ES -   MANUAL DE INSTRUCCIONES                 HU -   HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ                       Fig. 2
                                                                                                                                                                                                                           Abb. 2
                                                                                                                                                                                                                                        2. Ábra
                                                                                                                                                                                                                                        Obr. 2
                                                                                                                                                                                                                                                          Фиг. 2
                                                                                                                                                                                                                                                          Рис. 2
                                                                                                                                                                                                                                                                   Fig. 3
                                                                                                                                                                                                                                                                   Abb. 3
                                                                                                                                                                                                                                                                            3. Ábra
                                                                                                                                                                                                                                                                            Obr. 3
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Фиг. 3
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Рис. 3
                                                                                                                                                                                                                           Eik. 2       Rys 2                      Eik. 3   Rys 3
                                                                                                                           PT -   MANUAL DE INSTRUÇÕES                    CZ -   NÁVOD K POUŽITÍ
                                                                                                                           EN -   INSTRUCTIONS FOR USE                    SK -   NÁVOD NA POUŽITIE
                                                                                                                           FR -   MANUEL D’UTILISATION                    PL -   INSTRUKCJA OBSŁUGI
                                                                                                                           DE -   GEBRAUCHSANWEISUNG                      BG -   ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
                                                                                                                           IT -   MANUALE DI ISTRUZIONI                   RU -   ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ                         1
                                                                                                                           EL -   ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN


                                                                                                                                                                                                                                                           2




                                                                                                                                                                                                                           Fig. 4       4. Ábra           Фиг. 4   Fig. 5   5. Ábra   Фиг. 5
                                                                                                                                                                                                                           Abb. 4       Obr. 4            Рис. 4   Abb. 5   Obr. 5    Рис. 5
                                                                                                                                                                                                                           Eik. 4       Rys 4                      Eik. 5   Rys 5


                                                                                                                                                                                                                              1




                                                                                                                                                                                                                                                  2




El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.                                                                                                               Fig. 6       6. Ábra           Фиг. 6   Fig. 7   7. Ábra   Фиг. 7
                                                                                                                                                                                                                           Abb. 6       Obr. 6            Рис. 6   Abb. 7   Obr. 7    Рис. 7
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.                                                                                                                      Eik. 6       Rys 6                      Eik. 7   Rys 7
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.   PICADORA DE COCINA / PICADORA DE COZINHA / KITCHEN MINCER / HACHOIR DE
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.                                         CUISINE / KÜCHENHACKMASCHINE / TRITATUTTO DA CUCINA / ÊÏÐÔÉÊÇ ÌÇ×ÁÍÇ                                     1
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.                                        ÊÏÕÆIÍÁÓ / KONYHAI APRÍTÓGÉP / KUCHYŇSKÝ MLÝNEK / KUCHYNSKÝ MLYNČEK /
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.                                  ROZDRABNIACZ / КУХНЕНСКА РЕЗАЧКА / КУХОННАЯ МЯСОРУБКА
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
                                                                                                                              MOD.:                                      RT-150
                                                                                                                           N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
                                                                                                                                                                                                                                                      2

         N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
   Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA


           Mayo 2007
Fig. 1   1. Ábra   Фиг. 1
                                                                               ES
Abb. 1   Obr. 1    Рис. 1
Eik. 1   Rys 1


