnosti	pustinjske	zore	iz	toplog	se
srca	vulkana	uzdizala	izmaglica,	obavijajući	ga	blijedim,	tajnovitim	velom.	Anna	je	promatrala	kako	se
visoki	muškarac	bez	plašta	penje	uz	padinu	vulkana,	dok	se	izmaglica	kovitlala	oko	njega,	sad	ga
skrivajući,	sad	ga	opet	otkrivajući.	Teške	leće	koje	je	nosio	davale	su	njegovoj	glavi	neobičan,	a	opet
prepoznatljiv	oblik.	Na	trenutak	je	samo	stajao,	okrenute	glave,	gledajući	natrag	na	tamnu	posjekotinu
raspukline	kilometar	i	pol	ispod	njega,	a	sunce	koje	je	krvarilo	kroz	lelujajuće	slojeve	izmaglice	s	leđa	je
osvjetljavalo	njegov	visoki,	zapovjednički	lik.
Tad,	polako	kao	u	snu,	poput	sablasti	koja	je	zakoračila	u	ništavilo,	on	se	okrene	i	iščezne.
1
	
	
Pješčana	je	oluja	oribala	usku	kamenu	hrid.	Sad	su,	duž	iskiparenog	grebena	nalik	čipki,	sjene	tvorile
tisuće	smrznutih	oblika.	Prednja	strana	bila	je	ukrašena	s	očima	i	ustima,	ispruženim	rukama	i	nagnutim
glavama,	kao	da	je	mnoštvo	čudnih	i	predivnih	stvorenja	pobjeglo	iz	mračne	sigurnosti	kraterove
razjapljene	gubice,	samo	da	bi	ih	kristalizirale	sunčeve	prodorne	zrake.
Iznad	njih,	u	sjeni	ruba	vulkana,	ležao	je	dječak,	zagledan	preko	velikog	pješčanog	oceana	koji	se
protezao	prema	planinskim	visoravnima	koje	su	se	nazirale	u	daljini.	Jedino	što	je	bilo	veće	od	tog
nezamislivo	velikog	krajolika	bijaše	jasno	plavo	nebo	iznad	njega.
Dječak	bijaše	skriven	od	budnih	pogleda,	a	njegovog	postojanja	nisu	bili	svjesni	ni	trgovci	koju	su,	u	tom
trenutku,	zaustavili	svoju	karavanu	kilometar	i	pol	niže	u	pustinji	da	bi	pozdravili	staru	luđakinju.
Pokrpana	i	prljava	odjeća	koju	je	dječak	imao	na	sebi	bijaše	boje	pustinje,	čineći	ga	naoko	samo	dijelom
tog	suhoparnog	pejzaža.
Ležao	je	posve	nepomično,	promatrajući,	a	teške	naočale	koje	je	nosio	bijahu	podešene	na	gledanje	u
daljinu,	dok	su	njegove	osjetljive	oči	upijale	svaki	i	najmanji	detalj	karavane.
Karavana	je	kasnila	dva	dana,	zbog	oluje,	i	premda	u	ovom	bezvremenskom	mjestu	dva	dana	bijahu	kao
ništa,	dječaku	su	se	činila	kao	mala	vječnost.	Tjednima	prije	očekivanog	dolaska	karavane	sanjao	je	o
njoj	noć	i	dan,	prizivajući	je	u	svom	umu,	zamišljajući	sebe	pod	plaštem	s	kapuljačom	na	leđima	jedne	od
velikih	zvijeri	kako	odlazi	s	trgovcima.	Tamo	u	veći	svijet.
O	tim	svojim	snovima	baki	nije	rekao	ništa.	Ne.	Jer	znao	je	koliko	se	bojala;	brinula	je	da	bi	jedan	od
beskrupuloznih	trgovaca	mogao	doći	usred	noći	i	odvesti	ga	pa	prodati	u	roblje	na	tržnicama	na	jugu.	I
tako	se	skrivao	kad	bi	ona	rekla	‘sakrij	se’	i	šutio	o	svojim	snovima,	ne	želeći	njenim	brigama	dodati	još
jednu.
Sad	su	dječakove	oči	bile	fokusirane	na	lice	jednoga	od	osmorice	muškaraca:	jedno	koje	je	često
proučavao	–	lice	tamnoputog	čovjeka	uske	glave,	čije	crte	lica	bijahu	oštre	i	zaobljene	ispod	kapuljače
plašta	crnog	poput	ugljena,	a	brada	podrezana	tik	uz	obraz.
Proučavajući	zaustavljenu	karavanu,	dječak	primijeti	promjene	na	njoj	od	zadnjeg	prolaska.	Sad	su	imali
devetnaest	deva	–	dvije	više	nego	prošli	put.	To	i	drugi	manji	znakovi	–	nove	ogrlice	na	nekoliko	deva,
sitan	nakit	oko	ruku	i	vratova	ljudi,	teži	teret	na	leđima	deva	–	govorilo	je	da	je	trgovina	trenutno	dobro
išla.	Ne	samo	to,	nego	je	i	opuštenost	ljudi	govorila	mnogo.	Dječak	je	primijetio	kako	se	smiju	cjenkajući
se	s	njegovom	bakom,	otkrivajući	male	mrljaste	zube.	Zube	koji	su,	možda,	bili	dokazima	ovisnosti	o
slatkišima	koje	su	prodavali.	Gledao	je,	upijajući	sve,	znajući	da	će	ga	baka	kasnije	pitati	o	tome.
Što	si	vidio,	Atruse?
Vidio	sam...
Vidio	je	kako	se	onaj	s	licem	poput	noža	okreće	prema	svojoj	devi,	poseže	rukom	preko	ukrašenih	i
nabreklih	bisaga	i	uzima	malu	platnenu	vreću	iz	čudne	okrugle	pletene	košare.	Činilo	se	da	se	vrećica
miče,	a	onda	smiruje.
Atrus	podesi	svoje	naočale,	siguran	da	mu	se	samo	učinilo	da	vidi	pokret	u	vrećici,	a	onda	opet	pogleda,
na	vrijeme	da	bi	vidio	baku	kako	spušta	vrećicu	na	hrpu	drugih	stvari	koje	je	bila	razmijenila.	Još	je
nekoliko	trenutaka	promatrao	vrećicu,	a	onda	je,	kad	se	više	nije	pomakla,	skrenuo	pogled	na	baku.
Anna	je	stajala	licem	okrenuta	prema	najstarijem	trgovcu;	njezino	ispijeno,	a	ipak	privlačno	lice	bijaše
nekoliko	nijansi	svjetlije	od	njegovog,	a	tanka	sijeda	kosa	skupljena	na	vratu.	Kapuljača	njezina	plašta
bila	je	spuštena,	kao	i	njegova,	izlažući	im	glave	opakoj	kasnopopodnevnoj	vrućini,	ali	činilo	se	da	joj	to
ne	smeta.	Takve	je	stvari	radila	smišljeno,	da	bi	uvjerila	trgovce	u	svoju	snagu	i	samopouzdanje.	Da,	i
plaćala	je	za	to,	jer	čak	i	samo	jedan	sat	na	tom	žarećem	suncu	bijaše	više	nego	dovoljno,	a	da	se	ni	ne
spomene	dugo	pješačenje	natrag	pod	teretom	teških	vreća	soli	i	brašna,	bala	tkanine	i	ostalih	stvari	koje
je	kupila.
A	on	je	ležao	tamo,	skriven,	ne	mogavši	joj	pomoći.
Naravno,	bilo	je	lakše	sad	kad	joj	je	mogao	pomoći	u	obrađivanju	vrta	i	popravljanju	zidova,	a	ipak	se	u
ovakvim	trenucima	osjećao	rastrgan	između	svoje	čežnje	da	vidi	karavanu	i	priželjkivanja	da	baka	ne
mora	tako	teško	raditi	za	stvari	koje	su	im	trebale	da	bi	preživjeli.
Sad	je	već	gotovo	završila.	Gledajući	je	kako	im	pruža	stvari	koje	je	uzgojila	ili	načinila	za	razmjenu	–
dragocjene	začine	i	rijetke	minerale,	fino	izrezbarene	kamene	figurice	i	neobične	šarene	ikone	po	koje	su
se	trgovci	stalno	vraćali	–	on	osjeti	neku	vrst	začudnosti	stupnjem	njezine	domišljatosti.	Sedam	je	godina
već	živio	s	njom	na	ovom	sušnom	i	pustom	mjestu,	a	niti	jednom	nije	dopustila	da	budu	gladni.
I	to	je	samo	po	sebi	već	bilo	neka	vrst	čuda,	znao	je.	Znao,	ne	zato	što	mu	je	ona	rekla,	već	zato	što	je
svojim	očima	vidio	običaje	ovoga	svijeta	u	kojem	je	živio,	vidio	koliko	je	nemilosrdna	pustinja.
Zahvaljivali	su	se	za	svaku	noć	koju	bi	preživjeli.
On	se	nasmiješi,	gledajući	baku	kako	prikuplja	kupljene	stvari,	primijetivši	kako	joj	ovaj	put	jedan	od
mlađih	trgovaca	priskače	u	pomoć,	nudeći	da	joj	podigne	jednu	od	vreća	na	leđa.	Anna	je	odmahnula
glavom	i	nasmiješila	se.	Čovjek	je	istog	trena	uzmaknuo	korak	natrag,	uzvraćajući	osmijehom,	poštujući
njenu	nezavisnost.
Natovarena,	ona	se	ogleda	oko	sebe	i	po	trgovcima,	blago	kimnuvši	svakome	od	njih	prije	nego	što	im	je
okrenula	leđa	i	počela	dugo	pješačenje	natrag	do	raspukline.
Atrus	je	ležao,	žudeći	za	tim	da	se	spusti	dolje	i	pomogne	joj,	ali	znajući	da	mora	ostati	i	promatrati
karavanu	sve	dok	mu	ne	izmakne	iz	vida.	Podešavajući	leće,	pogleda	red	muškaraca,	poznajući	svakoga
od	njih	po	načinu	na	koji	stoji,	po	individualnim	gestama;	primjećujući	kako	ovaj	poteže	gutljaj	iz	boce	s
vodom,	dok	onaj	drugi	provjerava	ormu	svoje	deve.	Tad,	kao	na	neki	znak,	karavana	krene;	deve	isprva
neodlučno	–	nekima	od	njih	trebao	je	dodir	biča	prije	nego	što	su,	uz	gunđaj	i	promuklo	tuljenje,	napokon
krenule.
Atruse?
Da,	bako?
Što	si	vidio?
Vidio	sam	velike	gradove	na	jugu,	bako,	i	ljude	–	toliko	mnogo	ljudi...
Tad,	znajući	da	će	ga	Anna	očekivati,	on	se	počne	spuštati.
Baš	kad	je	Anna	zaobišla	veliku	stijenu	i	približila	se	raspuklini,	Atrus	krene	prema	njoj.	Ovdje	skrivena
od	pogleda	trgovaca,	obično	bi	dopustila	Atrusu	neka	uzme	nekoliko	vreća,	ali	danas	je	jednostavno
nastavila,	samo	se	nasmiješivši	na	njegovo	neizgovoreno	pitanje.
Na	sjevernom	rubu	raspukline	ona	zastane	i	s	neobičnom,	gotovo	pretjeranom	pažnjom	spusti	teret	s
ramena.
„Evo,”	reče	tiho,	svjesna	kako	daleko	glasovi	putuju	na	ovom	golom	terenu.	„Odnesi	sol	i	brašno	dolje	u
ostavu.”
Atrus	tiho	učini	kako	mu	je	rekla.	Skinuvši	sandale,	on	sklizne	na	uski	izboj	ispod	ruba	raspukline.
Vanjski	su	zid	prekrivali	znakovi	ispisani	kredom,	ostaci	poduke	održane	ranije	toga	dana,	a	nedaleko	je
ležalo	nekoliko	zemljanih	posuda	dopola	zakopanih	u	zemlju,	ostaci	njegova	pokusa.
Atrus	prebaci	jednu	od	tri	vreće	boje	kosti	na	rame,	osjećajući	kako	mu	njezina	gruba	tkanina	grebe	bradu
i	vrat,	osjećajući	miris	soli	koji	se	probijao	kroz	tkanje.	Potom,	uspevši	se	uz	nagnuti	zid,	on	se	okrene,
čučne,	spusti	lijevo	stopalo	i	potraži	gornju	prečku	ljestava	od	konopaca.
Pažljivo,	premda	ni	ne	razmišljujaći	o	tome,	Atrus	se	spusti	dolje	u	prohladnu	sjenu	raspukline,	a	jaki
miris	začina	gotovo	ga	je	gušio	nakon	spržene	sterilnosti	pustinje.	Ovdje	dolje	stvari	su	rasle	na	sve
strane.	Svaki	je	centimetar	prostora	bio	kultiviran.	Između	raznih	struktura	od	kamena	i	nepečene	cigle
koje	su	se	naslanjale	na	njih,	strmi	su	zidovi	raspukline	bili	mozaik	od	gole	crveno-smeđe	i	žarke	boje
smaragda,	dok	je	nagnuti	pod	koji	je	okruživao	sićušni	bazen	bio	bogato	zelen,	bez	imalo	uludo
potrošenog	prostora	–	čak	ni	za	puteljak.	Umjesto	toga,	preko	raspukline	je	cik-cakao	most	od	konopaca	i
povezivao	razne	strukture	koje	nisu	bile	spojene	uskim	stubama	uklesanima	u	stijenu	prije	nekoliko	tisuća
godina.	Tijekom	godina	Anna	je	u	čvrste	zidove	raspukline	bila	urezala	nekoliko	uzdužnih	dubokih
udubina,	ispunjavajući	ih	zemljom	i	strpljivo	ih	navodnjavajući,	polako	proširujući	njihov	vrt.
Ostava	bijaše	na	udaljenom	kraju,	pri	dnu	raspukline.	Prelazeći	i	posljednji	dio	mosta,	Atrus	uspori.
Ovdje	se	iz	podzemnog	izvora	probijala	voda,	klokoćući,	cureći	kroz	nakošeni	sloj	poroznog	kamenja,
čineći	pradavne	stube	mokrima	i	skliskima.	Malo	niže,	u	stijenu	bijaše	usječen	kanal	koji	je	usmjeravao
tanak,	ali	dragocjen	mlaz	preko	nepropusnog	kamena	na	dnu	raspukline,	u	prirodni	bazen.	Ovdje	mu	je
bila	pokopana	majka.	Na	jednom	je	kraju	stajala	gredica	sitnih	plavih	cvjetova	s	laticama	poput	sićušnih
zvjezdica	i	tamnim	baršunastim	prašnicima.
Nakon	užarene	vrućine	pustinjskog	pijeska,	hladnoća	vlažnoga	kamena	pod	njegovim	stopalima	bijaše
očaravajuća.	Ovdje	dolje,	gotovo	deset	metara	ispod	površine,	zrak	bijaše	svjež	i	prohladan,	a	njegov
slatki	miris	osvježavajući	nakon	suhoće	vanjske	pustinje.	Čulo	se	tiho	kapanje	vode,	meko	zujanje
pustinjske	ose.	Atrus	zastane	na	trenutak,	podižući	teške	naočale	na	čelo,	puštajući	da	se	njegove	svijetle
oči	priviknu	na	sjenu,	a	onda	nastavi	dolje,	sagnuvši	glavu	pred	kamenim	lukom	prije	negoli	se	okrenuo
prema	vratima	ostave	postavljenim	u	udubljenje	u	kamenom	zidu	raspukline.
Površina	tih	niskih,	teških	vrata	i	sama	je	po	sebi	predstavljala	nešto	vrijedno	divljenja,	onako	ukrašena
sa	stotinu	profinjenih,	zamršenih	drvoreza,	koji	su	predstavljali	ribe	i	ptice	i	životinje	povezane	uzorcima
lišća	i	cvijeća.	Ovo	je,	kao	i	većina	drugih	stvari	u	raspuklini,	bilo	djelo	bakinih	ruku,	jer	ako	je	igdje
bilo	komadića	čiste	površine,	ona	ga	je	željela	ukrasiti,	kao	da	je	cijelo	to	mjesto	bilo	njezino	slikarsko
platno.
Podižući	stopalo,	Atrus	gurne	vrata	i	uđe	unutra,	u	mračan	i	uzak	prostor.	Još	godinu	dana	i	morat	će	se
saginjati	pod	niskim	stropom.	Sad	je	prešao	prostoriju	u	tri	koraka,	spustio	vreću	s	ramena	i	stavio	je	na
široku	kamenu	policu	pokraj	dvije	druge.
Na	trenutak	je	ostao	stajati,	buljeći	u	krvavocrveni	znak	otisnut	na	vreći.	I	premda	mu	je	bio	poznat,
bijaše	to	nevjerojatno	zamršena	slika	od	vijuga	i	črknjica;	nije	bio	siguran	je	li	to	riječ	ili	samo	crtež,	ali
imala	je	ljepotu	i	eleganciju	koju	je	smatrao	očaravajućom.	Ponekad	ga	je	podsjećala	na	lice	neke
neobične,	egzotične	životinje,	a	ponekad	bi	mu	se	činilo	da	naslućuje	neko	značenje	u	njoj.
Atrus	se	okrene,	podigne	pogled,	odjednom	svjestan	da	ga	baka	čeka	na	rubu	raspukline	i	prekori	se	što	je
bio	toliko	neobziran.
Žureći,	zastavši	tek	toliko	da	ponovno	stavi	naočale,	on	se	uspentra	uza	stube	i	preko	ljuljajućeg	mosta,
izišavši	van	na	vrijeme	da	bi	je	vidio	kako	otkopčava	plašt,	vadi	dugačak	nož	s	bisernom	drškom	iz	svog
širokog	pojasa	pa	se	naginje	i	otvara	omot	jedne	od	bala	tkanina	koje	je	bila	kupila.
„To	je	lijepo,”	reče	on,	stojeći	pokraj	nje,	podešavajući	leće,	a	potom	se	diveći	živim	uzorcima	boje
cinobera	i	kobalta,	primjećujući	kako	se	čini	da	svjetlo	treperi	na	površini	tkanine,	kao	na	površini
bazena.
„Da,”	reče	ona,	okrenuvši	se	prema	njemu	i	smiješeći	mu	se,	vraćajući	nož	za	pojas.	„To	je	svila.”
„Svila?”
Umjesto	odgovora,	ona	podigne	tkaninu	prema	njemu.	„Opipaj.”
On	pruži	ruku,	iznenađen	osjećajem	hladnoće	i	glatkoće.
Još	uvijek	ga	je	gledala,	a	na	usnama	joj	je	titrao	zagonetan	osmijeh.	„Mislila	sam	napraviti	zastor	za
tvoju	sobu.	Nešto	da	je	malo	razvedrim.”
On	je	opet	pogleda,	iznenađen,	a	onda	se	sagne	i	podigne	jednu	od	preostale	dvije	vreće	na	leđa.
Spuštajući	se	dolje	prema	ostavi,	još	je	u	umu	vidio	bogat	uzorak	tkanine.	On	se	nasmiješi.	U	tkaninu	je
bio	utkan	vrlo	tanak	zlatni	konac,	shvati	on,	prisjećajući	se	njezina	osjećaja	pod	prstima:	meka	i	glatka,
poput	donje	strane	lista.
Spustivši	drugu	vreću,	on	krene	natrag.
Dok	ga	nije	bilo,	Anna	je	podigla	dvije	bale	platna	na	rub	raspukline,	pokraj	preostalih	vreća	soli	i
brašna.	Uz	to	je	bila	i	mala	zelena	platnena	vrećica	sa	sjemenjem,	povezana	krvavocrvenom	vrpcom.
Posljednjoj	vreći,	onoj	za	koju	mu	se	bilo	učinilo	da	se	pomakla,	nije	bilo	ni	traga.
On	se	namršti,	pogleda	baku,	ali	ako	je	i	shvatila	njegov	pogled,	nije	to	pokazala.
„Stavi	sjemenje	u	kuhinju,”	reče	ona	tiho,	podižući	balu	svile	na	ramena.	„Sutra	ćemo	ga	posijati.	Onda
se	vrati	i	pomogni	mi	s	ostatkom	tkanine.”
Kad	se	vratio,	vidje	da	ga	Anna	čeka	na	drugome	kraju	vrta.	Čak	i	odavde	je	mogao	vidjeti	koliko	je
umorna.	Prešavši	most	do	glavne	kuće,	on	se	brzo	spusti	niz	uske	stube	koje	su	grlile	zid,	a	potom
pažljivo	po	glatkom	kamenju	koje	je	izvirivalo	iz	tla	i	ocrtavalo	zapadni	rub	bazena.	On	čučne,	skine
zaimaču	s	kukice,	nagne	se	i	zagrabi	u	nepomičnu	vodu,	čija	površina	bijaše	poput	zrcala.	Uspravi	se,
brzo	krene	rubom,	nožnim	prstima	grleći	kamen,	pazeći	da	ne	prolije	ni	kap	dragocjene	tekućine,	pa
zastane	pokraj	grebena	na	kojem	je	sjedila	Anna.
Ona	podigne	pogled	prema	njemu	i	nasmiješi	se,	umornim	osmijehom	punim	ljubavi.
„Hvala	ti,”	reče	ona,	uzevši	zaimaču	od	njega	i	otpivši	malo,	a	onda	mu	je	vrati	natrag.
„Ne,”	reče	on	tiho,	odmahujući	glavom.	„Ti	je	dovrši.”
Uz	osmijeh,	ona	iskapi	ostatak.
„Pa,	Atruse,”	reče	ona,	iznenada	opuštena,	kao	da	je	voda	isprala	umor	iz	nje.	„Što	si	vidio?”
Oklijevao	je	na	trenutak,	a	potom:	„Vidio	sam	smeđu	vrećicu	koja	se	pomakla.”
Njezin	veseli	smijeh	bijaše	neočekivan.	Atrus	se	namršti,	a	onda	naceri	kad	je	ona	izvukla	vrećicu
odnekud	ispod	plašta.	Čudno,	ali	činilo	se	da	u	njoj	nema	ničega.	Ne	samo	to,	nego	je	i	tkanina	vrećice
bila	neobična	–	mnogo	grublja	od	one	kakvu	trgovci	obično	koriste.	Kao	da	je	bila	istkana	samo	od
polovice	potrebnih	niti.	Da	je	u	njoj	bila	sol,	bila	bi	isipila	van	kroz	rupice.	A	ipak,	u	vrećici	je	bilo
nešto.
„Pa?”	reče	ona,	kao	da	je	njegova	reakcija	zabavlja.	„Hoćeš	li	je	uzeti?”
On	se	zagleda	u	nju,	iskreno	iznenađen.
„Za	mene?”
„Da,”	reče	ona.	„Za	tebe.”
