SlideShare a Scribd company logo
PMBOK 6th
한글판 검토
Chapter 5. 프로젝트 범위 관리
용환성 (hsyong71@gmail.com)
• 본 문서는 최근 출판된 PMI의 PMBOK 6판의 한국어 버전을 읽으
면서, 제 나름대로 아래의 사항을 염두에 두고 보다 품질 높은 가
이드가 되었으면 하는 바람에서 작성하였습니다.
• 수정이 필요한 부분
• 번역 자체의 오류
• PMBOK영문판 자체의 오류
• 본 문서는 다른 의도나 이익에 따라 제작된 것이 아님을 미리 공
지합니다.
E
P 읽으면서 이렇게 바뀌었으면 하는 제안
명백한 번역 오류나 완전한 오류
p130
“change requests”를 “승인된 변경요청“ 즉, “approved change requests”로 오번역함.
E
5장. 프로젝트 범위 관리
p132
문장을 이상하게 번역함.
“글로벌 환경이 보다 복잡해짐에 따라 조직은 요구사항을 정의, 관리, 및 통제하는 활동을 통한 비즈
니스 분석으로 경쟁우위를 달성하는 방법의 필요성을 인지하기 시작했다.”로 변경하는게 좋음.
즉, 요구사항 활동을 정의하는 것이 아니라.. 요구사항을 정의, 관리, 통제하는 활동으로 해야 함.
E
5장. 프로젝트 범위 관리
p132
“요구사항관리에 따라:실무사례 지침서”가 아니라….
“요구사항관리:실무사례 지침서"에 따르면"으로 수정해야 함.
E
5장. 프로젝트 범위 관리
p140
“관리하는 데”가 아니고 “관리하는데” 가 아닌가?
P
5장. 프로젝트 범위 관리
p140
“이해관계자 참여관리 계획서”가 아니고 “이해관계자 참여 계획서”로 바꿔야 함.
E
5장. 프로젝트 범위 관리
p140
“이해관계자 참여관리 계획서”가 아니고 “이해관계자 참여 계획서”로 바꿔야 함.
E
5장. 프로젝트 범위 관리
p141
“Previous projects”를 ”이전”으로 번역은 해서.. 맞기는 한데…
“이전 프로젝트”로 번역하니.. “transition project” 같은 느낌이 든다. 그냥 “과거 프로젝트”로 하면
더 좋았을 듯 함.
P
5장. 프로젝트 범위 관리
p142
왜 자꾸 이런 것이 눈에 띌까?
“취합하는데”, “정의하는데”가 맞는거 아닌가?
E
5장. 프로젝트 범위 관리
p143
“데이터분석기법” à “데이터 분석 기법의”로 수정
“도출하는 데” à “도출하는데” 로 수정
이게 맞지 않나?
E
5장. 프로젝트 범위 관리
p143
“Use cases”는 소프트웨어 업계에서는 “사용 사례”라고 주로 표현하지 않고…
”유스케이스” 혹은 “쓰임새”라고 표현한다.
E
5장. 프로젝트 범위 관리
p144
“in the form of future actions”를 “사후조치의 형태로”로 번역함.
미래의 행동을 어떻게 할 것인지에 대해 다양한 대안들을 놓고 투표를 통해 결정하자는 것인데..
사후조치면 왜 투표를 하는지….헐..
E
5장. 프로젝트 범위 관리
p144
“세우는 데” à ”세우는데”로 수정
자꾸 보인다..
E
5장. 프로젝트 범위 관리
p145
“각 개인이 조용히 자신들의 의견을 도출하고 적는다.”로 하면 더 매끄럽지 않을까?
P
5장. 프로젝트 범위 관리
p145
“사용자 스토리” è “사용자 스토리.” 으로 “.”을 넣어야 한다.
번역된 내용도 의미는 맞는데.. 영어 문장의 수동태를 한국어로 그대로 번역한 폐해중의 하나임.
E
5장. 프로젝트 범위 관리
p147
“토론하는 데” è “토론하는데” 로 수정
E
5장. 프로젝트 범위 관리
p147
번역하는데.. 접속사가 빠져버리니.. 번역이 영 이상하다.
E
5장. 프로젝트 범위 관리
p147
한글로만 보면… “스토리보드 모형”이라는 기법이 별도로 있는 것으로 독자들이 오해할 수 있겠다.
그냥. “스토리보드 기법에서는 모형을 사용하여 “로 번역하는게 좋겠다.
E
5장. 프로젝트 범위 관리
p148
“solution”을 “해결책”말고 “솔루션”으로 해석하는게 더 좋을 듯.
Business analysis BOK와 같은 비즈니스 분석 표준들에서는 해당 솔루션을 Business Analysist가
테스트나 벤치마킹 혹은 BMT를 하는 경우가 있음. 즉, 해결책은 번역 단어로는 맞으나 의미상으로
는 소프트웨어 제품이나 서비스 제품 등의 도입을 위한 솔루션 요구사항으로 보는 것이 타당할 듯.
P
5장. 프로젝트 범위 관리
p148
“solution”을 “해결책”말고 “솔루션”으로 해석하는게 더 좋을 듯.
Business analysis BOK와 같은 비즈니스 분석 표준들에서는 해당 솔루션을 Business Analysist가
테스트나 벤치마킹 혹은 BMT를 하는 경우가 있음. 즉, 해결책은 번역 단어로는 맞으나 의미상으로
는 소프트웨어 제품이나 서비스 제품 등의 도입을 위한 솔루션 요구사항으로 보는 것이 타당할 듯.
P
5장. 프로젝트 범위 관리
p149
“정의하는 데” è ”정의하는데”로 수정
P
5장. 프로젝트 범위 관리
p149
“Associate ID”가 왜 “직원ID”로 둔갑했을까….. 여기는 “관련 ID”로 번역해야 함.
그리고, 일반적으로 “Test Cases”는 그냥 “테스트 케이스”라고 표현하고 있음.
E
5장. 프로젝트 범위 관리
p153
띄어쓰기가 필요함
P
5장. 프로젝트 범위 관리
p161
내용상으로는 “상세 미분류 작업 패키지”가 맞는데.. 발음하기 힘들다. ㅠㅠ
예전처럼 “기획 패키지”로 했었으면 함.
P
5장. 프로젝트 범위 관리
p163
역시…. Change request를 approved change requests 로 오번역함.
E
5장. 프로젝트 범위 관리
p164
역시…. Change request를 approved change requests 로 오번역함.
E
5장. 프로젝트 범위 관리
p167
역시…. Change request를 approved change requests 로 오번역함.
E
5장. 프로젝트 범위 관리
번역오류 Pmbok 6th-5장