                                             1. DESCRIPCIÓN                             adaptadores y prolongaciones que sean
                                                                                        conformes a las normas de seguridad
                                                                                        vigentes, prestando atención a no superar
                                A.   Motor                                              el límite de potencia indicado en el
                                B.   Interruptor                                        adaptador.
                   K            C.   Vaso                                           •   Después de quitar el embalaje, verifique
                                D.   Cuchilla para picar                                que el aparato esté en perfectas
                                E.   Tapa para la cuchilla                              condiciones, en caso de duda, diríjase
                                F.   Disco expulsor                                     al Servicio de Asistencia Técnica más
                                G.   Disco para rallar y laminar                        cercano.
                                H.   Salida de alimentos                            •   Los elementos del embalaje (bolsas de
                   J            I.   Tapa para el disco                                 plástico, espuma de poliestireno, etc.),
                                J.   Entrada de alimentos                               no deben dejarse al alcance de los niños
                                K.   Pieza de empuje                                    porque son fuentes de peligro.
                   I                                                                •   Este aparato debe utilizarse solo para
                                     2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS                        uso doméstico. Cualquier otro uso se
                                                                                        considerará inadecuado o peligroso.
                                                                                    •   El fabricante no será responsable de los
                                Vea placa de características.                           daños que puedan derivarse del uso
                            E                                                           inapropiado equivocado o poco adecuado
                                Este producto cumple con las                            o bien de reparaciones efectuadas por
                                Directivas Europeas de Compatibilidad                   personal no cualificado.
 H                                                                                  •   No toque el aparato con manos o pies
                                Electromagnética y Baja Tensión.
                                                                                        mojados o húmedos.
                                 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD                       •   Mantenga el aparato lejos del agua u otros
                                                                                        líquidos para evitar una descarga eléctrica;
                                                                                        No enchufe el producto si está sobre una
           G                    • Antes de utilizar este aparato por primera            superficie húmeda.
                            D     vez, lea detenidamente este manual de             •   Coloque el aparato sobre una superficie
                                  instrucciones y guárdelo para posteriores             seca, firme y estable.
                                  consultas.                                        •   No deje que los niños o discapacitados
            F                   • Verifique que la tensión de la red                    manipulen el aparato sin vigilancia.
                                  doméstica y la potencia de la toma                •   Este aparato no está destinado para
                            C     correspondan con las indicadas en el                  el uso por personas (incluidos niños)
                                  aparato.                                              con capacidades físicas, sensoriales
                                • En caso de incompatibilidad entre la toma             o mentales disminuidas, o faltas de
                            B     de corriente y el enchufe del aparato,                experiencia o conocimiento; a menos de
                                  sustituya la toma por otra adecuada                   que dispongan de supervisión o instrucción
                                  sirviéndose de personal profesionalmente              relativa al uso del aparato por parte de una
                                  cualificado.                                          persona responsable de su seguridad.
                                • La seguridad eléctrica del aparato se             •   Debe vigilarse a los niños para asegurar
                                  garantiza solamente en caso de que esté               que no juegan con el aparato.
                                  conectado a una toma de tierra eficaz             •   Para mayor protección, se recomienda la
                                  tal como prevén las vigentes normas de                instalación de un dispositivo de corriente
                                  seguridad eléctrica. En caso de dudas                 residual (RCD) con una corriente residual
                            A     diríjase a personal profesionalmente                  operativa que no supere los 30 mA. Pida
                                  cualificado.                                          consejo a su instalador.
                                • Se desaconseja el uso de adaptadores,             •   No abandonar el aparato encendido
                                  tomas múltiples y/o cables de extensión.              porque puede ser una fuente de peligro.
                                  En caso de que fuera indispensable                •   Al desenchufar la clavija nunca tire del
                                  usarlos, hay que utilizar únicamente                  cable.
                                                                               1
• Desenchufe el aparato antes de efectuar
  cualquier operación de limpieza o                                 4. MONTAJE
  mantenimiento.
• En caso de avería o mal funcionamiento             PARA PICAR
  del aparato y siempre que no vaya a                • Coloque el vaso (C) encima del motor (A)
  utilizar, apáguelo y no trate de arreglarlo.         asegurando bien los dispositivos de ajuste.
  En caso de necesitar reparación diríjase             Gire el vaso en sentido contrario a las agujas
  únicamente a un Servicio de Asistencia               del reloj hasta que encaje bien. (fig. 2)
  Técnica autorizado por el fabricante y             • Inserte la cuchilla para picar (D) en el eje.
  solicitar el uso de recambios originales.            (fig. 3)
• Si el cable de este aparato resulta dañado,        • Coloque la tapa (E) sobre el vaso y gírelo en
  diríjase a un Centro de Asistencia técnico           sentido contrario a las agujas de reloj hasta
  autorizado para que lo sustituyan.                   el tope (fig. 4).
• No deje el aparato expuesto a los agentes          • Asegúrese de que la tapa está correctamente
  atmosféricos (lluvia, sol, hielo etc.).              colocada en el cierre de seguridad.
• No utilice o coloque ninguna parte de
  este aparato sobre o cerca de superficies          PARA RALLAR Y LAMINAR
  calientes (placas de cocina de gas o               • Coloque el vaso (C) encima del motor (A)
  eléctrica u hornos).                                 asegurando bien los dispositivos de ajuste.
• No utilice detergentes o bayetas abrasivas           Gire el vaso en sentido contrario a las agujas
  para limpiar la unidad.                              del reloj hasta que encaje bien. (fig. 2)
• No toque las superficies calientes. Utilice        • Inserte el disco expulsor (F) en el eje.
  los mangos o asideros.                             • Coloque el disco de rallar y laminar (G)
• Evite que el cable toque las partes                  encima del disco expulsor (fig. 5) (el disco
  calientes del aparato.                               expulsor y el disco de rallar y laminar se
• Asegúrese de que el motor ha parado                  pueden usar de ambos lados).
  completamente antes de cambiar las                 • Coloque la tapa que corresponde al disco (I)
  cuchillas.                                           y gírelo en sentido contrario a las agujas de
• Sujete la cuchilla solo por el eje, y los            reloj hasta el tope (fig. 6).
  discos solo por el lado externo ya que             • Asegúrese de que la tapa está correctamente
  existe riesgo de cortes.                             colocada en el cierre de seguridad.
• Desconecte el aparato antes de retirar y
  cambiar las herramientas de corte.                           5. FUNCIONAMIENTO
• No retire la tapa hasta que las cuchillas
  hayan dejado de girar.
• Coloque un recipiente debajo de la boca            PARA PICAR
  de salida de alimentos, al trabajar con el         1. Siga las instrucciones de montaje “para
  disco de rallar y laminar.                            picar”.
• No trabaje con la cuchilla o el disco más          2. Vierta los alimentos en el vaso.
  de 1 minuto cada vez. Después de 1                 3. Cierre la tapa (E) (fig. 4).
  minuto en funcionamiento, déjelo enfriar 5         4. Enchufe el aparato.
  minutos.                                           5. Pulse el interruptor (B) El aparato
• No intente cortar o trocear alimentos                 permanecerá en funcionamiento durante
  duros, como café, cubitos de hielo, azúcar,           el tiempo que tenga presionado el
  arroz, especias, etc.                                 interruptor.
• Retire los huesos y ternillas antes de             6. Suelte y retire la tapa solo cuando la
  colocar carne en el vaso.                             cuchilla haya dejado de girar.
• No corte o ralle alimentos como el queso,          7. Desenchufe el aparato.
  tomates, limones, dátiles, melocotones o           8. Retire con cuidado la cuchilla (D) y vacíe
  alimentos congelados.                                 el vaso.