On	je	oprezno	uzme	od	nje,	primijetivši	da	je	zavezana	istom	krvavocrvenom	vrpcom	kao	i	vrećica	sa
začinima.
„Što	je	to?”
„Otvori	pa	vidi,”	reče	ona,	izvukavši	nož	i	pruživši	mu	ga.	„Ali	budi	oprezan.	Možda	grize.”
On	se	ukoči,	gledajući	je,	sad	posve	zbunjen.
„Oh,	ma	hajde,”	reče	ona,	tiho	se	smijući.	„Samo	se	šalim,	Atruse.	Otvori	je.”
Polako,	neodlučno,	on	sklizne	oštricu	ispod	vezice	i	povuče.	Vrećica	se	otvori.
Spustivši	nož	na	kamen,	on	podigne	naočale	na	vrh	glave,	a	onda	polako	otvori	vreću,	cijelo	vrijeme
zavirujući	u	njezinu	mračnu	unutrašnjost.
Unutra	je	bilo	nešto.	Nešto	malo	i	zgrbljeno	i...
Zvuk	ga	natjera	da	ispusti	vreću	i	odskoči,	a	dlake	na	vratu	mu	se	naježiše	od	šoka.
„Pažljivo...”	reče	Anna,	sagnuvši	se	podignuti	vreću.
Atrus	je	gledao,	zapanjen,	kako	iz	nje	vadi	nešto	malo	i	dlakavo.	Na	trenutak	nije	shvaćao,	a	onda
šokirano	shvati	što	je	to.	Mače!	Anna	mu	je	kupila	mače!
On	ispusti	radostan	uzvik,	skoči	na	noge	i	zakorači	prema	njoj,	sagnuvši	se	da	bi	bolje	vidio	sićušno
stvorenje	koje	je	držala.
Bilo	je	prekrasno.	Njegova	dlaka	bijaše	boje	pustinjskog	pijeska	u	zalazak	sunca,	a	oči	dva	velika	jezera
zelenog	koja	su	dvaput	trepnula,	a	onda	se	znatiželjno	zagledala	u	njega.	Nije	bilo	ništa	veće	od	Anninog
dlana.
„Kako	se	zove?”	upita	on.
„Ona	se	zove	Pahket.”
„Pahket?”	Atrus	podigne	pogled	prema	baki,	namrštivši	se,	a	onda	posegne	rukom	i	blago	pomiluje
mačkicin	vrat.
„To	je	pradavno	ime.	Najstariji	od	trgovaca	rekao	je	da	je	to	sretno	ime.”
„Možda,”	reče	Atrus	nesigurno,	„ali	nekako	mi	ne	zvuči	dobro.	Pogledaj	je.	Izgleda	poput	malog
plamička.”	On	se	nasmiješi	kad	je	mačkica	pritisnula	glavu	o	njegov	dlan	i	počela	glasno	presti.
„U	tom	slučaju,	možda	bi	je	trebao	tako	nazvati.”
„Plamičak?”
Anna	kimne.	Jedan	je	trenutak	promatrala	svog	unuka,	a	potom	opet	progovori.	„U	kuhinji	ima	mala
glinena	posudica...”
Atrus	podigne	pogled.	„Ona	plava?”
„Da.	Plamičak	može	iz	nje	piti.	Zapravo,	vjerojatno	bi	joj	odmah	dobro	došlo	malo	vode	nakon	toliko
vremena	u	vreći.”
Atrus	se	nasmiješi,	a	onda	podigne	mačkicu	jednom	rukom,	kao	da	je	to	radio	čitavog	života,	i	stisne	je
uza	se,	preskačući	po	dvije	stube	do	kuhinje.	Trenutak	kasnije	izišao	je	sa	zdjelicom	u	drugoj	ruci.
„Dođi,	Plamičku,”	reče	on,	tiho	kao	da	govori	djetetu,	dok	je	palcem	nježno	trljao	mačkino	čelo.	„Idemo
po	malo	vode	za	tebe.”
Kad	je	pao	mrak,	Atrus	je	sjedio	na	uskom	balkonu	koji	se	protezao	dužinom	vanjske	spavaće	sobe,	a
usnula	je	mačka	ležala	sklupčana	pokraj	njega	na	hladnoj	kamenoj	izbočini;	gledao	je	u	mjesec.	Dan	mu
je	bio	prekrasan,	ali	kao	i	svi	dani,	morao	je	završiti.	Ispod,	s	desne	strane,	mogao	je	vidjeti	baku,
uokvirenu	jarko	osvijetljenim	prozorom	kuhinje;	mala	je	uljanica	bacala	meko	žuto	svjetlo	na	njeno	lice	i
nadlaktice	dok	je	pripremala	kolače.	Kolači,	kao	i	mačkica,	bijahu	darovi	za	njegov	sedmi	rođendan	koji
će	proslaviti	za	dva	dana.
Pomisao	na	to	izmami	mu	osmijeh,	a	ipak	–	u	njegovu	se	radost	uvukao	tračak	nemira.	Unatoč	tome	koliko
je	ovdje	s	bakom	bio	sretan,	u	zadnje	je	vrijeme	počeo	osjećati	da	postoji	i	nešto	više	od	ovoga.	Mora
postojati.
On	pogleda	pokraj	mjeseca,	slijedeći	liniju	zvijezda	sve	dok	nije	našao	lovčev	pojas,	prateći	oblik
lovčevog	luka	na	noćnom	nebu,	onako	kako	ga	je	baka	naučila.	Toliko	je	još	stvari	bilo	koje	valja	znati,
toliko	toga	još	za	naučiti.
A	kad	ih	sve	naučim,	bako?
Sjetio	se	kako	se	bila	nasmijala	na	te	njegove	riječi,	a	onda	se	nagnula	prema	njemu.	Nema	kraja	učenju,
Atruse.	U	ovom	svemiru	ima	više	stvari	no	što	ćemo	ikad	znati,	a	također	i	više	svemira	nego	što
možemo	zamisliti.
I	premda	nije	posve	shvatio	što	je	time	mislila	reći,	sam	pogled	na	golemost	noćnog	neba	davao	mu	je
početnu	predodžbu	o	tome.	Ipak,	bio	je	željan	znanja,	toliko	željan	koliko	je	zaspaloj	mačkici	pokraj
njega	za	to	bilo	svejedno.
On	spusti	pogled	s	ogromnog	neba.	Svud	oko	njega,	raspuklina	bijaše	istočkana	sićušnim	svjetlima	koja
su	toplo	sjala	u	tami.
„Atruse?”
On	se	okrene	i	podigne	pogled	baš	kad	je	Anna	čučnula	pokraj	njega	na	uski	izboj.	„Da,	bako?”
„Danas	imaš	mnogo	toga	za	zapisati	u	svoj	dnevnik.”
Atrus	se	nasmiješi,	pogladi	mačkicu,	češkajući	je	između	ušiju	i	osjećajući	kako	se	ona	pritišće	unatrag	o
njegovu	ruku.
„Pisao	sam	ranije,	kad	si	ti	bila	u	ostavi.”
„Ah...”	Ona	pruži	ruku	i	nježno	prijeđe	stražnjom	stranom	prstiju	po	mačkinom	boku.	„A	kako	napreduje
tvoj	eksperiment?”
„Koji?”	upita	on,	iznenada	pun	zanimanja.
„Tvoja	mjerenja.	Vidjela	sam	te	tamo.”
Već	gotovo	šest	mjeseci	Atrus	je	proučavao	kretanja	pješčanih	dina	na	udaljenoj	strani	vulkana.	Zabio	je
niz	dugih	štapova	u	pijesak	uzduž	ruba	dine,	a	onda	promatrao,	pomno	mjereći	dnevne	pomake	pijeska,
koristeći	štapove	kao	polaznu	točku	i	zapisujući	mjerenja	u	tabelu	na	kraju	svog	dnevnika.
„Gotovo	sam	završio,”	reče	on,	a	oči	su	mu	sjale	na	mjesečini.	„Još	nekoliko	tjedana	i	imat	ću	rezultate.”
Anna	se	nasmiješi	na	to,	zabavljena,	a	ipak	ponosna	na	njegov	trud.	Nije	bilo	sumnje	da	Atrus	ima	dobar
um	–	um	pravog	istraživača	–	praćen	odgovarajućom	znatiželjom.
„A	imaš	li	teoriju?”	upita	ona,	primijetivši	kako	je	sjeo	uspravnije	dok	joj	je	odgovarao.
„Kreću	se,”	reče	on.
„Malo	ili	puno?”
On	se	nasmiješi.	„Ovisi.”
„O	čemu?”
„O	tome	što	je	tebi	malo,	a	što	puno.”
Ona	se	nasmije,	uživajući	u	njegovu	odgovoru.	„Malo	bi	bilo...	pa	–	desetak	centimetara	na	godinu,
mnogo	bi	bilo	kilometar.”
„Onda	ni	jedno	ni	drugo,”	odgovori	on,	opet	gledajući	dolje	na	Plamička.	Mačka	je	drijemala,	podvinute
glave,	tiho	hrčući	u	tami.
Anna	pruži	ruku	prema	njemu	i	makne	mu	kosu	s	očiju.	Na	neki	način,	Atrus	je	bio	prilično	nezgrapan
dječak,	ali	imao	je	nešto	otmjeno	u	sebi.	Dobrota,	oštra	inteligencija	u	očima	–	te	su	ga	stvari	izdvajale,
nadmašujući	njegov	fizički	izgled.
„Mijenja	se,”	reče	on,	a	oči	mu	se	opet	sretoše	s	njenima.
„Mijenja?”
„Brzina	kojom	putuje	dina.	Nekad	jedva	da	se	i	miče,	ali	kad	je	oluja...”
„Da?”	upita	ona	tiho.
„Stvar	je	u	vjetru,”	reče	on.	„On	gura	manja	zrnca	gore	uz	dinu,	otkud	padaju	na	drugu	stranu.	Zato	dine	i
jesu	takvog	oblika.	Velika	zrna	se	teže	kreću	i	zato	je	strana	okrenuta	vjetru	zaobljena.	Tvrdo	je	nabita.
Možeš	hodati	po	njoj	kao	po	kamenu.	Ali	druga	strana...”
„Da?”	reče	ona,	ohrabrujući	ga.
On	se	namršti,	naškubivši	nos	dok	je	razmišljao.	„Pa,	druga	se	strana	stalno	mijenja.	Sitna	se	zrnca
nadograđuju,	tvoreći	strmu	padinu,	sve	dok...	pa,	sve	dok	sva	ne	padnu.	Ako	pokušaš	hodati	po	njima,
propast	ćeš	kroz	njih.	Nije	nabito	kao	na	strani	okrenutoj	prema	vjetru.”
Anna	se	nasmiješi,	a	pogled	joj	nije	silazio	s	njegova	lica.	„Kažeš	da	pada	preko	vrha	na	drugu	stranu.
Znaš	li	zašto?”
Atrus	žustro	kimne,	a	Plamičak	na	njegovu	krilu	se	promeškolji.	„Ima	veze	s	tim	kako	zrna	balansiraju
jedna	na	drugima.	Do	određenog	kuta	sve	je	dobro,	ali	dalje	od	toga...”
„A	jesi	li	izmjerio	taj	kut?”	upita	ona,	zadovoljna	s	njim.
On	opet	kimne.	„Trideset	pet	stupnjeva.	To	je	najveći	kut	kojega	pijesak	podnosi	prije	negoli	počne
sipiti.”
„Dobro,”	reče	ona,	položivši	dlanove	na	koljena.	„Čini	se	kao	da	si	sve	uzeo	u	obzir,	Atruse.	Pokušao	si
sagledati	Cjelinu.”
Atrus	je	već	bio	opet	spustio	pogled	na	mačkicu,	ali	glava	se	sad	opet	podigla.	„Cjelinu?”
Ona	se	tiho	nasmije.	„To	je	nešto	što	je	moj	otac	običavao	reći	meni.	Ono	što	ja	mislim	kad	to	kažem	je	to
da	si	problem	pogledao	s	mnogih	strana	i	razmotrio	kako	se	sve	te	stvari	uklapaju	u	jednu	sliku.	Postavio
si	sva	potrebna	pitanja	i	pronašao	odgovore.	A	sad	razumiješ	cijeli	problem.”	Ona	se	nasmiješi	i	nježno
mu	položi	ruku	na	rame.	„Tebi	se	to	možda	čini	sitnicom,	Atruse	–	na	koncu	konca,	dina	je	samo	dina	–	ali
princip	je	dobar	i	poslužit	će	ti	u	svemu	što	ćeš	raditi,	ma	koliko	složen	bio	sustav	koji	promatraš.	Uvijek
u	obzir	uzmi	Cjelinu,	Atruse.	Uvijek	gledaj	međusobnu	povezanost	stvari	i	sjeti	se	da	je	‘cijelost’	jedne
stvari	uvijek	samo	dio	nečeg	drugog,	nečeg	većeg.”
Atrus	je	gledao	u	nju,	polako	kimajući,	a	ozbiljnost	njegovog	pogleda	prelazila	je	njegovu	dob
sedmogodišnjaka.	Primijetivši	to,	Anna	uzdahne	u	sebi.	Ponekad	je	bila	tako	ponosna	na	njega.	Imao	je
tako	dobre,	tako	jasne	oči.	Oči	koje	su	bile	ohrabrivane	neka	vide,	oči	koje	su	čeznule	za	tim	da
promatraju	i	da	postavljaju	pitanja	o	svijetu	oko	sebe.
„Bako?”
„Da,	Atruse?”
„Smijem	li	nacrtati	Plamička?”
„Ne,”	reče	ona,	smiješeći	se	dolje	na	njega.	„Ne	sad.	Vrijeme	je	za	počinak.	Želiš	li	da	Plamičak	spava	s
tobom?”
On	se	široko	osmjehne	i	kimne.
„Onda	je	unesi.	Noćas	ti	može	spavati	na	nogama.	Sutra	ćemo	isplesti	košaru	za	nju.”
„Bako?”
„Da,	Atruse?”
„Smijem	li	još	malo	čitati?”
Ona	se	nasmiješi	i	razbaruši	mu	kosu.	„Ne.	Ali	doći	ću	ti	ispričati	priču,	ako	želiš.”
„Molim	te.	I,	bakice?”
„Da?”	upita	ona,	iznenađena	imenom	od	milja.
„Hvala	ti	za	Plamička.	Predivna	je.	Dobro	ću	se	brinuti	za	nju.”	„Znam	da	hoćeš.	Uđi	sad.	Kasno	je.”
Atrusov	je	krevet	bio	na	kamenoj	plohi	usječenoj	poput	katakombe	u	stražnji	zid	prednje	spavaće	sobe.
Kao	madrac	mu	je	služio	prekrasno	istkan	prošiveni	pokrivač,	dok	je	veliki	dvostruki	komad	platna	–	koji
je	Anna	na	rubovima	ukrasila	uzorkom	izvezenih	zvjezdica	–	služio	kao	plahta.	U	niši	u	stijeni	pri
uzglavlju,	stajala	je	mala	uljanica	iza	metalne	rešetke.
Anna	posegne	rukom	u	nišu,	podigne	staklo	sa	zanimljivim	šarama	pa	upali	stijenj,	a	onda	se	odmakne,
puštajući	Atrusa	da	se	uspentra	u	mali	prostor.	Uskoro	će	biti	prevelik	da	spava	ovdje,	ali	za	sad	je	još
bilo	dovoljno	mjesta.
Gledajući	svog	unuka	ona	osjeti	tračak	žaljenja;	žaljenja	zbog	prolaznosti	nevinosti,	znajući	da	su	ovakvi
trenuci	dragocjeni,	jer	neće	trajati	zauvijek.	Ništa	ne	traje	zauvijek.	Ni	pojedinačni	životi,	niti	carevine.
„Tako,”	reče	ona,	ušuškavši	ga,	a	zatim	podigne	napola	zaspalu	mačkicu	i	pruži	mu	je.	„Što	želiš	da	ti
pričam?”
On	svrne	pogled	s	nje,	a	njegove	svijetle	oči	kao	da	su	čitale	treperave	sjene	unutar	udubine,	da	bi	se	već
u	slijedećem	trenutku	vratile	njoj,	nasmiješene.
„Može	priča	o	Kerathu?”
„Ali	to	si	čuo	već	nekoliko	puta,	Atruse.”
„Znam,	ali	želio	bih	je	opet	čuti.	Molim	te,	bako.”
Ona	se	nasmiješi	i	položi	ruku	na	njegovo	čelo,	a	onda	sklopi	oči	i	počne	pričati	pradavnu	priču.
Odvijala	se	u	zemlji	D’ni,	prije	nekoliko	tisuća	godina,	kažu,	kad	je	njihova	domovina	pretrpjela	prvi	od
velikih	potresa	koji	su	ih	na	koncu	natjerali	da	pobjegnu	i	dođu	ovamo.
Kerath	je	bio	posljednji	od	velikih	kraljeva;	posljednji	ne	stoga	što	je	bio	svrgnut,	nego	zato	što	je	–
postigavši	sve	što	si	je	zacrtao	–	sišao	s	prijestolja	i	imenovao	vijeće	staraca	koje	je	vladalo	zemljom
D’ni.	Ali	‘priča	o	Kerathu’	pripovijedala	je	o	Kerathovim	mladenačkim	godinama	i	o	tome	kako	ih	je
proveo	u	velikoj	podzemnoj	pustinji	Tre’Merktee,	Mjestu	Otrovnih	Voda.
A	kad	je	Atrus	čuo	priču,	što	je	mislio?	Je	li	sebe	zamišljao	u	ulozi	mladog	kraljevića,	nalik	Kerathu,
kojega	je	prognao	stric,	brat	njegova	mrtvog	oca?	Ili	ga	je	u	toj	priči	privuklo	nešto	drugo,	jer	to	mu	je
nedvojbeno	bila	omiljena	priča.
Kad	se	približila	kraju,	pričajući	mu	posljednji	dio	o	tome	kako	je	Kerath	ukrotio	velikog	guštera	i
dojahao	na	njemu	natrag	u	glavni	grad	D’nija,	osjećala	je	da	Atrus	žedno	upija	svaku	njezinu	riječ,
prateći	svaku	rečenicu,	svaki	zaokret	u	priči.
U	mislima,	ona	zaklopi	knjigu	i	odloži	je,	kao	što	je	nekoć	činila	za	jednog	drugog	dječaka	u	druga
vremena,	na	mjestu	toliko	različitom	od	ovoga.	Otvorivši	oči,	ona	vidje	da	Atrus	zuri	u	nju.
„Ima	li	mnogo	priča,	bako?”
Ona	se	nasmije.
„Oh,	na	tisuće...”
„A	ti	ih	sve	znaš?”
Ona	odmahne	glavom.
„Ne.	To	bi	bilo	nemoguće,	Atruse.	D’ni	je	bila	velika	carevina,	a	njezine	su	knjižnice	bile	velike	poput
gradova.	Kad	bih	pokušala	zapamtiti	sve	d’nijske	priče,	za	to	bi	mi	trebalo	nekoliko	života,	a	i	onda	bih
tek	stigla	upamtiti	samo	jedan	mali	dio.”
„A	jesu	li	te	priče	istinite?”	upita	Atrus,	zijevnuvši	i	okrenuvši	se	prema	zidu.
„Vjeruješ	li	ti	u	njih?”
Isprva	je	šutio,	a	onda	reče	pospano:	„Valjda.”
Ali	ona	je	osjećala	da	nije	zadovoljan.	Anna	mu	navuče	pokrivač	do	vrata	pa	se	nagne	i	poljubi	ga	u	čelo.
„Da	ostavim	Plamička	gdje	je?”
„Mhmm...”	odgovori	on,	već	napola	zaspao.
Smiješeći	se,	Anna	posegne	rukom,	podigne	staklo	i	utrne	uljanicu,	a	potom	ustane	i	iziđe	iz	sobe.
Uljanica	u	njezinoj	radnoj	sobi	na	drugome	kraju	raspukline	još	je	gorjela.	Napola	završen	kip	ležao	je
gdje	ga	je	bila	ostavila,	a	pokraj	njega	otvorena	torba	s	alatom	–	finim	instrumentima	za	rezanje	i	klesanje
kamena.	Na	trenutak	je	samo	stajala,	gledajući	dolje	u	njega,	razmatrajući	što	valja	učiniti,	a	onda	priđe
polici	s	knjigama	i	s	nje	skine	malu	plosnatu	kutiju	optočenu	biserjem.
Otvorivši	kopču	palcem,	ona	podigne	poklopac	i	zagleda	se	u	svoj	odraz,	maknuvši	pramen	sijede	kose	s
čela.
„Što	vidiš,	Anna?”
Lice	koje	ju	je	gledalo	bijaše	jako	i	čvrsto,	nježnih	kostiju,	ali	ne	krhko.	Profinjeno	prije	negoli	grubo.	U
svoje	je	vrijeme	bila	prava	ljepotica.	Ali	sad	je	vrijeme	išlo	protiv	nje.
Ta	joj	pomisao	izmami	osmijeh.	Nikad	nije	bila	tašta,	a	ipak	uvijek	–	uvijek	–	se	pitala	koliko	se	njenog
pravog	‘ja’	vidjelo	na	njezinu	licu.	Koliko	je	otkrivala	igra	oka	i	ustiju.	A	opet,	te	su	iste	suptilne	crte	lica
toliko	toga	mogle	skriti.	Uzmimo	Atrusa,	na	primjer.	Kad	se	smiješio,	nije	se	smiješio	samo	ustima	nego
cijelim	licem,	cijelim	svojim	bićem:	velikim,	zračećim	osmijehom	koji	je	isijavao	iz	njega.	Isto	tako,	kad
je	razmišljao	bilo	je	to	kao	da	čovjek	može	vidjeti	kroz	njega	–	kao	kroz	staklo	–	i	promatrati	kako	se
misli	roje	i	blistaju	u	njegovoj	glavi.
A	njezino	vlastito	lice?
Ona	nakrivi	glavu,	opet	se	proučavajući,	ovaj	put	primjećujući	sićušne	plave	perlice	koje	je	utkala	u
pletenice	i	šareni,	fino	istkani	šal	oko	vrata.
Lice	koje	joj	je	uzvraćalo	pogled	bijaše	blijedo	i	napete	kože,	gotovo	kruto;	duboke	zelene	oči	bijahu
inteligentne,	usta	osjećajna,	a	ipak	je	njezinu	pravu	prirodu	više	otkrivalo	tih	nekoliko	sitnica	–	perlice	u
kosi,	šal	–	ili	barem	otkrivalo	onaj	njezin	dio	koji	je	volio	urešavanje.	Od	djetinjstva	do	sad,	uvijek	je
bila	ista.	Dajte	joj	prazan	papir	i	ispunit	će	ga	pjesmom	ili	pripovjetkom	ili	crtežom.	Dajte	joj	prazan	zid
i	uvijek	će	ga	ukrasiti.
Dajte	mi	dijete...
Ona	zaklopi	kutijicu	i	vrati	je	na	policu.
Dajte	joj	dijete	i	napunit	će	mu	glavu	čudima.	Pričama	i	mislima	i	činjenicama	kakve	je	teško	i	zamisliti.
Što	vidiš,	Anna?
Zijevajući,	ona	krene	ugasiti	uljanicu,	a	onda	odgovori	na	neizgovoreno	pitanje.
„Vidim	umornu	staru	ženu	kojoj	je	potreban	san.”
„Možda,”	reče	nakon	nekoliko	trenutaka,	smiješeći	se,	sjećajući	se	djevojke	kakvom	je	bila.
Odmah	zatim,	zakoračivši	na	stube	koje	su	grlile	kameni	zid,	ona	brzo	prijeđe	preko	raspukline	prema
svom	krevetu.
2
	