More Related Content

More from 환성 용

번역오류 Pmbok 6th-10장
번역오류 Pmbok 6th-10장 번역오류 Pmbok 6th-10장
번역오류 Pmbok 6th-10장
환성 용
 
번역오류 Pmbok 6th-9장
번역오류 Pmbok 6th-9장번역오류 Pmbok 6th-9장
번역오류 Pmbok 6th-9장
환성 용
 
번역오류 Pmbok 6th-8장
번역오류 Pmbok 6th-8장번역오류 Pmbok 6th-8장
번역오류 Pmbok 6th-8장
환성 용
 
번역오류 Pmbok 6th-7장
번역오류 Pmbok 6th-7장번역오류 Pmbok 6th-7장
번역오류 Pmbok 6th-7장
환성 용
 
How to earn your PDU from projectmanagement.com
How to earn your PDU from projectmanagement.comHow to earn your PDU from projectmanagement.com
How to earn your PDU from projectmanagement.com
환성 용
 
2015 10 hottest it skills for 2015
2015 10 hottest it skills for 20152015 10 hottest it skills for 2015
2015 10 hottest it skills for 2015
환성 용
 
The state of_pm_training_20140204
The state of_pm_training_20140204The state of_pm_training_20140204
The state of_pm_training_20140204환성 용
 
사람들이 착각하는 프로젝트 관리의 몇가지 개념
사람들이 착각하는 프로젝트 관리의 몇가지 개념사람들이 착각하는 프로젝트 관리의 몇가지 개념
사람들이 착각하는 프로젝트 관리의 몇가지 개념
환성 용
 
Introduction to PMI's CAPM
Introduction to PMI's CAPMIntroduction to PMI's CAPM
Introduction to PMI's CAPM
환성 용
 
All4pm 4판5판-비교
All4pm 4판5판-비교All4pm 4판5판-비교
All4pm 4판5판-비교
환성 용
 
Iso21500 draft version과pmbok4판-비교
Iso21500 draft version과pmbok4판-비교Iso21500 draft version과pmbok4판-비교
Iso21500 draft version과pmbok4판-비교
환성 용
 