                                                 2
PARA RALLAR Y LAMINAR
1. Siga las instrucciones de montaje “para            7. INFORMACIÓN PARA LA
   rallar y laminar”                                 CORRECTA GESTIÓN DE LOS
2. Ponga un recipiente debajo de la boca              RESIDUOS DE APARATOS
   de salida de alimentos (H).                      ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
3. Enchufe el aparato
4. Introduzca la comida en la boca de la
   entrada de los alimentos (J).                                 Al final de la vida útil del
5. Pulse el interruptor (B) y presione los                       aparato, éste no debe
   alimentos lentamente con la pieza de                          eliminarse mezclado con
   empuje (K) (fig. 7).                                          los residuos domésticos
6. El aparato permanecerá en                                     generales.
   funcionamiento durante el tiempo que                          Puede entregarse, sin
   tenga presionado el interruptor.                              coste alguno, en centros
7. Retire la tapa de disco (I) solo cuando       específicos de recogida, diferenciados
   los discos de rallar y laminar hayan          por las administraciones locales, o
   dejado de girar.                              distribuidores que faciliten este servicio.
8. Desenchufe el aparato                         Eliminar por separado un residuo de
                                                 electrodoméstico, significa evitar posibles
              6. LIMPIEZA                        consecuencias negativas para el medio
                                                 ambiente y la salud, derivadas de una
                                                 eliminación inadecuada, y permite un
Antes de proceder a la limpieza                  tratamiento, y reciclado de los materiales
desenchufe el aparato. Desmonte el               que lo componen, obteniendo ahorros
aparato procediendo los pasos inversos al        importantes de energía y recursos.
apartado 4. “montaje”.                           Para subrayar la obligación de colaborar
Para evitar que los residuos se sequen           con una recogida selectiva, en el producto
limpie los componentes inmediatamente            aparece el marcado que se muestra
después del uso.                                 como advertencia de la no utilización
No meta el motor en el lavavajillas ni           de contenedores tradicionales para su
sumerja en agua o debajo del grifo.              eliminación.
Utilice un paño húmedo para limpiar el           Para mas información, ponerse en contacto
motor.                                           con la autoridad local o con la tienda
Lave los componentes individuales con            donde adquirió el producto.
agua tibia y detergente también se pueden
lavar en el lavavajillas.