	
Prvi	znak	bijaše	sve	tamnije	nebo	na	istoku,	visoko	gore,	gdje	čovjek	ne	bi	očekivao	pješčanu	oluju.
Atrus	je	istraživao	padinu	vulkana	okrenutu	suncu,	tragajući	za	rijetkim	kamenjem	i	kristalima	za	svoju
zbirku,	kad	je	podigao	pogled	i	vidio	to	–	sitnu	mrlju	tame	na	pozadini	od	plavog	neba.	Na	trenutak	nije
bio	posve	siguran	o	čemu	je	riječ.	Pomakne	glavu,	misleći	da	bi	to	mogla	biti	kakva	trunka	na	jednoj	od
leća,	ali	to	nije	bilo	to.
Opet	pogledavši,	vidje	da	je	tamna	mrlja	još	uvijek	tamo.	Ne	samo	da	je	bila	tamo,	nego	je	i	rasla.	Činilo
se	da	svakim	trenom	postaje	sve	tamnija.
Atrus	osjeti	nejasnu	nelagodu.
Desetogodišnji	dječak	se	okrene	i	pođe	dolje	niz	padinu,	a	zatim	požuri	preko	pijeska	između	raspukline	i
najbliže	stijene,	dahćući	od	vrućine.	Zastavši	tek	toliko	da	gurne	svoje	sandale	u	pukotinu	ispod	ruba
raspukline,	brzo	se	spusti	niz	ljestve	od	konopaca,	dok	su	koštane	prečke	udarale	o	kameni	zid.
Buka	privuče	Anninu	pažnju.	Na	drugoj	se	strani	sjenovite	raspukline	otvori	gornja	polovica	vrata	njezine
radionice.	Ona	proviri	van,	a	obrve	joj	se	upitno	podigoše.
„Atruse?”
„Nešto	dolazi.”
„Ljudi?”
On	odmahne	glavom.	„Ne.	Nešto	veliko	na	nebu,	visoko	gore.	Nešto	crno.”
„Pješčana	oluja?”
„Ne...	Cijelo	nebo	postaje	se	crnje.”
Njezin	smijeh	bijaše	neočekivan.	„Vidi,	vidi,”	reče,	kao	da	je	napola	očekivala	što	god	to	bilo.	„Moramo
poduzeti	mjere	opreza.”
Atrus	se	zagleda	u	baku,	zbunjen.	„Opreza?”
„Da,”	reče	ona,	gotovo	veselo.	„Ako	je	u	pitanju	ono	što	mislim,	bolje	da	to	iskoristimo	dok	još
možemo.	Takvu	priliku	ne	dobivamo	često.”
On	je	buljio	u	nju	kao	da	je	govorila	u	zagonetkama.
„Sad,”	reče	ona,	cereći	mu	se.	„Ako	se	već	vidi	na	obzorju,	onda	će	uskoro	biti	ovdje.	Moramo	biti
spremni.”
Ne	shvaćajući,	Atrus	učini	kako	mu	je	rekla.	Prešao	je	preko	mosta	i	uzeo	sjemenje,	a	potom	ga
prešao	još	nekoliko	puta,	pažljivo	noseći	svaku	posudu	koju	je	mogao	naći,	postavljajući	ih	oko	ruba
raspukline.	Kad	je	završio,	on	je	pogleda.
Anna	je	stajala	na	zidu	raspukline,	gledajući	van,	jednim	dlanom	zasjenjujući	oči.	Atrus	prijeđe
preko,	uspne	se	i	stane	pokraj	nje.
Što	god	to	bilo,	sad	je	ispunjavalo	trećinu	cijeloga	obzorja,	poput	velikog	crnog	vela	koji	spaja
nebesa	i	zemlju.	S	mjesta	na	kojem	je	stajao,	izgledalo	je	kao	da	je	prerano	pao	komad	noći.
„Što	je	to?”	upita	on.	U	svih	deset	godina	svog	života	nije	vidio	ništa	slično.
„Oluja,	Atruse,”	reče	ona,	okrenuvši	se	prema	njemu	s	osmijehom	na	usnama.	„To	crnilo	je	veliki
kišni	oblak.	A	ako	imamo	sreće	–	jako	puno	sreće	–	ta	će	kiša	pasti	na	nas.”
„Kiša?”
„Voda,”	reče	ona,	a	osmijeh	joj	se	proširi.	„Voda	koja	pada	s	neba.”
On	svrne	pogled	s	nje	na	veliki	komad	tame,	a	usta	mu	se	u	čudu	otvoriše.	„S	neba?”
„Da,”	odgovori	ona,	podigavši	ruke,	kao	da	želi	zagrliti	nadolazeću	tamu.	„Sanjala	sam	to,	Atruse.
Tolike	sam	noći	sanjala.”
To	je	bilo	prvi	put	da	mu	je	rekla	išta	o	svojim	snovima	i	on	se	zagleda	u	nju	kao	da	je	postala	nešto
novo.	Voda	s	neba.	Snovi.	Dan	koji	se	pretvara	u	noć.	Spustivši	dlan	na	lijevu	nadlakticu,	on	se	uštipne.
„Oh,	budan	si,	Atruse,”	reče	Anna,	zabavljena	njegovom	reakcijom.	„I	moraš	ostati	budan	i	gledati,
jer	vidjet	ćeš	prizore	kakve	možda	nikad	više	nećeš	vidjeti.”	Opet	se	nasmije.	„Samo	gledaj,	dečko	moj.
Samo	gledaj!”
Približavalo	se	polako,	jako	polako,	a	činilo	se	da	zrak	postaje	sve	hladniji	i	hladniji.	Sad	je	već
puhao	blag	povjetarac,	poput	jahača	prethodnika	nadolazeće	tame.	„Dobro,”	reče	ona,	okrenuvši	se
prema	njemu	nakon	duge	tišine.	„Krenimo	na	posao.	Moramo	razasuti	sjemenje	posvuda	oko	raspukline.
Iskoristi	sve	vrećice	osim	jedne.	Nećemo	opet	imati	ovakvu	priliku.	Mnogo	godina.”
On	učini	kako	mu	je	rekla,	hodajući	kao	u	polusnu,	cijelo	vrijeme	svjestan	crnila	koje	je	sad	već
ispunjavalo	cijelo	obzorje.	S	vremena	na	vrijeme	bi	plašljivo	podigao	pogled,	a	zatim	opet	spustio	glavu.
Završivši,	on	spremi	platnenu	vrećicu	i	uspne	se	na	rub	raspukline.
Plamičak	se	skutrila	ispod	kamenog	izboja	na	dnu	raspukline.	Vidjevši	je	tamo,	Anna	ga	zazove	i
reče	mu:	„Atruse,	bolje	je	odnesi	u	svoju	sobu.	Ako	ostane	tu,	bit	će	u	opasnosti.”
Atrus	se	namršti,	ne	shvaćajući	kako	bi	mogla	biti	u	opasnosti.	Pa,	zar	raspuklina	nije	najsigurnije
mjesto?	Ali	nije	se	raspravljao	s	bakom,	već	je	jednostavno	otišao	dolje,	podigao	Plamička,	odnio	je	do
ostave	i	zaključao	vrata.
Vrativši	se	gore,	on	vidje	da	oluja	samo	što	nije	došla	do	njih.	Uspevši	se	preko	ruba	na	pijesak,	on
pogleda	Annu,	pitajući	se	što	će	njih	dvoje	učiniti,	gdje	će	se	sakriti,	ali	činilo	se	da	to	njegov	baku	ni
najmanje	ne	brine.	Jednostavno	je	stajala,	gledajući	kako	im	se	približava	ta	golema	tama,	nimalo
uznemirena	i	cijelo	se	vrijeme	smiješeći.	Okrenuvši	se,	ona	ga	pozove,	podigavši	glas	iznad	buke
nadolazeće	oluje.
„Skini	naočale,	Atruse,	vidjet	ćeš	bolje!”
On	opet	učini	kako	mu	je	rekla,	spremajući	teške	leće	na	debeloj	kožnatoj	uzici	u	duboki	džep	svoga
plašta.
Ispred	njega,	olujna	je	fronta	bila	poput	masivnog,	svjetlucave	zida	od	crnog	i	srebrnog;	čvrsta	stvar
koja	je	napredovala	prema	njemu,	ispunjavajući	cijelo	nebo	pred	njim,	putem	razdirući	pustinjski	pijesak.
Činilo	se	da	u	toj	tmini	plešu	i	trepere	neobični	jarki	bljeskovi,	praćeni	dubokim,	prijetećim	hučanjem
koje	bi	iznenada	eksplodiralo	u	veliki	glasni	prasak.
Drhteći,	on	sklopi	oči,	stisne	zube,	a	cijelo	mu	se	tijelo	napelo	stisnulo	u	očekivanju	naleta	–	a	onda
ga	je	kiša	udarila,	u	trenu	ga	smočivši	do	gole	kože,	bubnjajući	mu	po	glavi,	ramenima	i	rukama	takvom
žestinom	da	je	na	trenutak	pomislio	da	će	ga	zabiti	u	tlo	on	naglo	uvuče	zrak,	u	šoku,	a	onda	zatetura,
iznenađen	zvukom	Annina	smijeha	koji	je	nadglasavao	bubnjanje	kiše.
On	pogleda	dolje	na	svoja	stopala,	na	tlo,	zapanjen	njegovom	preobrazbom.	Trenutak	ranije	stajao	je
na	pijesku.	Sad	su	mu	ste	pala	bila	ugniježđena	u	ljepljivu,	uzburkanu	masu	koja	se	odupire	kad	se
pokušao	izvući	iz	nje.
„Anna!”	poviče	on,	okrećući	se	prema	njoj	ispruženih	ruku.
Ona	mu	priđe,	hihoćući	poput	djevojčice.	Kiša	joj	je	slijepila	kosu	tik	uz	glavu,	a	odjeća	kao	da	je
bila	naslikana	na	njeno	žilavo	dugačko	tijelo	poput	druge	kože.
„Nije	li	prekrasno!”	reče	ona,	podižući	lice	prema	kiši,	očiju	sklopljenih	u	ekstazi.	„Zatvori	oči,
Atruse	i	osjeti	je	na	licu.”
Još	jednom,	on	je	posluša,	boreći	se	protiv	nagona	za	bijegom	puštajući	da	mu	bockava	kiša	udara
po	izloženim	obrazima	i	vrati	Nakon	samo	nekoliko	trenutaka,	lice	mu	je	otupjelo.	A	tad	je,	i	čudnu
promjenu	koju	mu	je	bilo	teško	objasniti,	počeo	uživati	tom	osjećaju.
On	spusti	glavu	i	zaškilji	prema	Anni.	Njegova	je	baka	skakutala	na	jednoj	nozi	i	polako	se	okretala,
ruku	raširenih	i	podignuti	iznad	glave,	kao	u	pozdrav	nebu.	On	poslušno	pokuša	učiniti	isto.	A	onda,	kad
ga	je	uhvatilo	raspoloženje,	on	se	počne	luđački	okretati	oko	sebe,	dok	je	kiša	padala	i	padala	i	padala,
uz	buku	poput	one	u	srcu	velike	pješčane	oluje,	toliko	glasnu	da	mu	je	u	glavi	vladala	tišina.
A	onda	je,	iznenadnošću	koja	ga	natjera	da	naglo	uvuče	zrak,	više	nije	bilo.	On	se	okrene,	trepćući,
na	vrijeme	da	bi	je	vidio	kako	lebdi	preko	raspukline	i	penje	se	uza	zid	vulkana,	taj	čvrsti	zastor	od
padajuće	vode	koji	je	za	sobom	ostavio	pustinju	tamnu	i	ravnu.
Atrus	se	ogleda	oko	sebe,	primjećujući	kako	je	svaka	posuda	puna	do	vrha	–	poput	uzdrhtalih	zrcala
koja	su	odražavala	iznenadno	plavetnilo	neba.	On	zausti,	kao	da	će	nešto	reći	Anni,	a	onda	se	okrene,
zatečen	iznenadnim	šištavim	zvukom	koji	se	uzdigao	iz	vulkanova	kratera.
Dok	je	gledao,	iznutra	su	se	podigli	veliki	stupovi	pare,	kao	da	se	uspavani	div	probudio.
„U	redu	je,”	reče	Anna,	prišavši	mu	i	položivši	mu	ruku	na	rame.	„Na	tim	se	mjestima	kiša	probila	u
dublje	otvore.”
Atrus	zarije	lice	baki	u	bok.	A	ipak,	nije	se	više	bojao.	Sad	kad	je	oluja	prošla	–	sad	kad	ju	je
preživio	–	osjećao	se	ushićenim,	ponesenim.
„Pa?”	upita	ona	tiho.	„Kako	ti	se	činilo?”
„Otkud	je	došla?”	upita	on,	gledajući	opčinjeno	kako	taj	golemi	tamni	zid	nestaje	u	daljini.
„S	velikog	oceana,”	odgovori	mu	ona.	„Putovala	je	stotine	kilometara	do	ovdje.”
On	kimne,	ali	njegov	je	um	ponovno	proživljavao	i	gledao	kako	taj	crno-srebrni	zastor	brza	prema
njemu,	kako	ga	guta,	kako	mu	bubnja	po	koži	poput	tisuća	tupih	iglica.
Atrus	pogleda	baku	i	nasmije	se.	„Ti	se	isparavaš,	bako!”
Ona	se	naceri	i	blago	ga	bočne	prstom.	„I	ti,	Atruse.	Dođi,	idemo	unutra,	prije	no	što	nas	sunce	opet
osuši.”
On	kimne	i	počne	se	uspinjati	preko	ruba	raspukline,	namjeravajući	sići	dolje	i	pustiti	Plamička	van
iz	smočnice,	ali	kad	je	pogledao	preko	ruba,	usta	mu	se	otvoriše	u	malo	iznenađeno	‘oh'.	Ispod	njega,
raspuklina	je	bila	divovsko	plavo-crno	zrcalo,	koje	je	sjena	strmih	zidova	dijelila	na	pola,	poput
nazubljenog	štita.	Prišavši	mu,	Anna	čučne	i	pogleda	ga,	smiješeći	mu	se.
„Bi	li	želio	naučiti	plivati,	mali	pješčani	crve?”
Anna	je	probudila	Atrusa	prije	svitanja,	dok	je	još	bilo	mračno	nježno	ga	prodrmavši,	a	onda	se
odmaknula,	visoko	držeći	svjetiljku	čiji	je	meki,	žuti	sjaj	ispunjavao	udubinu	u	kojoj	je	on	spava	„Dođi,”
reče	ona	jednostavno,	smiješeći	mu	se	dok	je	on	trljao	oči.	„Želim	ti	nešto	pokazati.”
Atrus	sjedne,	iznenada	budan.	Nešto	se	dogodilo.	Nešto...	On	zagleda	u	nju.	„Je	li	bilo	stvarno,
bako?	Je	li	se	zaista	dogodilo?	sam	samo	sanjao?”
„Dogodilo	se,”	odgovori	ona	tiho.	Tad	ga	uzme	za	ruku	i	povede	van,	kroz	njenu	sobu	pa	na	uski
balkon.
Mjesec,	koji	je	dva	dana	ranije	bio	pun,	premda	više	nije	bio	zenitu,	još	uvijek	je	bacao	srebrno
svjetlo	na	udaljeni	kraj	bazena.
Atrus	je	stajao	tamo,	dišući	plitko,	očaran	prizorom,	zureći	dalje	u	savršeno	zrcalo	bazena,	crno
poput	ebanovine.	Nije	to	bio	bazen	kojega	je	znao	od	malih	nogu,	nego	veći,	više	zapanjujući	bazen	–
bazen	koji	je	ispunjavao	raspuklinu	od	ruba	do	ruba.	Buljeći	nj,	on	dopusti	da	mu	pobjegne	uzdah.
„Zvijezde...”
Anna	se	nasmiješi	i	nagne	se	do	njega,	pokazujući	mu	oblik	lovca	u	vodi.	„A	tamo,”	reče,	„Pogledaj,
Atruse,	evo	zvijezde	označnice	On	se	zagleda	u	posve	plavu	zvijezdu,	a	onda	podigne	glavu	pogleda
njezinu	blizanku	na	nebu.
„Je	li	to	to?”	upita	on,	okrenuvši	se	prema	njoj.	„Je	li	to	ono	što	si	mi	željela	pokazati?”
Ona	odmahne	glavom.	„Ne...	Dođi.	Slijedi	me.”
U	trenutku	prije	nego	što	je	izišao	iz	raspukline	–	u	toj	sekundi	prije	no	što	je	vidio	ono	zbog	čega	ga
je	baka	bila	probudila	–	Atrus	je	zastao	na	predzadnjoj	prečki	ljestava	i	pogledao	dolje.
Ispod	njega	–	daleko	ispod	njega,	činilo	se,	tako	daleko	kao	da	je	bio	izokrenut	i	da	je	sad	visio	u
prostoru	–	ležalo	je	nebo	posuto	zvijezdama.	Na	trenutak	je	iluzija	bila	savršena,	tako	savršena	da	bio
siguran	da	bi,	pustivši	prečku,	padao	zauvijek.	Tad,	svjestan	da	ga	baka	strpljivo	čeka	na	drugoj	strani
rubnog	zida,	on	se	povuče	gore	na	njegov	vrh.
I	zastane,	ukipivši	se,	a	čeljust	mu	se	objesi,	jer	prizor	koji	ga	je	dočekao	bijaše	nevjerojatan	i	kao	iz
snova.
Između	raspukline	i	ruba	kratera,	cijela	je	padina	vulkana	bila	prekrivena	cvjetovima.	Čak	i	na
mjesečini	mogao	je	razlikovati	te	žarke	boje.	Ljubičaste	i	plave,	tamno	zelene	i	boje	lavande,	žarko
crvene	i	silno	narančaste.
Zurio	je,	ne	shvaćajući.	To	nije	bilo	moguće.
„Zovu	se	jednodnevnice,“	reče	Anna,	progovarajući	u	tu	savršenu	tišinu.	„Njihove	sjemenke	–
stotine	tisuća	sićušnih	sjemenki	–	godinama	leže	u	suhoj	zemlji.	A	onda,	kad	kiše	napokon	dođu,	one
procvjetaju.	Cvjetaju	jedan	jedini	dan	–	jednu	jedinu	noć.	A	onda...”
Ona	uzdahne,	Bijaše	to	najtužniji	zvuk	kojega	je	Atrus	ikad	čuo.	On	je	pogleda,	iznenađen	tim
zvukom.	U	njezinu	je	glasu	malo	prije	bila	takva	radost,	takvo	uzbuđenje.
„Što	je,	bako?”
Ona	se	sjetno	nasmiješi	pa	ga	pogladi	po	kosi.	„Nije	ništa,	Atruse.	Samo	sam	se	sjetila	tvog	djeda,	to
je	sve.	Pomislila	sam	koliko	bi	se	on	ovome	veselio.”
Atrus	skoči	dolje,	u	bujnu,	prohladnu	dobrodošlicu	koju	je	vegetacija	priredila	njegovim	stopalima.
Zemlja	je	bila	vlažna	i	hladna.	Mogao	ju	je	gnječiti	nožnim	prstima.
Čučnuvši,	on	prijeđe	dlanovima	preko	vrhova	sitnih	cvjetova,	osjećajući	kako	su	meki,	kako	su
krhki,	a	onda	iščupa	jedan	cvjetić	i	prinese	ga	licu,	proučavajući	ga.	Imao	je	pet	sićušnih	latica	i	tanašnu
stabljiku	boje	pješčanog	kamena.	On	ga	pusti	da	padne.
Na	trenutak	je	ostao	klečati,	upijajući	pogledom.	A	tad	mu,	iznenada,	umom	proleti	nova	misao.
Naglo	se	okrenuvši,	on	pogleda	gore	u	Annu.	„Sjemenje!”
Atrus	ustane	i	pažljivo	krene	oko	ruba	raspukline,	saginjući	se	tu	i	tamo,	proučavajući	ona	mjesta	na
kojima	je	prije	dolaska	oluje	bio	rasuo	dragocjeno	sjemenje.
Nakon	nekog	vremena,	on	podigne	pogled	prema	Anni	i	nasmije	se.	„Uspjelo	je!	Sjeme	je	proklijalo!
Pogledaj,	bakice,	pogledaj!”
Ona	je	stajala,	uzvraćajući	mu	osmijehom.	„Onda	bi	bilo	bolje	da	poberemo	sadnice.	Prije	izlaska
sunca.	Prije	negoli	pustinja	uzme	natrag	ono	što	nam	je	dala.“
Posao	bijaše	završen.	Sad	je	imao	vremena	jednostavno	istraživati.	Kad	je	svjetlo	zore	počelo
bacati	duge	sjene	preko	pijeska,	Atrus	se	uspne	uz	padinu	vulkana.
Plamičak	je	išla	za	njim,	opčinjena,	činilo	se,	iznenadnom	pojavom	cvijeća.	Skakutala	je	i	valjala	se,
kao	da	su	godine	nestale,	kao	da	je	opet	bila	malo	mače.
Gledajući	je,	Atrus	zahihoće.	Imao	je	svoje	naočale,	s	malim	sunčanim	filtrom	i	velikim	povećanjem.
Sad	je	bilo	vrijeme	da	zadovolji	svoju	znatiželju,	prije	nego	što	se	sunce	uspne	previsoko,	a	vrućina
postane	nepodnošljiva	–	i	prije	no	što	se	cvjetovi	osuše	i	nestanu,	kao	što	ga	je	Anna	uvjeravala	da	će	se
dogoditi.
Neko	je	vrijeme	lijeno	tumarao	naokolo,	gotovo	jednako	besciljno	kao	i	mala,	mršava	mačka	koja
mu	bijaše	stalnom	pratnjom.	A	onda	se,	ni	ne	znajući,	našao	kako	traži	nešto.	Ili,	bolje	rečeno,	kako
pokušava	ustanoviti	što	je	to	bio	vidio,	a	nije	razumio.
Stajao	je	nepomično,	okrećući	samo	glavu,	pokušavajući	pronaći	ono	što	je	bio	vidio	nakratko.
Isprva	nije	nalazio	ništa.	A	tad,	pomalo	iznenađeno,	to	ugleda.	Tamo!	Da,	tamo	u	tom	plitkom	nagibu	koji
je	vodio	prema	jednome	od	vulkanovih	malih,	neaktivnih	otvora!
Atrus	priđe	i	stane,	kimajući.	Nije	bilo	sumnje,	bilje	je	ovdje	bilo	bujnije,	cvjetovi	veći,	njihovo
lišće	deblje	i	šire.
Zašto?
On	se	sagne	i	iščupa	jednu	sićušnu	stabljiku,	proučavajući	njeno	plitko	korijenje.	Za	njega	se	držala
zemlja.	On	je	podigne	i	pomiriši.	U	tom	je	mirisu	bilo	nešto	čudno,	gotovo	metalno.
Minerali.
Nekako,	nazočnost	minerala	–	određenih	minerala?	–	pomogla	je	biljkama	da	narastu	veće.
On	jednom	rukom	raščisti	mali	prostor,	a	zatim	zagrabi	šaku	zemlje	i	pažljivo	je	istrese	u	jedan	od
džepova	svog	plašta.	Uspravivši	se,	on	pogleda	dolje	niz	padinu	gdje	je	Plamičak	ležala	na	leđima	na
jarko	žutim	cvjetovima,	mašući	šapama	prema	nebu.
„Dođi!“	reče	on,	uzbuđen,	želeći	provjeriti	svoju	teoriju.
Prošla	su	već	gotovo	tri	mjeseca	od	onoga	dana	kad	je	padala	pustinjska	kiša.	Od	toga	je	dana	naš
desetogodišnjak	radio	svaku	večer,	stojeći	za	radnim	stolom,	sa	svjetiljkom	obješenom	o	kukicu	na	zidu
pokraj	njega.	Plamičak	je	spavala	nedaleko	na	podu,	dok	je	on	pažljivo	proučavao	koji	su	kemijski
sastojci	pronađeni	u	uzorku	zemlje	bili	odgovorni	za	poboljšani	rast.
Njegova	radionica	bijaše	u	maloj,	nedavno	usječenoj	niši	iza	Annine	sobe.	Godinu	je	dana	naporno	i
strpljivo	radio,	usijecajući	usku	nišu	vlastitim	rukama,	koristeći	bakin	klesarski	alat,	pazeći	da	odjednom
odlama	male	komadiće	kamena	onako	kako	ga	je	bila	naučila,	cijelo	vrijeme	provjeravajući	moguće
slabosti	stijene	da	ne	bi	naišao	na	mane	u	strukturi	kamena	koje	bi	mogle	uzrokovati	pukotinu	i	izazvati
urušavanje	cijeloga	zida.
Napravio	je	i	kameni	izboj	–	radnu	površinu	koju	je	izgladio	i	ispolirao	sve	dok	se	nije	doimala
glatkom	poput	stakla.	Na	njoj	su	sad	ležali	razasuti	instrumenti	neobična	izgleda.	Iznad	nje	je	usjekao	tri
uske	police	na	kojima	su	stajale	njegove	stvari:	uske	posude	nalik	šalicama,	izrađene	od	gline	ili	kamena;
sićušne	ručno	pletene	košarice	ispunjene	raznim	praškovima	i	kemikalijama,	izblijedjele	kosti	raznih
pustinjskih	životinja,	a	na	najvišoj	polici	bijaše	njegova	zbirka	rijetkog	kamenja	i	kristala:	ispolirani
ahati	poput	napućenih	usana	čudnovatih	stvorenja;	veliki	komad	zeolita,	koji	ga	je	podsjećao	na	brkove
kakve	egzotične	snježne	zvijeri;	grumenovi	plavog	azurita	pokraj	grozda	žarko	žutih	kristala	sumpora;
dugi	prst	ledolikog	kvarca,	a	u	maloj	prozirnoj	kutijici	i	tigrovo	oko.	To	i	još	mnogo	drugog	kamenja	i
kristala	guralo	se	na	polici,	razvrstano	u	sedam	sustava	–	kubični,	tetragonalni,	monoklinički,
ortorombski,	triklinički,	heksagonalni	i	trigonalni	–	o	kojima	je	bio	čitao	u	bakinim	knjigama.
Na	zidu	iza	njegove	radne	plohe	visio	je	zastor	koji	mu	je	baka	bila	napravila	od	crveno-plave	svile
kupljene	prije	nekoliko	godina,	a	njegovi	rubovi	s	resama	bijahu	ukrašeni	zlatnim	koncem.	Ostatak	zidova
ispunjavali	su	crteži	i	dijagrami,	neki	njegovi,	neki	bakini.
Njegova	zadaća	nije	bila	laka,	ne	uz	ovu	samo	osnovnu	opremu	koja	mu	je	bila	dostupna.	Atrus	je
isprva	mislio	da	će	to	biti	jednostavan	posao.	Očekivao	je	da	će	u	uzorku	naći	najviše	tri,	možda	četiri
različita	kemijska	sastojka,	ali	na	njegovo	iznenađenja	–	i	žaljenje	–	pokazalo	se	da	to	neće	biti	tako
jednostavno.	Nakon	nekoliko	tjedana	pokusa,	identificirao	je	više	od	trideset	različitih	elemenata	u
uzorku.	Činilo	se	da	su	vulkanski	otvori	bili	pravi	rog	obilja	kemijskog	života.	Niti	je	bilo	lako	izmisliti
načine	kako	testirati	teoriju.	Bakine	knjige,	koje	su	imale	cijela	poglavlja	o	oblikovanju	i	uporabi	kamena
i	metala,	sadržale	su	tek	nekoliko	zapisa	o	agrikulturi.	Bio	je	prisiljen	improvizirati.
Kad	je	Atrus	osjetio	da	je	vrijeme	za	žetvu,	izvukao	je	nekoliko	većih	izdanaka	–	izabirući	po	dva
od	svake	vrste,	stavio	ih	u	Anninu	najbolju	košaru	i	odnio	ih	do	kuhinje.
Stajao	je	za	kamenim	sudoperom	pokraj	prozora,	zureći	van	preko	raspukline	dok	je	ispirao	izdanke,
pazeći	da	odstrani	svu	zemlju	s	korijenja.	Plamičak	se	spustila	dolje	na	gredicu	i	sad	je	njuškala	zemlju
na	mjestima	gdje	je	on	iskopao	izdanke,	neodlučno	i	sama	kopkajući	po	zemlji	šapom.
Atrus	ju	je	neko	vrijeme	gledao,	široko	se	smiješeći,	a	zatim	dobro	otrese	vodu	s	izdanaka	i	položi
ih	na	dasku	za	sjeckanje	pa	dohvati	jedan	od	Anninih	noževa.
Režući	i	pripremajući	izdanke,	gledao	je	kako	se	Plamičak	proteže	i	smješta	među	preostale	izdanke,
ližući	se	i	čisteći	sićušnim	ružičastim	jezikom,	prvo	šapice,	a	potom	i	svoje	kratko	narančasto	krzno.
„Hej,	ti,“	reče	on,	tiho	se	smijući.	Bilo	je	dovoljno	i	to	što	je	jela	metvicu	na	udaljenom	kraju
bazena,	a	kamoli	još	da	si	od	njegove	posebne	gredice	napravi	mjesto	za	spavanje.
Završivši,	on	ubaci	isjeckane	izdanke	u	zemljanu	zdjelu.	Imali	su	svjež,	čist	miris,	poput	metvice,	ali
ne	tako	sladak.	On	prinese	prstohvat	nosu,	omiriši,	pa	ubaci	komadić	u	usta.
Ukusno.	Svježe	i...
Atrus	iskrivi	lice.	Ostavljali	su	jak	okus	u	ustima,	gorak	i	opor.	On	prijeđe	vrškom	jezika	po
zubnome	mesu,	pa	se	sav	strese.
„Fuj!”
„Atruse?”
On	se	okrene	i	ugleda	Annu	kako	ga	znatiželjno	promatra.
„Što	je?”
„Ništa,“	reče	on,	podižući	zdjelu	i	odnoseći	je	opet	do	sudopera.	Možda	ih	nije	dovoljno	dobro
oprao.	Zadnja	stvar	koju	je	htio	bilo	je	to	da	imaju	gadan	okus.
On	osjeti	Annine	tople	prste	kako	mu	prelaze	preko	leđa	dok	je	išla	prema	spremištu	za	suđe,	a	onda
osjeti	njen	dah	na	vratu	kad	mu	se	nagnula	preko	ramena.
„Izgledaju	dobro,“	primijeti	ona,	smiješeći	se	kad	se	on	okrenuo	prema	njoj.	„Da	skuham	malo	riže
uz	njih?”
On	odmahne	glavom.
„Ne.	Ja	ću.	I	napravit	ću	poseban	umak.”
Ona	kimne,	blago	mu	stisne	nadlakticu	pa	prođe	pokraj	njega	i	uza	stube.
Atrus	je	gledao	za	njom,	a	onda	se	opet	okrene	i	zagleda	se	van	preko	raspukline.	Plamičak	se	sad
smirila,	sklupčana	u	malo	narančasto	klupko	među	jarko	zelenim	izdancima.	On	se	nasmiješi,	a	onda
krene	opet	ispirati	izdanke	vodom	iz	vrča.
Atrus	je	popravljao	zid	na	udaljenom	kraju	raspukline	kad	su	počeli	bolovi.	Isprva	je	mislio	da	je	u
pitanju	samo	grč	pa	je	protegnuo	lijevu	ruku	da	bi	olabavio	mišiće	na	toj	strani,	želeći	nastaviti	s	radom.
Ali	kad	je	posegnuo	za	zidarskom	žlicom,	probode	ga	užasan	bol,	natjeravši	ga	da	se	presamiti.
„Atruse?”
Već	u	slijedećem	trenutku	Anna	je	bila	uz	njega.
„Atruse?	Što	je?	Što	nije	u	redu?”
On	zine,	želeći	joj	reći,	ali	slijedeći	nalet	boli	oduzeo	mu	je	dah.	On	klone	na	koljena,	lecnuvši	se	od
boli.
Kao	da	ga	netko	probada	nožem.
„Atruse?”
On	podigne	pogled	prema	njoj,	a	pred	očima	mu	se	zamagli.	Tad,	ne	mogavši	se	zaustaviti,	stane
povraćati.
Nakon	nekog	vremena	uspio	je	podići	glavu,	osjećajući	se	iscijeđeno,	izmučeno,	čela	osutog	kapima
znoja.	Anna	je	klečala	pokraj	njega,	obgrlivši	ga	rukom	oko	ramena,	nešto	mu	mrmljajući.
„Što?”
„Izdanci,“	reče	ona,	ponovivši.	„Zacijelo	su	u	pitanju	izdanci.	Jesi	li	ih	jeo?”
Atrus	počne	odmahivati	glavom,	a	onda	se	sjeti.	„Jesam.	Probao	sam	malo.	Ja...”
On	osjeti	drhtaj	u	želucu,	trenutačnu	bol.	Proguta	slinu	i	opet	pogleda	baku.
„Zacijelo	je	u	pitanju	nešto	u	njima,“	reče	Anna,	brišući	mu	znoj	s	čela.	„Što	si	koristio?”
„Koristio?“	Misli	su	mu	bile	zbrkane.	Osjećao	se	ošamućenim	i	dezorijentiranim.	„Nisam...”
Iznenada	mu	sine.	Kemikalije.	Zacijelo	je	to	bilo	nešto	u	kemikalijama.	A	onda	se	sjeti.	Gadan	okus
u	ustima.	Ta	gorčina...	ne	jaka,	ali	dovoljno	neugodna	da	mu	privuče	pažnju.
On	zaječi.	„Iznevjerio	sam	te!”
„Ne,“	reče	Anna,	osjetivši	bolni	ubod	na	te	njegove	riječi.	„Ne	možeš	svaki	put	imati	pravo.	Ako
si...”
On	je	pogleda,	ljut	ne	na	nju	nego	na	samoga	sebe.	„Mogao	sam	te	ubiti.	Mogao	sam	nas	oboje
ubiti!”
Anna	se	lecne	i	krene	kao	da	će	odmahnuti	glavom,	zanijekati	njegove	riječi,	ali	on	je	gledao	ravno	u
nju,	ne	dajući	joj	reći	ne.
„Ne,	Atruse,“	reče	ona	napokon.	„Nisi	me	iznevjerio.	Naučit	ćeš	nešto	iz	ovoga.”
Ali	činilo	se	da	Atrus	nije	uvjeren.	„Gotovo	sam	nas	ubio,“	ponovi	on,	odmahujući	glavom.	„Gotovo
sam...”
Ona	posegne	za	njim	i	privuče	ga	u	naručje,	grleći	ga	sve	dok	se	nije	smirio,	opustio.	Pomogavši	mu
ustati,	ona	ga	odvede	do	bazena,	poklekne	ga	pa	zahvati	vodu	rukama	i	stane	mu	nježno	prati	lice	i	vrat.
„Eto,“	reče	ona	napokon,	smiješeći	mu	se.	„Sad	je	već	bolje.”
Polako,	umorno,	on	ustane.	„Pretpostavljam	da	bi	bilo	bolje	da	iskopam	sve	izdanke.	Ja...”
On	se	okrene,	zureći.	„Plamičak?”
Anna	zakorači	iza	njega,	čučne	pokraj	malog	narančastog	klupka.	Jedan	je	trenutak	bila	nepomična,
uha	priljubljenog	uz	mačkin	bok,	a	onda	se	uspravi,	sa	sporošću	koja	je	potvrdila	ono	čega	se	Atrus
najviše	bojao.
„Žao	mi	je“,	reče	ona.	„Ja...“
Atrus	prijeđe	preko	i	klekne	pokraj	nje.	Na	trenutak	je	ostao	posve	nepomičan,	gledajući	dolje	na
malu	životinju.	A	potom	je	podigne,	pažljivo	i	polako	kao	da	samo	spava,	prigrli	je	uza	se	i	odnese	je
tamo	gdje	je	rasla	mala	gredica	plavih	cvjetova	i	označavala	rub	raspukline.
Anna	se	okrene,	promatrajući	ga,	primijetivši	kako	je	dostojanstven	u	tom	trenutku,	kako	odrastao,
kako	je	u	sebi	zadržavao	ono	što	je	osjećao.
I	znala	je,	s	posvemašnjom	sigurnošću,	da	je	u	tome	trenutku	izgubio	nešto	od	onog	djetinjeg	i
zakoračio	još	jedan	korak	dalje	u	svijet	odraslih.
Dalje	od	nje.
3
	