More from 환성 용 (11)

번역오류 Pmbok 6th-10장
번역오류 Pmbok 6th-10장 번역오류 Pmbok 6th-10장
번역오류 Pmbok 6th-10장
 
번역오류 Pmbok 6th-9장
번역오류 Pmbok 6th-9장번역오류 Pmbok 6th-9장
번역오류 Pmbok 6th-9장
 
번역오류 Pmbok 6th-8장
번역오류 Pmbok 6th-8장번역오류 Pmbok 6th-8장
번역오류 Pmbok 6th-8장
 
번역오류 Pmbok 6th-7장
번역오류 Pmbok 6th-7장번역오류 Pmbok 6th-7장
번역오류 Pmbok 6th-7장
 
How to earn your PDU from projectmanagement.com
How to earn your PDU from projectmanagement.comHow to earn your PDU from projectmanagement.com
How to earn your PDU from projectmanagement.com
 
2015 10 hottest it skills for 2015
2015 10 hottest it skills for 20152015 10 hottest it skills for 2015
2015 10 hottest it skills for 2015
 
The state of_pm_training_20140204
The state of_pm_training_20140204The state of_pm_training_20140204
The state of_pm_training_20140204
 
사람들이 착각하는 프로젝트 관리의 몇가지 개념
사람들이 착각하는 프로젝트 관리의 몇가지 개념사람들이 착각하는 프로젝트 관리의 몇가지 개념
사람들이 착각하는 프로젝트 관리의 몇가지 개념
 
Introduction to PMI's CAPM
Introduction to PMI's CAPMIntroduction to PMI's CAPM
Introduction to PMI's CAPM
 
All4pm 4판5판-비교
All4pm 4판5판-비교All4pm 4판5판-비교
All4pm 4판5판-비교
 
Iso21500 draft version과pmbok4판-비교
Iso21500 draft version과pmbok4판-비교Iso21500 draft version과pmbok4판-비교
Iso21500 draft version과pmbok4판-비교
 