                                             3
PT
                                                          vigentes, prestando atenção para não
              1. DESCRIÇÃO                                superar o limite de potência indicado no
                                                          adaptador.
A.   Motor                                            •   Depois de retirar a embalagem, verifique
B.   Interruptor                                          se o aparelho está em perfeitas condições,
C.   Copo                                                 em caso de dúvidas, dirija-se ao Serviço
D.   Lâmina para picar                                    de Assistência Técnica mais próximo.
E.   Tampa para a lâmina                              •   Os elementos da embalagem (bolsas de
F.   Disco expulsor                                       plástico, espuma de poliestireno, etc.),
G.   Disco para ralar e cortar                            não devem ser deixados ao alcance das
H.   Saída de alimentos                                   crianças, porque são fontes de perigo.
I.   Tampa para o disco                               •   Este aparelho deve ser utilizado somente
J.   Entrada de alimentos                                 para uso doméstico. Qualquer outro uso
K.   Peça para empurrar                                   será considerado inadequado ou perigoso.
                                                      •   O fabricante não será responsável por
     2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS                          danos que possam derivar do uso
                                                          inapropriado, equivocado ou pouco
                                                          adequado ou também devido a reparações
Veja a placa de características.                          efectuadas por pessoal não qualificado.
                                                      •   Não toque no aparelho com as mãos ou
Este produto cumpre as Directivas                         pés molhados ou húmidos.
Europeias de Compatibilidade                          •   Mantenha o aparelho afastado da água ou
Electromagnética e Baixa Tensão.                          outros líquidos para evitar uma descarga
                                                          eléctrica; Não ligue o produto se estiver
 3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA                             sobre uma superfície húmida.
                                                      •   Coloque o aparelho sobre uma superfície
                                                          seca, firme e estável.
•    Antes de utilizar este aparelho pela             •   Não deixe que as crianças ou pessoas
     primeira vez, leia com atenção este                  incapacitadas manipulem o aparelho sem
     manual de instruções e guarde-o para                 vigilância.
     posteriores consultas.                           •   Este aparelho não se destina a ser utilizado
•    Verifique se a tensão da rede doméstica e            por pessoas (incluindo crianças) com
     a potência da tomada correspondem com                capacidades físicas, sensoriais ou mentais
     as indicadas no aparelho.                            diminuídas, ou com falta de experiência
•    Em caso de incompatibilidade entre a                 ou conhecimentos, excepto quando
     tomada de corrente e a ficha do aparelho,            supervisionadas ou instruídas, relativamente
     substitua a tomada por outra adequada                à utilização do aparelho, por uma pessoa
     recorrendo a pessoal profissionalmente               responsável pela sua segurança.
     qualificado.                                     •   As crianças devem ser mantidas sob
•    A segurança eléctrica do aparelho é                  vigilância para garantir que não brincam
     garantida somente no caso deste estar                com o aparelho.
     ligado a uma tomada de ligação à terra           •   Para uma maior protecção, recomenda-se
     eficaz tal como prevêem as normas                    a instalação de um dispositivo de corrente
     vigentes de segurança eléctrica. Em                  residual (RCD) com uma corrente residual
     caso de dúvidas dirija-se a uma pessoa               operacional que não supere os 30 mA.
     profissionalmente qualificada.                       Aconselhe-se com o técnico de instalação.
•    Desaconselha-se o uso de adaptadores,            •   Não abandonar o aparelho aceso porque
     tomadas múltiplas e/ou cabos de                      pode ser fonte de perigo.
     extensão. No caso de ser indispensável           •   Ao desligar a cavilha nunca puxe do cabo.
     usá-los, ter-se-á que utilizar unicamente        •   Desligue o aparelho antes de efectuar
     adaptadores e extensões que estejam                  qualquer operação de limpeza ou
     conformes as normas de segurança                     manutenção.