	
U	žarećoj	vrućini	kasnopopodnevnog	sunca,	iz	uskih	otvora	u	grotlu	vulkana	dizali	su	se	tanki	stupići
sumporne	pare,	uvijajući	se	poput	velova	plesačice	u	toj	sjenovitoj	tami	ispod	ruba,	prije	nego	što	bi
nestali	u	žarkom	bljesku	odozgo.
Atrus	je	stajao	na	rubu	vulkana,	zureći	preko	dubokog	zdjeličastog	grotla;	naočale	mu	–	one	veće	od	dva
para	koja	su	visjela	u	bakinoj	radionici	–	bijahu	spuštene	na	lice,	a	široka	mu	je	gumena	vrpca	čvrsto
grlila	stražnji	dio	obrijane	glave	ispod	bijele	platnene	kapuljače.	Preko	nosa	i	usta	imao	je	platnenu
masku	koju	mu	je	napravila	Anna	i	za	koju	je	zahtijevala	neka	je	nosi,	dok	mu	je	oko	struka	visio	pojas
načičkan	alatom	–	savršena	kopija	pojasa	koji	je	oko	svog	struka	nosila	baka.
Bilo	mu	je	četrnaest	godina,	a	prošle	je	godine	jako	narastao;	bio	je	gotovo	visine	odraslog	čovjeka,	ali
još	uvijek	dječačke	građe.	I	lice	mu	se	promijenilo,	poprimilo	tvrđi,	oštriji	oblik	muškosti;	nos	i	brada
izgubili	su	mekoću	djetinjstva.	Nije	bio	slabašan	dječak,	nimalo,	a	ipak,	gledajući	ga	s	vrha	zidića	oko
raspukline,	Anna	primijeti	kako	je	mršav.	Bilo	ga	je	tako	malo	da	se	ponekad	bojala	da	će	ga	otpuhati
pustinjski	vjetrovi.
Proteklih	je	nekoliko	tjedana	bio	pripremao	novi	pokus.	Sad	se	spremao	početi.
Okrenuvši	se,	Atrus	se	spusti	dolje,	maknuvši	se	s	žarkog	svjetla	u	duboku,	prohladnu	sjenu	ispod	ruba.
Ovdje	je,	na	uskom	kamenom	izboju,	bio	postavio	većinu	svoje	opreme.	Ravno	ispred,	vulkanski	se	zid
strmo	spuštao,	dok	je	s	njegove	desne	strane,	tik	iza	zaobljene	stijene	koja	je	izgledala	kao	da	je
napravljena	od	rastaljenog	blata,	bio	uski	vulkanski	otvor.	Iznad	njega	je	Atrus	stavio	kupolu	od	tučenog
metala,	grube	izrade,	ali	učinkovitu,	koju	je	pribio	za	stijenu	s	četiri	debela	klina.	Na	vrhu	kupole	bio	je
pričvršćen	mali	cilindar.
Atrus	posegne	gore,	a	njegove	ruke	u	rukavicama	blago	okrenuše	sićušne	regulatore	sa	strane	naočala,
podešavajući	prozirnost	leća	kako	bi	mogao	bolje	vidjeti.	Tad,	otresavši	tanak	sloj	prašine	s	vrha	metalne
kape,	on	se	nagne	naprijed	i	promotri	srebrni	ventil	dužine	prsta,	provjeravajući	varove	po	deseti	put,	a
onda	pogleda	dva	grubo	kalibrirana	mjerača	uglavljena	u	prednju	stranu	kupole,	svaki	s	jedne	strane
ventila.	Tik	iznad	svake	kazaljke	bijaše	metalna	zakovica	veličine	nokta	na	palcu,	a	na	vrhu	svake
zakovice	bila	je	izbušena	mala	okrugla	rupa.
Atrus	se	uspravi,	ispustivši	dugi	dah.	Imao	je	samo	jednu	priliku	pa	je	sve	moralo	biti	kako	treba.	Ako
pođe	po	zlu,	ako	ne	uspije,	trebat	će	im	godinu	dana	da	od	trgovaca	opet	nabave	sve	potrebne	dijelove.
On	se	okrene,	gledajući	gore	gdje	su	preko	ruba	kratera	visjele	dvije	debele,	namotane	žice	–	koje	je
napravio	sam,	pod	Anninim	nadzorom.	Tik	iznad	njih,	stršeći	iznad	nagiba,	bijaše	dugi	komad	crnog
kamena.	Na	njegovu	udaljenom	kraju,	gdje	je	visio	preko	grotla,	bijahu	pričvršćena	dva	mala	kotača.
Između	njih	bijaše	provučen	konopac	ručne	izrade,	tvoreći	vitlo.	Kao	i	kupola,	i	to	se	doimalo	kao	da	je
grube	izrade,	a	ipak	će	savršeno	služiti	svojoj	svrsi.	Atrus	je	bio	proveo	nekoliko	poslijepodneva
testirajući	opremu	i	spuštajući	kamenje	u	grotlo	pa	ga	opet	izvlačeći	–	kamenje	nekoliko	puta	teže	od
tereta	koji	će	dizalica	sad	nositi.
S	druge	strane	ruba	kratera,	tik	pokraj	točke	na	kojoj	je	dizalica	bila	učvršćena	gomilom	teških	kamenova
koji	su	je	pritiskali	u	tlo,	pod	priručnim	šatorom	bijaše	njegov	ponos	i	radost	–	početak	i	kraj	ovog
strpljivog	pothvata:	njegova	baterija.	Ispruživši	ruku,	on	dohvati	jednu	od	žica,	povuče	je	prema	sebi,
izvukavši	dovoljno	dužine	da	dosegne	do	metalne	kupole.	Pričvrstivši	je	za	jednu	od	zakovica,	on	ponovi
cijeli	postupak	još	jednom.
Podesivši	naočale,	on	se	opet	uspentra	gore	uz	krater	i	preko	njegova	ruba,	van	na	žarko	svjetlo.	Na
trenutak	je	ostao	stajati,	hvatajući	dah.	Svaki	put	kad	bi	izišao	iz	sjene,	kao	da	je	zakoračio	u	pećnicu.	Bez
obzira	na	to	koliko	je	puta	to	učinio,	svaki	je	put	ta	promjena	iz	prohladnosti	sjene	u	iznenadnu,	žareću
vrelinu	otvorenog	prostora	bila	poput	fizičkog	udarca.
Sagnuvši	glavu	i	skliznuvši	ispod	debele	platnene	nadstrešnice	šatora,	Atrus	se	nasmiješi.	Ovaj	se	put
strašno	potrudio	da	sagleda	problem	iz	svakoga	kuta,	u	svojim	proračunima	uzimajući	u	obzir	sve	vidove
Cjeline.
Baterija	je	ležala	u	kutu	šatora,	naslonjena	na	stijenu.	Gledajući	tu	veliku	stvar,	Atrus	osjeti	zasluženi
ponos.	Sam	je	bio	izrezao	taj	kameni	blok,	s	Anninim	najboljim	alatom,	sam	ga	je	izdubio,	slijedeći	nacrt
iz	prastare	d’nijske	knjige.	Izrada	baterijskih	ploča	bila	je	relativno	laka.	Kemikalije	su	ležale	posvuda	u
suhome	tlu	oko	vulkana,	a	on	je	imao	sreće	pronaći	veliko	nalazište	galenita	–	rude	koja	je	sadržala
mješavinu	sumpora	i	olova	–	nedaleko	od	raspukline.
Što	se	tiče	potrebne	sumporne	kiseline,	sumpor	je	element	kojega	je	u	vulkanu	bilo	napretek.	Zaista,	kad
je	napokon	počeo	s	izradbom,	jedina	stvar	koja	je	ograničavala	veličinu	baterije	bila	je	njezina	težina.
Opet	podesivši	leće,	Atrus	klekne	i	ponosno	je	pogleda.	Mnoge	je	noći	proveo	polirajući	kamen,	a	onda
je,	slijedeći	neki	nagon,	urezao	tri	pradavne	d’nijske	riječi	na	jednoj	strani	–	zamršena	slova,	koja	i	sama
bijahu	umjetničko	djelo.
Svjetlo.	Snaga.	Sila.
Izgledala	je	poput	male	kamene	kuće,	a	metalni	sjaj	njenih	terminala	davao	joj	je	neobičan,	egzotičan
izgled.
Pokraj	nje	ležala	je	druga,	manja	kutija,	posve	drugačija.	Ona	je	bila	napravljena	od	neglazirane	crvene
gline,	ispečene	u	bakinoj	peći	za	glinu,	neukrašena.	Na	gornjoj	je	strani	imala	jedan	okrugli	otvor,
začepljen	tvrdim	voštanim	čepom,	iz	kojega	je	stršao	komad	debele	dretve	koju	je	tretirao	otopinama
raznih	kiselina.	Na	prednjoj	je	strani	bila	debela	glinena	drška.
On	je	pažljivo	podigne,	zamota	je	u	svoj	plašt	i	iznese	je	van.	Opet	se	spuštajući	preko	ruba,	on	se
jednom	rukom	pridrži	za	grubi	zid	koji	se	mrvio,	oprezno	silazeći	dolje	na	kameni	izboj.
Spustivši	kutiju,	on	se	okrene	i,	stojeći	na	prstima,	posegne	gore	i	dohvati	debelu	metalnu	kuku	na	kraju
konopca,	polako	je	vukući,	osluškujući	kako	je	mehanizam	za	kočenje	kliknuo	pa	opet	kliknuo	na
udaljenoj	strani	ruba	kratera.
I	to	je	bio	njegov	vlastiti	izum.
U	ranijim	testiranjima	dizalice	otkrio	je	da	kamenje	vuče	konopac	dolje	prebrzo,	a	kad	ga	je	pokušao
usporiti,	konopac	mu	je	opekao	dlanove.	Nakon	dugog	eksperimentiranja,	pronašao	je	način
kako	zaustaviti	opskrbni	kotač	nakon	svakog	okretaja,	tako	da	se	dizalicom	moglo	upravljati	samo	nizom
blagih	povlačenja.
Sagnuvši	se,	on	opet	podigne	kutiju	i	zakvači	kuku	za	njenu	dršku	pa	se	okrene	i	počne	je	spuštati,	držeći
konopac	od	sebe.	Kad	se	konopac	napeo,	on	se	odmakne.
Sad	je	još	valjalo	učiniti	samo	jednu	stvar.	Zavukavši	ruku	u	unutrašnji	džep	svog	plašta,	on	izvuče
pradavno	d’nijsko	kresivo.
Nagnuvši	se,	jednom	rukom	oslonjen	na	kamenu	dizalicu,	držao	je	plamen	ispod	kraja	fitilja	koji	je
izvirivao	iz	obješene	kutije,	a	onda	–	kad	se	zapalio	–	on	ugasi	kresivo	i	odmakne	se.
Na	trenutak	pomisli	da	se	fitilj	ugasio,	ali	tad	je	počeo	šištati	i	gorjeti.	Atrus	se	okrene	i	-–	napola	trčeći
uz	padinu	–	prebaci	se	preko	ruba	pa	krene	prema	dizalici.
Ovo	bijaše	najvažniji	dio.	Ako	fitilj	izgori	prebrzo	ili	ako	se	iz	nekog	razloga	dizalica	zaglavi,	stvari	će
poći	ukrivo.
Klečeći	pokraj	kotača	za	kočenje,	on	ga	počne	polako	okretati,	slušajući	njegovo	metalno	klik-klik,	cijelo
vrijeme	napet	u	iščekivanju	iznenadne	detonacije,	cijelo	vrijeme	u	sebi	odbrojavajući,	Kad	je	nabrojio
do	dvadeset,	on	se	baci	na	tlo,	iza	gomile	kamenja,	poklopivši	uši	rukama.
...dvadeset	četiri,	dvadeset	pet,	dvadeset	šest...
Eksplozija	je	zatresla	cijelu	padinu	vulkana.	I	premda	je	do	nje	došlo	četiri	sekunde	prerano,	to	nije	bilo
važno	jer	kutija	je	već	bila	na	pravom	mjestu,	nasuprot	slabosti	u	stijeni.
Atrus	se	nasmije,	otrese	prašinu	sa	sebe	i	ustane.	Kad	su	odjeci	utihnuli	i	kroz	zvonjavu	u	ušima	mogao	je
čuti	zvuk	kojemu	se	bio	nadao	–	snažno	šištanje	pare	koja	se	probijala	kroz	metalnu	kapu,	praćena
visokim	mehaničkim	zavijanjem.
Još	uvijek	se	smijući,	on	se	uspne	na	rub	i	pogleda	dolje.	Dizalice	više	nije	bilo,	kao	ni	velikog	dijela
kamenog	izboja,	ali	vulkanski	je	otvor,	zaštićen	velikom	stijenom,	bio	dobro.	Iz	metalne	kape	je	šištala
para	u	stalnom,	jakom	mlazu.
Okrenuvši	se,	pogledavši	dolje	prema	Anni	koja	je	stajala	na	zidu	raspukline,	on	podigne	ruke	i	stane	joj
mahati,	pobjednički	se	smiješeći.
„Uspjelo	je!“	poviče,	strgnuvši	masku	s	nosa	i	usta.	„Uspjelo	je!”
Anna	mu	odozdo	uzvrati	mahanjem,	a	zatim	skupi	dlanove	oko	usta	i	nešto	mu	dovikne,	ali	bilo	je	teško
razabrati	što	je	rekla	–	toliko	mu	je	zvonilo	u	ušima.	Povrh	toga,	činilo	se	da	gnjevno	šištanje	pare	i
visoko	mehaničko	zavijanje	svakim	trenom	postaju	sve	glasniji.	Vrati	se,	rekla	je,	ili	nešto	slično.	Cereći
se,	on	kimne	glavom	i	okrene	se,	opet	gledajući	šišteću	kupolu.
„Uspjelo	je!“	reče	tiho,	primjećujući	sad	kako	se	metalna	kapa	trese,	zvekećući	o	četiri	klina	kojima	je
bila	prikovana.	„Zaista	radi.”
Spustivši	se	dolje,	on	priđe,	pazeći	da	ipak	ne	priđe	preblizu,	pa	je	obiđe	do	mjesta	s	kojeg	je	mogao
vidjeti	mjerače.
Da!	Preplavi	ga	val	uzbuđenja	kad	je	vidio	da	su	obje	kazaljke	duboko	u	crvenom	području.	Daje	naboj!
On	se	odmakne,	cereći	se,	a	onda	se	ohladi	do	srži.	Gledao	je	kako	se	jedan	od	metalnih	klinova	počinje
micati,	polako	se	izvlačeći	iz	ležišta	u	stijeni.
On	se	počne	polako	odmicati.	U	tom	se	trenu	buka	koja	je	dopirala	ispod	kupole	promijenila,	podigla	za
cijelu	oktavu,	kao	da	je	neka	nevidljiva	ruka	pritisnula	tipku	na	orguljama.
Atrus	se	okrene,	uspentra	se	uz	nagib	i	potrči,	ne	obazirući	se	više	na	vrućinu,	boreći	se	protiv	nje...	ali
kao	da	je	trčao	kroz	nekakvu	gustu,	ljepljivu	masu.	Odmakao	je	jedva	desetak	koraka	prije	negoli	je	pao.
Podigao	se	na	noge	okrenut	u	smjeru	iz	kojega	je	bio	došao.	I	u	tom	mu	se	trenutku	učini	da	se	cijeli	rub
kratera	uzdigao	u	zrak.
Dolazeći	k	sebi,	Atrus	podigne	pogled,	iznenađen	prizorom	koji	je	dočekao	njegove	oči.	Sa	svih	su	se
strana	oko	njega	uzdizali	visoki	vulkanski	zidovi,	tvoreći	nazubljeni	krug	tamo	gdje	su	se	susretali	s
iznenađujućim	plavetnilom	neba.
Bio	je	u	krateru	–	rub	je	zacijelo	bio	popustio.
On	polako	ustane.	Preko	dna	vulkana,	posutog	kamenjem,	valjala	se	para,	skrivajući	udaljene	rubove.	S
vremena	na	vrijeme	oblaci	bi	se	posložili	u	obličje,	u	čudne	i	predivne	oblike	nalik	kristalima.
Odmah	je	ugledao	bateriju.	Prišavši	joj,	on	čučne	pa	odmahne	glavom,	zapanjen	njezinim	stanjem.	Bila	je
gotovo	netaknuta.	Ispolirana	vanjska	površina	imala	je	nekoliko	ogrebotina,	na	nekoliko	je	mjesta	bio
odlomljen	po	komadić,	ali	još	uvijek	je	bila	u	jednom	komadu.	Štoviše,	mjerač	je	pokazivao	je	da	je
potpuno	nabijena.
Atrus	se	nasmije,	očaran.	Ispruživši	ruku,	on	gotovo	zaljubljeno	prijeđe	dlanom	po	gornjoj	plohi.	Ako
ništa	drugo,	sad	je	bar	znao	da	je	princip	valjan	i	čvrst.	Kad	bi	samo	mogao	pronaći	pravi	vulkanski
otvor	i	pogoditi	pravi	tlak,	ovo	bi	funkcioniralo	i	oni	bi	imali	neograničen	izvor	elektriciteta.	Njihovi	bi
životi	bili	stubokom	promijenjeni.	Raspuklina	bi	sjala	poput	mačjeg	oka	u	pustinjskoj	noći.
Smiješeći	se,	Atrus	podigne	glavu,	gledajući	ravno	gore.	Na	trenutak	mu	oblak	pare	zakloni	pogled.	Kad
se	raščistio,	on	se	nađe	kako	zuri	u	crnilo.
Bila	je	to	špilja.	Ili	nekakav	tunel.
On	ustane,	zakorači	prema	njemu.
Čudno.	Činilo	se	gotovo	kao	da	je	bio	urezan	u	okolne	stijene.
Oblak	pare	ga	opet	sakrije.
„Atruse!”
On	se	okrene,	pogleda	gore	prema	Anni,	visoko	iznad	njega,	čiji	se	obris	ocrtavao	pokraj	ruba	kratera.
„Dođi	gore!	Odmah	dođi	gore!”
Atrus	se	namršti.	„Ali	moja	baterija...”
„Odmah!”
Dok	su	hodali	natrag	prema	raspuklini,	ona	je	bila	neprirodno	tiha.	A	onda	se	iznenada	zaustavi	i	okrene
prema	njemu.
„Atruse,	što	si	vidio?”
„Vidio	sam...“	Oklijevao	je,	zatečen	njenim	pitanjem.
„Atruse.	Odgovori	mi.	Što	si	vidio?”
„Moju	bateriju.	Napunjenu.”
Ona	ispusti	dah.	„I	to	je	bilo	sve?”
„I	paru.	Iako	puno	pare.“	On	se	namršti,	a	potom:	„Moja	baterija.	Moram	izvući	svoju	bateriju.”
On	se	napola	okrene,	kao	da	će	poći	natrag,	ali	ona	ga	blago	primi	za	nadlakticu.	„Zaboravi	bateriju.
Preopasno	je.	Dođi	sad,	moramo	te	očistiti.”
4
	