번역오류 Pmbok 6th-5장

  • 1. PMBOK 6th 한글판 검토 Chapter 5. 프로젝트 범위 관리 용환성 (hsyong71@gmail.com)
  • 2. • 본 문서는 최근 출판된 PMI의 PMBOK 6판의 한국어 버전을 읽으 면서, 제 나름대로 아래의 사항을 염두에 두고 보다 품질 높은 가 이드가 되었으면 하는 바람에서 작성하였습니다. • 수정이 필요한 부분 • 번역 자체의 오류 • PMBOK영문판 자체의 오류 • 본 문서는 다른 의도나 이익에 따라 제작된 것이 아님을 미리 공 지합니다. E P 읽으면서 이렇게 바뀌었으면 하는 제안 명백한 번역 오류나 완전한 오류
  • 3. p130 “change requests”를 “승인된 변경요청“ 즉, “approved change requests”로 오번역함. E 5장. 프로젝트 범위 관리
  • 4. p132 문장을 이상하게 번역함. “글로벌 환경이 보다 복잡해짐에 따라 조직은 요구사항을 정의, 관리, 및 통제하는 활동을 통한 비즈 니스 분석으로 경쟁우위를 달성하는 방법의 필요성을 인지하기 시작했다.”로 변경하는게 좋음. 즉, 요구사항 활동을 정의하는 것이 아니라.. 요구사항을 정의, 관리, 통제하는 활동으로 해야 함. E 5장. 프로젝트 범위 관리
  • 5. p132 “요구사항관리에 따라:실무사례 지침서”가 아니라…. “요구사항관리:실무사례 지침서"에 따르면"으로 수정해야 함. E 5장. 프로젝트 범위 관리
  • 6. p140 “관리하는 데”가 아니고 “관리하는데” 가 아닌가? P 5장. 프로젝트 범위 관리
  • 7. p140 “이해관계자 참여관리 계획서”가 아니고 “이해관계자 참여 계획서”로 바꿔야 함. E 5장. 프로젝트 범위 관리
  • 8. p140 “이해관계자 참여관리 계획서”가 아니고 “이해관계자 참여 계획서”로 바꿔야 함. E 5장. 프로젝트 범위 관리
  • 9. p141 “Previous projects”를 ”이전”으로 번역은 해서.. 맞기는 한데… “이전 프로젝트”로 번역하니.. “transition project” 같은 느낌이 든다. 그냥 “과거 프로젝트”로 하면 더 좋았을 듯 함. P 5장. 프로젝트 범위 관리
  • 10. p142 왜 자꾸 이런 것이 눈에 띌까? “취합하는데”, “정의하는데”가 맞는거 아닌가? E 5장. 프로젝트 범위 관리
  • 11. p143 “데이터분석기법” à “데이터 분석 기법의”로 수정 “도출하는 데” à “도출하는데” 로 수정 이게 맞지 않나? E 5장. 프로젝트 범위 관리
  • 12. p143 “Use cases”는 소프트웨어 업계에서는 “사용 사례”라고 주로 표현하지 않고… ”유스케이스” 혹은 “쓰임새”라고 표현한다. E 5장. 프로젝트 범위 관리
  • 13. p144 “in the form of future actions”를 “사후조치의 형태로”로 번역함. 미래의 행동을 어떻게 할 것인지에 대해 다양한 대안들을 놓고 투표를 통해 결정하자는 것인데.. 사후조치면 왜 투표를 하는지….헐.. E 5장. 프로젝트 범위 관리
  • 14. p144 “세우는 데” à ”세우는데”로 수정 자꾸 보인다.. E 5장. 프로젝트 범위 관리
  • 15. p145 “각 개인이 조용히 자신들의 의견을 도출하고 적는다.”로 하면 더 매끄럽지 않을까? P 5장. 프로젝트 범위 관리
  • 16. p145 “사용자 스토리” è “사용자 스토리.” 으로 “.”을 넣어야 한다. 번역된 내용도 의미는 맞는데.. 영어 문장의 수동태를 한국어로 그대로 번역한 폐해중의 하나임. E 5장. 프로젝트 범위 관리
  • 17. p147 “토론하는 데” è “토론하는데” 로 수정 E 5장. 프로젝트 범위 관리
  • 18. p147 번역하는데.. 접속사가 빠져버리니.. 번역이 영 이상하다. E 5장. 프로젝트 범위 관리
  • 19. p147 한글로만 보면… “스토리보드 모형”이라는 기법이 별도로 있는 것으로 독자들이 오해할 수 있겠다. 그냥. “스토리보드 기법에서는 모형을 사용하여 “로 번역하는게 좋겠다. E 5장. 프로젝트 범위 관리
  • 20. p148 “solution”을 “해결책”말고 “솔루션”으로 해석하는게 더 좋을 듯. Business analysis BOK와 같은 비즈니스 분석 표준들에서는 해당 솔루션을 Business Analysist가 테스트나 벤치마킹 혹은 BMT를 하는 경우가 있음. 즉, 해결책은 번역 단어로는 맞으나 의미상으로 는 소프트웨어 제품이나 서비스 제품 등의 도입을 위한 솔루션 요구사항으로 보는 것이 타당할 듯. P 5장. 프로젝트 범위 관리
  • 21. p148 “solution”을 “해결책”말고 “솔루션”으로 해석하는게 더 좋을 듯. Business analysis BOK와 같은 비즈니스 분석 표준들에서는 해당 솔루션을 Business Analysist가 테스트나 벤치마킹 혹은 BMT를 하는 경우가 있음. 즉, 해결책은 번역 단어로는 맞으나 의미상으로 는 소프트웨어 제품이나 서비스 제품 등의 도입을 위한 솔루션 요구사항으로 보는 것이 타당할 듯. P 5장. 프로젝트 범위 관리
  • 22. p149 “정의하는 데” è ”정의하는데”로 수정 P 5장. 프로젝트 범위 관리
  • 23. p149 “Associate ID”가 왜 “직원ID”로 둔갑했을까….. 여기는 “관련 ID”로 번역해야 함. 그리고, 일반적으로 “Test Cases”는 그냥 “테스트 케이스”라고 표현하고 있음. E 5장. 프로젝트 범위 관리
  • 25. p161 내용상으로는 “상세 미분류 작업 패키지”가 맞는데.. 발음하기 힘들다. ㅠㅠ 예전처럼 “기획 패키지”로 했었으면 함. P 5장. 프로젝트 범위 관리
  • 26. p163 역시…. Change request를 approved change requests 로 오번역함. E 5장. 프로젝트 범위 관리
  • 27. p164 역시…. Change request를 approved change requests 로 오번역함. E 5장. 프로젝트 범위 관리
  • 28. p167 역시…. Change request를 approved change requests 로 오번역함. E 5장. 프로젝트 범위 관리