	
Mjesec	jedva	da	je	bio	izišao	kad	se	Atrus	iskrao	van,	pomno	pazeći	da	ne	probudi	baku.
Uzevši	konopac	i	veliku	vreću	iz	ostave,	on	se	uputi	do	vulkanske	padine.
Na	pola	puta	gore	zastane,	uz	obnovljen	osjećaj	šoka	pri	pogledu	na	promijenjeni	oblik	ruba	kratera.
Ta	mu	se	fizička	promjena	činila	nekako	povezanom	s	drugom,	dubljom	promjenom	u	njemu	samome.
Stajao	je	na	rubu,	gledajući	niz	puteljak	koji	je	grlio	unutrašnju	padinu	vulkana.	Dok	je	zurio	dolje	u
tu	tamu,	ispuni	ga	osjećaj	prijetnje	kakav	nikad	prije	nije	osjetio.
On	se	uspne	preko	ruba	i	krene	dolje	u	tamu,	uznemiren	nepoznatim	tutnjanjem	koje	je	izviralo	iz
dubina	ispod	njega.	Uz	kralježnicu	mu	se	uspeše	trnci,	uzdižući	mu	dlačice	na	potiljku.
Dolje	na	dnu	vulkana	bilo	je	neobično	toplo	i	vlažno.	Atrus	se	ogleda	oko	sebe	pa	polako	krene
preko	tla,	dok	mu	je	srce	nabijalo,	a	oči	tražile	najbližu	skupinu	stijena.	Para	se	kovitlala	i	šištala,
obavijajući	te	oblike,	preobražavajući	ih	pod	blijedom	srebrnom	mjesečinom.
Baterija	je	ležala	gdje	ju	je	i	ostavio.
Na	trenutak,	on	se	nagne	preko	nje,	položivši	lijevu	ruku	na	poznato	kućište.	Ali	pogled	mu	je
privukao	otvor	tunela.	Osjećajući	da	to	mora	učiniti,	on	prijeđe	do	otvora.
Izvadivši	kutiju	s	kresivom	iz	unutrašnjeg	džepa,	on	pritisne	kvačicu	i	zakorači	unutra.
U	sjaju	kresiva	mogao	je	vidjeti	kako	se	tunel	proteže	dalje	u	tamu,	postepeno	se	spuštajući,	poput
goleme	crvotočine	u	čvrstoj	stijeni.	Unutra	je	bilo	prohladno.	Iznenađujuće	prohladno.	Kao	da	je	iz	tunela
puhao	povjetarac.
On	nastavi	dalje,	brojeći	korake.	Nakon	pedeset	koraka	je	stao	i	osvrnuo	se	preko	ramena	na	put
kojim	je	došao.	S	mjesta	gdje	je	stajao	nije	mogao	vidjeti	ulaz	u	tunel.	Ulaz	je	bio	iza	zavoja.
On	nastavi,	kao	začaran,	osjećajući	da	mora	saznati	kamo	taj	tunel	vodi.	Miris	sumpora	sad	je	bio
mnogo	manji	nego	prije.	Zrak	su	ispunjavali	drugi	čudniji	mirisi.	Neobični,	ustajali	mirisi.
Atrus	se	okrene	i	priđe	zidu,	položivši	dlan	na	njegovu	površinu.	Bila	je	hladna	i	glatka	i	suha.	Baš
kad	se	htio	odmaknuti,	pažnju	mu	privuče	nepravilnost	malo	niže	na	zidu.	On	joj	priđe,	podigavši	kresivo,
i	zastane.	Pred	njim	je	na	zidu	bila	uklesana	jedna	riječ	–	velika	slova,	visoka	gotovo	polovicu	njegove
visine	i	dvaput	šira	od	njega.
D’ni!	Nije	bilo	sumnje.	Bijaše	to	d’nijska	riječ!
Atrus	je	buljio	u	nju,	ne	prepoznajući	je,	ali	je	zapamtivši.
Sve	dosad	samo	je	napola	vjerovao	u	ono	što	mu	je	baka	bila	pričala.	Zapravo,	bilo	je	dana	kad	je
čak	pomišljao	da	je	sve	te	knjige	na	policama	napisala	ona	sama,	na	isti	način	na	koji	se	činilo	da	stvara
svoje	slike	iz	ničega	ili	pretvara	bezoblični	kamen	u	profinjenu	figuricu.
Takve	su	ga	misli	uznemirivale,	jer	baka	mu	nikad	nije	lagala.	A	ipak,	njezine	su	priče	bile	tako
neobične,	tako	fantastične	da	mu	je	bilo	teško	vjerovati	da	su	se	takve	stvari	ikad	mogle	dogoditi.
Atrus	počne	uzmicati	natrag	prema	ulazu,	ali	gotovo	se	posklizne	na	nešto	pod	stopalima.	Otkotrljalo
se	od	njega	i	počelo	sjajiti,	isprva	blijedo,	a	zatim	jarko,	a	toplo	crveno	svjetlo	ispuni	tunel.
On	priđe	i	čučne	pokraj	toga,	oprezno	pružajući	ruku,	pitajući	se	nije	li	vruće.	Kad	se	uvjerio	da	je
stvar	hladna,	on	je	podigne,	držeći	je	između	palca	i	kažiprsta,	proučavajući	je.
Bijaše	to	mali,	savršeno	okrugao	kamen	–	neka	vrst	špekule.	Atrus	je	skupljao	kamenje	i	kristale	već
deset	godina,	ali	nikad	prije	nije	vidio	ništa	slično.	On	sklopi	dlan	oko	njega,	iznenađen	nedostatkom
topline.
Ugasivši	kresivo,	on	ga	spremi	u	džep,	uspravi	se	držeći	špekulu	u	ruci,	ogledavajući	se	oko	sebe	i
pokušavajući	vidjeti	ima	li	ih	još,	ali	nekoliko	minuta	potrage	nije	urodilo	nikakvim	rezultatom.
Tad,	znajući	da	nema	mnogo	vremena,	on	se	okrene	i	požuri	van,	namjeravajući	izvući	bateriju	prije
negoli	se	Anna	probudi	i	zapita	gdje	je	on.
Trebalo	mu	je	gotovo	sat	vremena	da	odvuče	bateriju	gore	na	rub.	Zadnjih	tridesetak	metara	pomogla
mu	je	Anna,	koja	je	stajala	gore	na	rubu	kratera	i	vukla	konopac,	dok	je	on	gurao	bateriju	odozdo,	upirući
svom	snagom.
Odnijeli	su	je	dolje	do	raspukline	u	potpunoj	tišini.
Anna	nestane	preko	ruba,	da	bi	se	nekoliko	trenutaka	kasnije	opet	pojavila	noseći	posudu	s	vodom.
Atrus	je	sjedio,	zureći	u	svoje	ruke	sklopljene	u	krilu,	čekajući	da	ga	prekori	što	je	nije	poslušao,	ali
ona	je	i	dalje	šutjela.
„Ja	sam	kriv,“	reče	on	napokon,	dobacivši	joj	brz	pogled,	pitajući	se	zašto	mu	ništa	ne	kaže.	„Želio
sam	ispraviti	pogrešku.”
Ona	mu	pruži	posudu,	posve	bezizražajnog	lica.	„Popij	to	pa	dođi	sa	mnom.	Spremit	ću	ti	zajutrak.
Mislim	da	je	vrijeme	da	ti	ispričam	priču.”
Atrus	je	sjedio	na	kamenom	izboju	pokraj	prozora	kuhinje,	a	prazna	je	posuda	ležala	uz	njega	dok	je
on	slušao	bakinu	priču,	kao	opčinjen.
Tijekom	godina	od	nje	je	čuo	svakojake	priče,	ali	ova	bijaše	drugačija;	drugačija	zato	što	u	njoj,	za
razliku	od	ostalih,	nije	bilo	herojstva	niti	heroja.
A	ipak,	kad	je	završavala,	Annin	je	glas	drhtao	od	emocija.
„...i	tako,	kad	se	Veovis	napokon	vratio,	sudbina	D’nija	već	je	bila	zapečaćena.	U	samo	jednom	danu
nestalo	je	sve	ono	što	je	stvarano	tisućama	godina,	a	u	velikim	špiljama	D’nija	više	nije	bilo	života.	A
sve	to	zbog	Ti’anine	krive	prosudbe.”
Atrus	je	neko	vrijeme	šutio,	a	onda	podigne	pogled	prema	Anni.	„Znači,	ti	kriviš	Ti’anu?”
Ona	kimne.
„Ali	siguran	sam	da	ona	nije	mogla	znati.	Povrh	toga,	učinila	je	ono	što	je	smatrala	najboljim.”
„Da	bi	olakšala	svoju	savjest,	možda.	Ali	je	li	to	bilo	najbolje	i	za	D’ni?	Bilo	je	drugih,	koji	su
željeli	smaknuti	Veovisa	nakon	prve	pobune.	Da	su	ih	samo	poslušali...	da	Ti’ana	nije	tako	slatkorječivo
govorila	pred	Velikim	Vijećem...”
Anna	opet	utihne,	spuštene	glave.
Atrus	se	namršti,	potom	odmahne	glavom.
„Nisam	znao...”
„Ne...“	Anna	je	još	jedan	trenutak	gledala	u	svoje	ruke,	a	onda	se	okrene	njemu,	smiješeći	se.	„Niti
je	to	sad	više	i	važno.	Sve	je	to	prošlost.	D’nija	više	nema.	Ostaje	samo	priča.”
On	izvuče	još	uvijek	sjajnu	špekulu	iz	džepa	i	pruži	joj	je.	„Ovo	sam	našao	na	dnu	vulkana.”
Kad	je	vidjela	što	drži	u	ruci,	njezino	se	držanje	posve	promijenilo.	„Što	kažeš	gdje	si	to	našao?”
„U	vulkanu,“	reče	on,	sad	već	malo	manje	sigurnim	glasom.	„Blizu	mjesta	na	koje	je	pala	baterija.”
Ona	se	zagleda	u	njega,	uzvraćajući	mu	pogled.	„U	tunelu?“	Polako,	Anna	posegne	rukom	i	uzme
špekulu	iz	njegove,	a	onda	je	iznenada	ispusti	u	zdjelu	s	vodom	koja	je	stajala	pokraj	nje.	Svjetlo	se	istog
trena	ugasilo.
„Nikad	više	ne	smiješ	ići	tamo,	Atruse.	Tamo	dolje	je	jako	opasno.”
„Ali	bako...”
Ona	se	zagleda	u	njega,	a	njezino	obično	blago	lice	sad	bijaše	tvrđe	no	ikad	prije.	„Ne	smiješ	više
ići	tamo,	Atruse.	Još	nisi	spreman.	Obećaj	mi,	Atruse,	molim	te.”
„Obećajem.”
„Dobro,“	reče	ona,	malo	mekšim	glasom,	položivši	mu	ruku	na	rame.
Svakog	poslijepodneva,	kad	bi	se	sunce	počelo	spuštati	i	sjene	širiti	preko	podnožja	raspukline,
Atrus	i	Anna	bi	sjeli	u	prohladnu	sjenu	na	niski	kameni	izboj	pokraj	bazena	i	razgovarali.
Danas	je	Atrus	donio	i	svoj	dnevnik.	Tintarnica	je	stajala	na	kamenu	pokraj	njega,	a	on	je	precrtavao
riječ	koju	mu	je	Anna	nacrtala	na	listu	papira.	Neko	je	vrijeme	bio	tih,	koncentrirajući	se,	a	njegove	su
budne	oči	letjele	s	Annina	crteža	na	njegov,	provjeravajući	je	li	dobro	precrtao	zamršenu	figuru.	Tek	onda
podigne	pogled.
„Bako?”
Anna,	koja	je	sjedila	zavaljena	unatrag,	glave	naslonjene	na	hladan	kamen	i	sklopljenih	očiju,	tiho
mu	odgovori:
„Da,	Atruse?”
„Još	uvijek	ne	razumijem.	Kažeš	da	ne	postoji	naš	ekvivalent	ovoj	riječi.	Ali	ne	shvaćam	zašto	bi	to
bilo	tako.	Pa,	sigurno	su	imali	iste	stvari	kao	i	mi?”
Ona	otvori	oči	i	nagne	se	naprijed,	protežući	smeđe	nožne	prste,	a	onda	položi	dlanove	na	koljena	i
pogleda	ga.
„Riječi	nisu	samo	riječi,	Atruse.	Riječi	su...	pa,	da	vidim	mogu	li	ti	to	objasniti	na	jednostavan
način.	Na	najjednostavnijoj	razini	riječ	može	biti	oznaka.	Stablo.	Pijesak.	Stijena.	Kad	koristimo	takve
riječi,	znamo	otprilike	što	je	osoba	mislila	reći.	Vidimo	te	stvari	u	svome	umu.	Da	bismo	znali	o	kojoj	se
vrsti	stabla,	pijeska	ili	stijene	radi,	trebaju	nam	dodatne	riječi	–	riječi	koje	su	također	oznake.	Veliko
stablo.	Ili	možda	palmino	drvo.	Crveni	pijesak.	Ili	možda	sitni	pijesak.	Nazubljene	stijene.	Ili	možda
kamen-škriljevac.	Prva	riječ	mijenja	naš	doživljaj	druge	riječi	na	prilično	precizan	način.	Na	drugoj
razini,	riječi	mogu	predstavljati	ideje.	Ljubav.	Inteligencija.	Privrženost.	Te	riječi,	kao	što	sam	sigurna	da
si	odmah	shvatio,	nisu	tako	jednostavne.	Ne	možemo	jednostavno	dodati	još	jednu	riječ	i	time	pojasniti
što	smo	mislili,	pogotovu	kad	su	u	pitanju	ideje	koje	nisu	jednostavne.	Da	bismo	došli	do	pravih	značenja
takvih	pojmova,	moramo	ih	definirati	na	nekoliko	načina.	Ljubav,	na	primjer,	može	biti	pomiješana	s
ponosom	i	nadom,	ili	možda	s	ljubomorom	i	strahom.	Isto	tako,	riječ	inteligencija	može	se	odnositi	na
nemisaonu,	instinktivnu	inteligenciju	mrava	ili	na	dublju	inteligenciju	čovjeka,	koja	je	više	ukorijenjena	u
emocijama.	A	čak	i	unutar	ljudske	rase	inteligencija	poprima	mnoge	oblike	–	može	biti	spora	i	duboka,	ili
brza	i	blistava.	A	privrženost...	Privrženost	može	biti	slijepa	lojalnost	vojnika	njegovu	zapovjedniku	ili
tvrdoglava	lojalnost	žene	muškarcu	koji	ju	je	povrijedio.	Ili...”
Ona	primijeti	da	se	on	smiješi.	„Što	je?”
On	joj	pruži	list.	„Mislim	da	shvaćam.	Ili	barem	mislim	da	znam	što	si	namjeravala	reći.”
Anna	se	uhvati	kako	se	smiješi,	zadovoljna	–	kao	i	uvijek	–	njegovom	brzinom	i	sposobnošću
primjećivanja.	Atrusu	je	rijetko	kad	trebalo	išta	reći	dvaput,	a	često	je	–	kao	sad	–	bio	ispred	nje.
„Nastavi,“	reče	ona.
Atrus	je	oklijevao,	malo	nakrivivši	glavu,	kao	i	uvijek	kad	bi	razmišljao.	Tad	počne,	pažljivo
birajući	riječi:	„Pa,	isto	kao	što	su	te	riječi	koje	opisuju	ideje	na	višoj	razini	od	onih	koje	su	samo	opisne
oznake,	tako	postoji	i	još	viša	i	složenija	razina	od	tih	prvih	riječi.	Razina	na	kojoj	funkcioniraju	d’nijske
riječi.”
„Da,	i?”
„Shvaćam	to,	ali...“	On	se	namršti	pa	odmahne	glavom.	„Ne	razumijem	što	bi	moglo	biti	složenije	od
ideja.	Ne	mogu	si	zamisliti	tu	višu	razinu.”
„I	upravo	zato	te	riječi	nemaju	ekvivalent	na	našem	jeziku.“	„Da,	ali...	što	to	znači?”
„Ova	riječ	–	ova	određena	d’nijska	riječ	–	ima	veze	s	cirkulacijom	zraka.	S	uzorcima	vjetra	i
vlažnošću.”
Atrus	je	zurio	u	nju,	a	obrve	su	mu	se	približile.	„Ali...	ali	ne	bi	li	takva	riječ	također	bila	oznaka?”
„Ne.	Ne	ova	riječ.	Ona	čini	mnogo	više	od	pukog	opisivanja.“	„Znači	da...“	Ali	nije	mogao	zaista
shvatiti	na	što	je	ciljala.	On	je	pogleda,	a	njegove	su	svijetle	oči	molile	objašnjenje.
Anna	se	nasmije.	„Moraš	jednostavno	prihvatiti	činjenicu	da	postoji	takva	jedna	razina,	Atruse.”
„Ali,	rekla	si...”
„Znam	što	sam	rekla	i	još	uvijek	to	mislim.	Moraš	ispitivati	sve	i	pronaći	istinu	u	tome.	Ali	ovaj	put
moraš	jednostavno	prihvatiti	ono	što	ti	govorim.	Ima	nešto	što	je	dalje	od	oznaka	i	ideja.	Nešto	što	je
sinteza	te	dvije	stvari.	Nešto	što	su	D’nijani	otkrili	prije	mnogo,	mnogo	godina	i	naučili	to	izraziti
riječima.	Jednog	ćeš	to	dana	bolje	shvaćati,	ali	zasad...”
Vidjela	je	da	ga	to	nije	učinilo	sretnim.	Bio	je	naučen	postavljati	pitanja	o	svemu.	Promatrati
vlastitim	očima,	provjeravati	i	ispitivati.	Naučio	je	nikad	ne	prihvatiti	stvari	samo	zato	što	mu	je	rečeno
da	su	istinite.	A	sad...	pa,	sad	je	tražila	od	njega	neka	se	ogluši	o	svoj	način	mišljenja.
Nisam	mu	trebala	nacrtati	tu	riječ,	pomisli	ona,	pitajući	se	kakav	ju	je	instinkt	natjerao	na	to.	On
još	nije	spreman	za	Garo-hertee.
A	obično	je	vjerovala	svojim	instinktima.	Obično	bi	se	pokazali	ispravnima.
Kad	je	skrenuo	pogled,	bilo	joj	je	očito	da	se	bori	s	mišlju	da	ideja	može	biti	i	oznaka,	da	nešto	tako
općenito	može	ipak	biti	točno	određeno	i	opisno;	jedan	dio	nje	želio	mu	je	skratiti	muke	i	reći	mu.
Ali	nije	još	bio	spreman.
Anna	ustane	i	protegne	se,	pa	se	ogleda	po	urednosti	raspukline.	Ponekad	je	na	isti	način	razmišljala
o	raspuklini	i	o	umu	svog	unuka,	kao	da	je	jedno	metafora	za	drugo.	A	ipak	je	u	tom	trenutku	shvatila
koliko	je	ta	usporedba	neodgovarajuća,	jer	kao	što	će	jednoga	dana	prerasti	ovaj	mali	životni	prostor	i
otisnuti	se	u	svijet,	tako	je	bilo	sigurno	i	da	će	njegove	misli	i	nagađanja	jednoga	dana	prerasti	njezino
pažljivo	prihranjivanje.
Gledajući	ga,	znala	je	da	mu	je	suđeno	biti	mnogo	više	no	što	je	ona	ikad	bila.	Bit	će	mudriji,
britkijeg	uma.	Ali	ta	je	misao	nije	plašila,	niti	izazivala	zavist.	Ako	išta,	činila	ju	je	tužnom,	jer	toliko	je
uživala	učeći	ga,	a	sama	pomisao	da	će	to	izgubiti...
Anna	uzdahne	i	pažljivo	krene	preko	raspukline	pa	se	uspne	stubama.	Bilo	je	vrijeme	za	kuhanje
večere.
Prošla	su	četiri	tjedna	i	mjesec	je	opet	bio	pun,	a	Atrus	se	lijeno	uspinjao	uz	padinu,	zviždućući	tiho
jednu	od	pjesama	koju	ga	je	bila	naučila	Anna	još	dok	je	bio	dijete:	d’nijsku	pjesmu	najjednostavnije
melodije.	Dok	je	fićukao,	čuo	je	Annin	glas	u	svojoj	glavi	kako	tiho	pjeva	refren.
Došavši	do	kraja,	on	podigne	pogled	i	zastane	na	mjestu,	buljeći	razjapljenih	usta	u	prizor	pred
sobom.
Ispred	njega,	cijeli	je	gornji	dio	padine	bio	obavijen	gustim	oblakom	blistavo	bijele	pare,	kao	da	je
netko	iznenada	prebacio	debeli	zastor	preko	ruba	vulkana.
Maglica	se	polako	valjala,	poput	pare	na	površini	lonca	za	kuhanje,	niti	napredujući	niti	se
povlačeći,	nego	se	cijelo	vrijeme	okrećući	u	sebe.
Bijaše	to	toliko	neobično,	toliko	različito	od	ičega	što	je	Atrus	ikad	vidio,	da	je	zakoračio	unatrag,
iznenada	uplašen.
I	u	tom	je	trenutku	iz	te	blistave	bjeline	iskoračio	čovjek,	na	trenutak	se	doimajući	dijelom	nje.
Visoko,	nezemaljsko	obličje	širokog	čela	i	jakog,	ravnog	nosa,	na	čijem	su	mostu	ležale	naočale	posve
jednake	Atrusovim.	Iza	stranca	je	lepršao	bijeli	plašt,	dajući	mu	dojam	kakvog	velikog	mitskog	kralja.
Ukopan	na	mjestu,	Atrus	je	gledao	kako	stranac	silazi	niz	padinu	prema	njemu,	a	njegov	se	strah
pretvorio	u	zapanjenu	zadivljenost	snagom	i	energijom,	kontroliranom	moći	i	hladnom	sigurnošću
stvorenja	koje	mu	je	prilazilo.
Atrus	zatetura	unatrag,	zapanjen.	Iznad	njega,	čovjek	zastane,	podigne	debele	leće	i	zaškilji	dolje
prema	Atrusu.
„Vidim	da	imaš	moje	naočale.”
Atrus	je	buljio,	nesposoban	odgovoriti.
Čovjek	koji	je	stajao	iznad	njega	bio	je	blijed	poput	mjeseca,	a	kosa	mu	bijaše	bijela	kao	izbijeljeni
mramor,	zjenice	goleme,	s	tek	uskim	krugom	zelenila	oko	njih.	Jagodične	mu	kosti	bijahu	fino	isklesane	a
ipak	jake,	ruke	istovremeno	nježne	i	snažne.	Sve	na	njemu	–	od	kroja	odjeće	do	aristokratskog	držanja	–
govorilo	je	o	pritajenoj	snazi	povezanoj	s	elegancijom	bez	imalo	napora.	Činio	se	starim,	ali	na	onaj
bezvremenski	način	koji	je	Atrusa	podsjećao	na	baku.
Čovjek	je	zurio	u	njega,	na	način	na	koji	to	radi	orao,	a	onda	opet	progovori:	„Pa,	dječače?	Zar
nećeš	pozdraviti	svog	oca?”
„Mog...“	Prepoznavanje	udari	Atrusa	poput	stvarnog	udarca.	On	odmahne	glavom.	„Ja...”
„Kako	se	zoveš?”
„Atrus...”
„Atrus...	naravno...“	Čovjek	pruži	ruku	i	položi	je	Atrusu	na	glavu,	a	kontakt	bijaše	poput	električnog
šoka.	„A	ja	sam	Gehn,	sin	Atrusov.”
Atrus	proguta	slinu.	Zacijelo	sanja.	Sigurno	sanja.	On	nervozno	dotakne	gornju	usnu	vrhom	jezika,
osjećajući	tvrde,	slane	mrvice	pijeska.	Ne.	Nije	san.
„Gehn,“	reče	Atrus	tiho,	odjekujući	riječ.
Stranac	kimne	i	makne	ruku.	„Dobro.	Pođimo	sad	reći	tvojoj	baki	da	ima	posjetitelja.”	Atrus	potrči
niz	padinu	obasjanu	mjesečinom,	glasno	dozivajući	Annu,	podižući	oblačić	prašine	za	sobom	dok	je
trčao.
Stigavši	do	ruba	raspukline,	on	skoči	unutra,	zaboravivši	skinuti	sandale.
„Bako!	Bako!”
Njena	glava	izviri	kroz	kuhinjski	prozor,	zatečena.
„Što	se	dogodilo?”
Atrus	je	stajao	na	zaljuljanom	mostu,	bez	daha,	jedva	protisnuvši	odgovor.
„Došao	je	stranac!	Poslao	me	neka	ti	kažem!”
Annina	se	usta	otvoriše.
„Gehn...“	reče	ona,	gotovo	šapnuvši	tu	riječ.	A	onda	se	pribere	i	povuče	natrag	u	kuhinju.
Iznutra	dopre	zvuk	metalne	posude	koja	je	pala	na	kameni	pod,	a	odmah	zatim	se	otvoriše	vrata.
Bosonoga,	žurila	je	niza	stube	usječene	u	zid,	a	njezina	žurba	iznenadi	Atrusa.
„Bako?”
Ali	činilo	se	da	ga	ona	jedva	i	primjećuje	dok	se	uspinjala	ljestvama	od	užadi.
Atrus	se	okrene,	gledajući	je	kako	se	prebacuje	preko	zidića	baš	kad	je	stranac	pepeljasto	bijele
kose,	čovjek	koji	se	predstavio	kao	njegov	otac,	zastao	ni	deset	koraka	od	raspukline.
„Majko?“	reče	on	tiho,	malo	nakrivivši	glavu.
„Gehn,“	reče	ona	još	jednom,	oklijevajući.
A	onda	zakorači	bliže	i	čvrsto	ga	zagrli.
„Gdje	si	bio,	sine	moj?“	upita	ga.	„	Zašto	se,	u	ime	Stvoritelja,	nisi	vratio?”
Ali	Atrus	primijeti	da	toplina	njezina	zagrljaja	nije	bila	uzvraćena,	i	kako	su	površno	strančeve	ruke
dotakle	njena	ramena,	kako	je	hladan	bio	kad	se	odmaknuo	od	nje,	poput	nekog	velikog	gospara	iz	jedne
od	priča.
„Došao	sam	vidjeti	dijete,“	reče	on,	kao	da	nije	čuo	njezine	riječi.	„Došao	sam	vidjeti	svoga	sina.”
Atrus	je	ležao	potrbuške	na	vrhu	rubnog	zidića	raspukline,	zureći	u	zasjenjeni	trokut	kuhinje	i
osvijetljeni	kvadrat	prozora	koji	je	uokvirivao	Annu	i	stranca.	Premda	su	razgovarali	već	neko	vrijeme,
bilo	je	rečeno	malo	toga	važnoga,	ali	i	unatoč	tome	među	njima	je	vladala	neka	čudna	napetost.	Činilo	se
da	Anna	hoda	po	krhkim	ljuskama	jajeta,	kao	da	se	boji	reći	previše,	a	opet	toliko	željna	znati	gdje	je
Gehn	bio	i	što	je	radio.	U	usporedbi	s	njom,	Gehn	je	bio	relativno	šutljiv,	ignorirajući	njena	pitanja	kad
nije	želio	odgovoriti	na	njih.
Gehn	je	sjedio	na	uglačanom	kamenom	izboju	desno	od	kuhinje,	pokraj	vrata,	široko	raširenih	nogu,
a	dugih,	profinjenih	šaka	položenih	na	koljena.	Gledao	je	gore	u	Annu.	Skinuo	je	plašt.	Ispod	je	imao	usko
odijelo	ponoćno	plave	boje,	čija	je	jakna	bila	obrubljena	grimiznim	i	ukrašena	uzorkom	ponovljenih
simbola	u	crvenoj,	zelenoj	i	žutoj	boji.	Bilo	je	to	tako	bogato,	tako	čudesno	da	Atrus	nije	mogao	odvojiti
pogled	od	njega.	Ali	bilo	je	i	drugih	čudnovatih	stvari,	poput	lule	koja	je	ležala	pokraj	njega	na	izboju.
Dno	lule	bijaše	izdubljena	drvena	zdjelica	iz	koje	je	vodio	oblikovani	stakleni	držak,	prošaran
srebrom,	koji	je	završavao	zavijenim	bakrenim	usnikom.	U	zdjelicu	ispred	drške	bijaše	usađena	mala
kupoličasta	kapica,	dok	je	u	njezinu	središtu	bilo	debelo	srebrno	vreteno
Dok	je	Atrus	gledao,	Gehn	izvuče	sićušnu	staklenu	kuglu	iz	džepa	na	svom	širokom	kožnatom	pojasu.
Okrenuvši	je	naopačke,	Gehn	je	blago	protrese,	otkrivajući	bistru	tekućinu	koja	se	polako	gibala,	poput
ljepila,	i	čija	je	površina	odražavala	žuto	svjetlo	svjetiljke	poput	ulja.
Spustivši	kuglicu	na	koljena,	Gehn	odvrne	poklopac	vretena	i	odloži	ga,	a	potom	izlije	malu	količinu
tekućine	u	držak	i	ponovno	zavrne	poklopac.	Tad	iz	džepa	jakne	izvuče	malu	kožnatu	vrećicu	i	izvadi
nešto	iz	nje.
Atrus	iznenađeno	uvuče	zrak.	Izgledalo	je	poput	one	špekule	koju	je	on	bio	našao	u	vulkanu.	Gehn	je
stavi	ispod	kupolaste	kapice.
Anna	se	okrene	i	pogleda	Gehna.	„Hoćeš	li	dugo	ostati?”
Gehn	joj	dobaci	brz	pogled,	pa	spusti	poklopac	lule.	„Ne,	moram	otići	već	sutra,“	odgovori	on,
teškim	glasom.
„Ah...“	U	Anninu	se	glasu	čulo	žaljenje,	u	njezinim	se	tamnim,	poznatim	očima	vidjela	povrijeđenost.
„Samo	sam...	pa,	mislila	sam	da	ćeš	možda	neko	vrijeme	ostati	s	Atrusom.	Malo	ga	upoznati.	Dobar	je	to
dečko.	Ponosio	bi	se	njime.	A	na	koncu	konca...”
Gehn	učvrsti	poklopac	i	podigne	pogled	prema	njoj,	a	lice	mu	bijaše	posve	bezizražajno.
„Namjeravam	ga	povesti	sa	sobom.”
Anna	se	okrene	nasuprot	njemu,	a	licem	joj	se	razlije	šok.
„S	tobom?”
Atrus,	gledajući	iz	tame,	osjeti	kako	mu	se	puls	ubrzava,	a	usta	suše.	Srce	mu	je	nabijalo	u	grudima.
Gehn	podigne	lulu,	zagleda	se	u	nju,	pa	je	obuhvati	dlanovima	i	pritisne	palcem	o	srebrno	vreteno.
Začuje	se	praskav	zvuk	i	lula	kao	da	je	oživjela,	nakratko	plamteći	žarkim	plavim	svjetlom.	Trenutak
kasnije,	to	isto	svjetlo	ispuni	cijeli	držak,	tjerajući	neobičnu	uljastu	tekućinu	da	se	zamjehuri.
U	tom	čudnom,	nezemaljskom	svjetlu,	Gehnovo	je	lice	izgledalo	drugačije,	izokrenutih	sjena.
„Da,“	reče	on,	pogledavši	Annu	u	oči.	„Imaš	li	nešto	protiv?”
„Ali	Atrus	pripada	ovamo...”
„Ovamo?“	U	Gehnovu	se	glasu	čula	nevjerica.	„A	gdje	je	to	ovdje?	Nigdje,	eto	gdje.	Rupa	u	zemlji,
to	je	sve	što	ovo	jest.	Da,	i	sve	što	će	ikad	i	biti.	Ovo	nije	mjesto	za	mog	sina.	Nikako.”
Anna	utihne,	gledajući	Gehna	kako	primiče	bakreni	usnik	ustima	i	udiše,	dok	mu	se	mišići	lica	čudno
trzaju.	A	onda	opet	progovori,	tiše	nego	prije,	a	ipak	s	odlučnošću	koju	je	Atrus	odmah	prepoznao.
„Ali	on	još	nije	spreman.	Premlad	je.	Ima	još	toliko	toga	što	mora	naučiti...”
Izvadivši	lulu	iz	usta,	Gehn	je	prekine.	„Naravno	da	je	Atrus	spreman.	Iste	je	dobi	kao	što	sam	bio	ja
kad	sam	prvi	put	otišao	odavde.	A	što	se	tiče	njegove	naobrazbe,	upravo	zato	se	i	jesam	vratio	–	da	bih
ga	mogao	naučiti.”
„Ti?”
Annin	ton	bijaše	pun	nevjerice,	ali	činilo	se	da	Gehna	nimalo	ne	pogađa	njena	kritičnost.
„Ima	li	tko	bolji?	Ako	ništa	drugo,	ja	sam	izučen	za	to.	A	ja	sam	mu	i	otac.“	Gehn	spusti	lulu	i	nagne
se	prema	Anni,	mršteći	se.	„Jesi	mu	rekla	za	mene?”
Ona	odvrati	pogled,	napetog	lica.
Gehn	ustane,	ljut.	„Hoćeš	reći	da	mu	nisi	rekla	ništa?	Kerath	te	prokleo,	ženo!	Kako	si	mogla?”
Annin	glas	bijaše	tih,	a	ona	svjesna	Atrusove	nazočnosti	i	toga	da	ih	sluša.	„A	što	sam	mu	trebala
reći?	Da	je	njegov	otac	otišao	od	njega	još	istog	onoga	sata	kad	se	rodio?	Da	ga	nije	bilo	briga	ni	toliko
da	mu	da	ime?”
„I	ja	bih	ga	nazvao	Atrus.	Znaš	to.”
Ona	se	okrene,	sijevajući	pogledom	na	njega,	iznenada	gnjevna.	„Da,	ali	nisi!	Ja	sam	ga	tako
nazvala.	Da,	i	ja	sam	ga	podigla.	Ja,	Gehn,	a	ne	ti.	A	sad	ga	želiš	natrag,	kao	da	se	radi	o	paketu	koji	si
mi	ostavio	na	čuvanje!	Dječaci	nisu	paketi,	Gehn!	Oni	su	živa,	rastuća	bića.	A	Atrus	još	nije	završio	svoj
rast.”
„O	tome	ću	ja	odlučivati,“	reče	on	mrgodno.	„Povrh	toga,	on	mi	može	pomoći	u	mojim
proučavanjima.	Biti	mi	pomoćnikom.“	„Tvojim	pomoćnikom?”
„U	istraživanjima.	Treba	mi	voljni	pomagač,	a	čini	mi	se	da	dečko	ima	volje.”
„Kakvim	istraživanjima?”
„D’nijske	kulture.”
„D’nija?“	nasmije	se	Anna	gorko.	„Sve	je	to	prošlo,	nestalo.	Zar	to	još	uvijek	ne	shvaćaš?”
„Ne,“	odgovori	on,	uspravivši	se,	a	u	glas	mu	se	uvuče	prizvuk	ponosa.	„Imaš	krivo.	Tamo	sam
proveo	proteklih	četrnaest	godina.	U	D’niju.	Istražujući,	proučavajući,	tragajući	za	velikim	i	silnim
tajnama	d’nijske	kulture.“	On	joj	dostojanstveno	kimne	glavom.	„Kažem	ti,	ništa	od	toga	nije	izgubljeno.
Još	uvijek	je	tamo.”
Atrus	osjeti	kako	mu	se	niz	kralježnicu	spuštaju	trnci,	mali	val	nevjerice	koji	ga	na	trenutak	navede
da	se	osjeća	kao	u	snu.
Još	uvijek	tamo?	Ali	to	je	zacijelo	nemoguće,	nije	li?
Anna	odrješito	odmahne	glavom.	„Ne,	Gehne.	Zaboravljaš.	Vidjela	sam	to	svojim	očima.	Nestalo.
Uništeno.	Zar	to	ne	možeš	prihvatiti?	Zar	ne	možeš	zaboraviti	prošlost?”
Gehn	ju	je	hladno	promatrao,	prkosno,	ne	prihvaćajući	ništa.	„Oh,	lako	mi	je	vjerovati	da	bi	ti	to
željela	zaboraviti!”
Ona	mu	je	uzvraćala	pogled	bez	riječi.
„Nikad	to	nisi	cijenila,	zar	ne?“	nastavi	on,	ne	štedeći	je.	„Nikad	ti	do	toga	nije	bilo	stalo	kao	što	je
meni.	Ali	neću	dopustiti	da	tako	bude	i	s	mojim	sinom.	Želim	da	i	on	zna	o	prošlosti.	Želim	da	bude
ponosan	na	to	onako	kako	sam	ja	ponosan	na	to.“	Isijavao	je	ogorčenjem.	„Neću	ga	izdati	na	način	na	koji
si	ti	izdala	mene!”
„Gehn!	Kako	to	možeš	reći?	Učinila	sam	najbolje	što	sam	mogla	za	tebe!”
„Tvoje	najbolje?	A	koliko	je	dobro	to	tvoje	najbolje?	Ova	rupa	u	zemlji	koju	nazivaš	domom?	Je	li
to	tvoje	najbolje?”
Anna	odvrati	pogled.	„Atrus	bi	trebao	sam	odlučiti.	Ne	možeš	ga	samo	tako	odvesti.”
Gehn	joj	se	unese	u	lice,	a	njegovo	je	bilo	tek	nekoliko	centimetara	od	njenoga.	„Naravno	da	mogu.
Ja	sam	mu	otac.	To	je	moje	pravo.”
„Onda	mi	dopusti	da	pođem	s	tobom.	Dopusti	mi	da	se	brinem	za	njega	dok	ga	ti	učiš.”
Gehn	odmahne	glavom.	„To	ne	bi	bilo	pravo.	Ne	bi	to	bio	d’nijski	način.	Ili	si	i	to	zaboravila?
Zaboravila	kako	si	me	dala	Cehu	kad	mi	je	bilo	samo	četiri	godine?”
„Ali...”
Njegov	glas	grubo	nadjača	njezin.	„Ali	ništa.	On	ide	sa	mnom	i	to	je	to.	Ako	želiš	pomoći,	spakiraj
mu	naprtnjaču	za	putovanje.	Premda	mu	neće	trebati	mnogo.”
„Ali,	Gehn...“	Ona	posegne	rukom	kao	da	će	mu	dotaknuti	nadlakticu,	ali	on	se	izmakne.
Okrećući	se,	Gehn	podigne	lulu,	otvori	vrata	i	iziđe	van	na	otvoreno.	Na	trenutak	je	samo	stajao,
leđima	okrenut	prema	mjestu	gdje	je	ležao	Atrus,	pušeći,	a	svjetlo	iz	kuhinje	ocrtavalo	je	njegov	obris.
Onda	se	okrene,	a	plavi	sjaj	lule	osvijetli	mu	lice,	prsa	i	ruke.	„Atruse?“	reče,	obraćajući	se	dječaku
koji	je	ležao	potrbuške	na	rubu	raspukline.	„Idi	sad	u	krevet	i	naspavaj	se.	Odlazimo	rano	ujutro.”
5
	
	
Čučeći	pokraj	majčina	groba,	Atrus	se	nagne	i	iščupa	jedan	od	krhkih	plavih	cvjetova.	Stavivši	ga
na	stranice	dnevnika,	koji	mu	je	otvoren	ležao	na	koljenu,	on	nježno	zatvori	knjigu	pa	je	ubaci	u	malu
kožnatu	naprtnjaču	pokraj	sebe.
Jedan	je	trenutak	jednostavno	zurio,	upijajući	prizor	oko	sebe.	U	polumraku	nije	mogao	razabrati
prave	boje,	a	ipak	bilo	je	dovoljno	da	samo	sklopi	oči	pa	da	vidi	cvjetove	na	sunčevom	svjetlu,	poput
plavo-ljubičastog	pokrivača	položenog	na	gredicu	bogate,	tamne	zemlje.
Zbogom,	reče	on	u	sebi.
Istinu	govoreći,	Atrus	zapravo	nije	znao	što	bi	trebao	osjećati.	Uzbuđenje?	Sigurno,	sama	pomisao
na	putovanje	–	na	to	da	će	vidjeti	D’ni	–	izazivala	je	ushićenje,	ali	pomisao	da	mora	otići	odavde	i
ostaviti	Annu	ga	je	plašila.	Previše	se	toga	dogodilo,	prebrzo.	Osjećao	se	rastrganim.
„Atruse!	Dođi.	Moramo	poći.”
Okrene	se,	pogledavši	prema	obličju	koje	se	ocrtavalo	na	blijedom	svjetlu	zore,	stojeći	na	rubu
raspukline.	On	kimne.
Anna	je	stajala	nedaleko	od	njega.	Zagrlivši	je,	on	osjeti	kako	se	u	njemu	nadima	neka	vrst	panike,
straha	da	je	više	nikad	neće	vidjeti.	Zacijelo	je	i	ona	to	osjetila,	jer	se	–	nakon	što	ga	je	čvrsto	stisnula	–
odmakla	od	njega,	držeći	ga	za	nadlakticu	i	smiješeći	mu	se.
„Ne	brini,“	reče	ona	tiho.	„Bit	ću	dobro.	Ostava	je	puna,	a	uz	sva	ta	poboljšanja	koja	si	za	mene
napravio,	neću	znati	kud	ću	sa	sobom.“	Njezino	se	blago	lice	osvijetli	osmijehom.	„Povrh	toga,	tvoj	mi	je
otac	obećao	da	će	te	dovesti	u	posjet	za	tri	mjeseca.”
„Tri	mjeseca?“	Ta	ga	je	vijest	strašno	razveselila.
„Da,	stoga	ne	smiješ	brinuti.”
Ona	se	sagne,	podigne	naprtnjaču	i	pruži	mu	je.	Bio	ju	je	promatrao	ranije,	dok	je	izabirala	stvari	iz
njihove	male	ostave	i	stavljala	ih	u	naprtnjaču,	uključujući	i	sve	kolačiće	koje	je	bila	ispekla	prethodne
večeri.	Atrus	je	zurio	u	naprtnjaču,	prstima	blago	dodirujući	njenu	izvezenu	površinu,	ganut	brižnošću
koju	je	ulagala	u	sve	što	je	radila,	znajući	koliko	će	mu	to	nedostajati.
„Čuj	me	sad,	Atruse.”
Atrus	podigne	pogled,	zatečen	iznenadnom	ozbiljnošću	njezina	glasa.	„Da,	bako?”
Njene	su	tamne,	inteligentne	oči	pretraživale	njegove.
„Moraš	zapamtiti	sve	što	si	ovdje	naučio,	Atruse.	Pokušala	sam	te	naučiti	mehaniku	zemlje	i
zvijezda;	putove	znanosti	i	putove	prirode.	Pokušala	sam	te	naučiti	što	je	dobro	i	što	je	vrijedno,	istine
koje	ne	mogu	biti	uzdrmane	ili	promijenjene.	To	znanje	dolazi	od	Stvoritelja.	Nosi	ga	sa	sobom	i	odvagni
sve	što	ti	otac	kaže	protiv	toga.”
Anna	zastane,	pa	se	malo	nagne	prema	njemu,	spustivši	glas.
„Njega	više	ne	poznajem,	ali	poznajem	tebe,	Atruse.	Mjeri	svoja	djela	prema	istinama	koje	sam	te
naučila.	Štogod	učiniš	imajući	na	umu	samo	svoju	dobrodobit,	iz	toga	ne	može	ispasti	ništa	dobro.	Ako
postupaš	nesebično,	činiš	dobro	svima	i	ne	smiješ	se	bojati.”
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova
Rand miller i david wingrove   serijal myst - 1 - knjiga atrusova

More Related Content

More from zoran radovic

Tex LIB Kolor Biblioteka 007 - Texov sin (pdf emeri)(51 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 007 - Texov sin (pdf emeri)(51 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 007 - Texov sin (pdf emeri)(51 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 007 - Texov sin (pdf emeri)(51 MB).pdf
zoran radovic
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 006 - Klopka (pdf emeri)(53 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 006 - Klopka (pdf emeri)(53 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 006 - Klopka (pdf emeri)(53 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 006 - Klopka (pdf emeri)(53 MB).pdf
zoran radovic
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 005 - Banda Daltonovih (pdf emeri)(31 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 005 - Banda Daltonovih (pdf emeri)(31 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 005 - Banda Daltonovih (pdf emeri)(31 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 005 - Banda Daltonovih (pdf emeri)(31 MB).pdf
zoran radovic
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 004 - Dvostruka igra (86 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 004 - Dvostruka igra (86 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 004 - Dvostruka igra (86 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 004 - Dvostruka igra (86 MB).pdf
zoran radovic
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 003 - Satania (49 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 003 - Satania (49 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 003 - Satania (49 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 003 - Satania (49 MB).pdf
zoran radovic
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 002 - Odmetnik (45 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 002 - Odmetnik (45 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 002 - Odmetnik (45 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 002 - Odmetnik (45 MB).pdf
zoran radovic
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 001 - Crvena ruka (42 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 001 - Crvena ruka (42 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 001 - Crvena ruka (42 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 001 - Crvena ruka (42 MB).pdf
zoran radovic
 
Zagor LUDEX 151 - Gospodar zmija (gzp&unregistred & emeri)(6 MB).pdf
Zagor LUDEX 151 - Gospodar zmija (gzp&unregistred & emeri)(6 MB).pdfZagor LUDEX 151 - Gospodar zmija (gzp&unregistred & emeri)(6 MB).pdf
Zagor LUDEX 151 - Gospodar zmija (gzp&unregistred & emeri)(6 MB).pdf
zoran radovic
 
Zagor LIB KB 016 - Protiv zakona (pdf emeri)(39 MB).pdf
Zagor LIB KB 016 - Protiv zakona (pdf emeri)(39 MB).pdfZagor LIB KB 016 - Protiv zakona (pdf emeri)(39 MB).pdf
Zagor LIB KB 016 - Protiv zakona (pdf emeri)(39 MB).pdf
zoran radovic
 
Citac tmine (ALIEN SF - 18).pdf
Citac tmine (ALIEN SF - 18).pdfCitac tmine (ALIEN SF - 18).pdf
Citac tmine (ALIEN SF - 18).pdf
zoran radovic
 
Tex VC Knjiga 006 (300dpi)(drzeko)(SZ) (Coa_backup PDF).pdf
Tex VC Knjiga 006 (300dpi)(drzeko)(SZ) (Coa_backup PDF).pdfTex VC Knjiga 006 (300dpi)(drzeko)(SZ) (Coa_backup PDF).pdf
Tex VC Knjiga 006 (300dpi)(drzeko)(SZ) (Coa_backup PDF).pdf
zoran radovic
 
381948547-1-Divovi-Dobra-i-Zla.pdf
381948547-1-Divovi-Dobra-i-Zla.pdf381948547-1-Divovi-Dobra-i-Zla.pdf
381948547-1-Divovi-Dobra-i-Zla.pdf
zoran radovic
 
Konan - knjiga 01 (Darkwood 2011)(SF) (Coa_backup PDF).pdf
Konan - knjiga 01 (Darkwood 2011)(SF) (Coa_backup PDF).pdfKonan - knjiga 01 (Darkwood 2011)(SF) (Coa_backup PDF).pdf
Konan - knjiga 01 (Darkwood 2011)(SF) (Coa_backup PDF).pdf
zoran radovic
 
efb3677c-753f-4f56-b25b-96d3e32ca9d1.pdf
efb3677c-753f-4f56-b25b-96d3e32ca9d1.pdfefb3677c-753f-4f56-b25b-96d3e32ca9d1.pdf
efb3677c-753f-4f56-b25b-96d3e32ca9d1.pdf
zoran radovic
 
4efac426-ad8f-4160-92f1-1bfb413ea769.pdf
4efac426-ad8f-4160-92f1-1bfb413ea769.pdf4efac426-ad8f-4160-92f1-1bfb413ea769.pdf
4efac426-ad8f-4160-92f1-1bfb413ea769.pdf
zoran radovic
 
LMS_0333_-_Veliki_Blek_-_Zakon_i_pravda_(enwil__emeri)(5_MB).pdf
LMS_0333_-_Veliki_Blek_-_Zakon_i_pravda_(enwil__emeri)(5_MB).pdfLMS_0333_-_Veliki_Blek_-_Zakon_i_pravda_(enwil__emeri)(5_MB).pdf
LMS_0333_-_Veliki_Blek_-_Zakon_i_pravda_(enwil__emeri)(5_MB).pdf
zoran radovic
 
E. R. Barouz - Venera 2 - Izgubljeni Na Veneri.pdf
E. R. Barouz - Venera 2 - Izgubljeni Na Veneri.pdfE. R. Barouz - Venera 2 - Izgubljeni Na Veneri.pdf
E. R. Barouz - Venera 2 - Izgubljeni Na Veneri.pdf
zoran radovic
 
E. R. Barouz - Venera 1 - Gusari Venere (1).pdf
E. R. Barouz - Venera 1 - Gusari Venere (1).pdfE. R. Barouz - Venera 1 - Gusari Venere (1).pdf
E. R. Barouz - Venera 1 - Gusari Venere (1).pdf
zoran radovic
 
Adam Wild 22 (RAS 22) - Zulu (Coa_backup PDF).pdf
Adam Wild 22 (RAS 22) - Zulu (Coa_backup PDF).pdfAdam Wild 22 (RAS 22) - Zulu (Coa_backup PDF).pdf
Adam Wild 22 (RAS 22) - Zulu (Coa_backup PDF).pdf
zoran radovic
 
lex288-289-nemilosrdnijessblagoizgradaduhova-210708151743.pdf
lex288-289-nemilosrdnijessblagoizgradaduhova-210708151743.pdflex288-289-nemilosrdnijessblagoizgradaduhova-210708151743.pdf
lex288-289-nemilosrdnijessblagoizgradaduhova-210708151743.pdf
zoran radovic
 

More from zoran radovic (20)

Tex LIB Kolor Biblioteka 007 - Texov sin (pdf emeri)(51 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 007 - Texov sin (pdf emeri)(51 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 007 - Texov sin (pdf emeri)(51 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 007 - Texov sin (pdf emeri)(51 MB).pdf
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 006 - Klopka (pdf emeri)(53 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 006 - Klopka (pdf emeri)(53 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 006 - Klopka (pdf emeri)(53 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 006 - Klopka (pdf emeri)(53 MB).pdf
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 005 - Banda Daltonovih (pdf emeri)(31 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 005 - Banda Daltonovih (pdf emeri)(31 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 005 - Banda Daltonovih (pdf emeri)(31 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 005 - Banda Daltonovih (pdf emeri)(31 MB).pdf
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 004 - Dvostruka igra (86 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 004 - Dvostruka igra (86 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 004 - Dvostruka igra (86 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 004 - Dvostruka igra (86 MB).pdf
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 003 - Satania (49 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 003 - Satania (49 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 003 - Satania (49 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 003 - Satania (49 MB).pdf
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 002 - Odmetnik (45 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 002 - Odmetnik (45 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 002 - Odmetnik (45 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 002 - Odmetnik (45 MB).pdf
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 001 - Crvena ruka (42 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 001 - Crvena ruka (42 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 001 - Crvena ruka (42 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 001 - Crvena ruka (42 MB).pdf
 
Zagor LUDEX 151 - Gospodar zmija (gzp&unregistred & emeri)(6 MB).pdf
Zagor LUDEX 151 - Gospodar zmija (gzp&unregistred & emeri)(6 MB).pdfZagor LUDEX 151 - Gospodar zmija (gzp&unregistred & emeri)(6 MB).pdf
Zagor LUDEX 151 - Gospodar zmija (gzp&unregistred & emeri)(6 MB).pdf
 
Zagor LIB KB 016 - Protiv zakona (pdf emeri)(39 MB).pdf
Zagor LIB KB 016 - Protiv zakona (pdf emeri)(39 MB).pdfZagor LIB KB 016 - Protiv zakona (pdf emeri)(39 MB).pdf
Zagor LIB KB 016 - Protiv zakona (pdf emeri)(39 MB).pdf
 
Citac tmine (ALIEN SF - 18).pdf
Citac tmine (ALIEN SF - 18).pdfCitac tmine (ALIEN SF - 18).pdf
Citac tmine (ALIEN SF - 18).pdf
 
Tex VC Knjiga 006 (300dpi)(drzeko)(SZ) (Coa_backup PDF).pdf
Tex VC Knjiga 006 (300dpi)(drzeko)(SZ) (Coa_backup PDF).pdfTex VC Knjiga 006 (300dpi)(drzeko)(SZ) (Coa_backup PDF).pdf
Tex VC Knjiga 006 (300dpi)(drzeko)(SZ) (Coa_backup PDF).pdf
 
381948547-1-Divovi-Dobra-i-Zla.pdf
381948547-1-Divovi-Dobra-i-Zla.pdf381948547-1-Divovi-Dobra-i-Zla.pdf
381948547-1-Divovi-Dobra-i-Zla.pdf
 
Konan - knjiga 01 (Darkwood 2011)(SF) (Coa_backup PDF).pdf
Konan - knjiga 01 (Darkwood 2011)(SF) (Coa_backup PDF).pdfKonan - knjiga 01 (Darkwood 2011)(SF) (Coa_backup PDF).pdf
Konan - knjiga 01 (Darkwood 2011)(SF) (Coa_backup PDF).pdf
 
efb3677c-753f-4f56-b25b-96d3e32ca9d1.pdf
efb3677c-753f-4f56-b25b-96d3e32ca9d1.pdfefb3677c-753f-4f56-b25b-96d3e32ca9d1.pdf
efb3677c-753f-4f56-b25b-96d3e32ca9d1.pdf
 
4efac426-ad8f-4160-92f1-1bfb413ea769.pdf
4efac426-ad8f-4160-92f1-1bfb413ea769.pdf4efac426-ad8f-4160-92f1-1bfb413ea769.pdf
4efac426-ad8f-4160-92f1-1bfb413ea769.pdf
 
LMS_0333_-_Veliki_Blek_-_Zakon_i_pravda_(enwil__emeri)(5_MB).pdf
LMS_0333_-_Veliki_Blek_-_Zakon_i_pravda_(enwil__emeri)(5_MB).pdfLMS_0333_-_Veliki_Blek_-_Zakon_i_pravda_(enwil__emeri)(5_MB).pdf
LMS_0333_-_Veliki_Blek_-_Zakon_i_pravda_(enwil__emeri)(5_MB).pdf
 
E. R. Barouz - Venera 2 - Izgubljeni Na Veneri.pdf
E. R. Barouz - Venera 2 - Izgubljeni Na Veneri.pdfE. R. Barouz - Venera 2 - Izgubljeni Na Veneri.pdf
E. R. Barouz - Venera 2 - Izgubljeni Na Veneri.pdf
 
E. R. Barouz - Venera 1 - Gusari Venere (1).pdf
E. R. Barouz - Venera 1 - Gusari Venere (1).pdfE. R. Barouz - Venera 1 - Gusari Venere (1).pdf
E. R. Barouz - Venera 1 - Gusari Venere (1).pdf
 
Adam Wild 22 (RAS 22) - Zulu (Coa_backup PDF).pdf
Adam Wild 22 (RAS 22) - Zulu (Coa_backup PDF).pdfAdam Wild 22 (RAS 22) - Zulu (Coa_backup PDF).pdf
Adam Wild 22 (RAS 22) - Zulu (Coa_backup PDF).pdf
 
lex288-289-nemilosrdnijessblagoizgradaduhova-210708151743.pdf
lex288-289-nemilosrdnijessblagoizgradaduhova-210708151743.pdflex288-289-nemilosrdnijessblagoizgradaduhova-210708151743.pdf
lex288-289-nemilosrdnijessblagoizgradaduhova-210708151743.pdf
 

Rand miller i david wingrove serijal myst - 1 - knjiga atrusova