                                                 4
•   Em caso de avaria ou mau funcionamento
    do aparelho e sempre que não o utilizar,                     4. MONTAGEM
    desligue-o e não o repare. No caso
    de necessitar de reparação dirigir-se           PARA PICAR
    unicamente a um Serviço de Assistência          • Coloque o copo (C) por cima do motor
    Técnica autorizado pelo fabricante e              (A) fixando bem os dispositivos de
    solicitar o uso de peças de substituição          ajuste. Rode o copo no sentido contrário
    originais.                                        aos ponteiros do relógio até ficar bem
•   Se o cabo deste aparelho estiver                  encaixado. (fig. 2)
    danificado, dirija-se a um Centro de            • Coloque a lâmina para picar (D) no eixo.
    Assistência técnico autorizado para que o         (fig. 3)
    substituam.                                     • Coloque a tampa (E) no copo e rode-o
•   Não deixe o aparelho exposto aos                  no sentido contrário ao dos ponteiros do
    agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo            relógio até ao topo (fig. 4).
    etc.).                                          • Certifique-se de que a tampa está
•   Não utilize ou coloque nenhuma parte              correctamente colocada no fecho de
    deste aparelho sobre ou próximo de                segurança.
    superfícies quentes (placas de cozinha de
    gás ou eléctrica, fornos).                      PARA RALAR E CORTAR
•   Não utilize detergentes ou baetas               • Coloque o copo (C) por cima do motor
    abrasivas para limpar a unidade.                  (A) fixando bem os dispositivos de
•   Não toque as superfícies quentes. Utilize         ajuste. Rode o copo no sentido contrário
    as pegas ou flexores.                             aos ponteiros do relógio até ficar bem
•   Evite que o cabo toque nas partes                 encaixado. (fig. 2)
    quentes do aparelho.                            • Coloque o disco expulsor (F) no eixo.
•   Certifique-se de que o motor parou              • Coloque o disco de ralar e cortar (G) por
    completamente antes de substituir as              cima do disco expulsor (fig. 5) (o disco
    lâminas.                                          expulsor e o disco de ralar e cortar podem
•   Fixe a lâmina apenas ao eixo e os discos          ser utilizados de ambos os lados).
    apenas ao lado externo já que existem           • Coloque a tampa que corresponde ao
    riscos de cortes.                                 disco (I) e rode-o no sentido contrário
•   Desligue o aparelho antes de retirar e            ao dos ponteiros do relógio até ao topo
    substituir as ferramentas de corte.               (fig. 6).
•   Retire a tampa apenas quando as lâminas         • Certifique-se de que a tampa está
    deixarem de rodar.                                correctamente colocada no fecho de
•   Coloque um recipiente por baixo da boca           segurança.
    de saída de alimentos, quando trabalhar
    com o disco de ralar e cortar.                            5. FUNCIONAMENTO
•   Não trabalhe com a lâmina ou com o
    disco por mais de 1 minuto de cada vez.
    Passado 1 minuto de funcionamento,              PARA PICAR
    deixe arrefecer durante 5 minutos.              1. Siga as instruções de montagem “para
•   Não tente cortar ou partir em pedaços              picar”.
    alimentos duros, como café, cubos de            2. Coloque os alimentos no copo.
    gelo, açúcar, arroz, especiarias, etc.          3. Feche a tampa (E) (fig. 4)
•   Retire os ossos e as peles antes de             4. Ligue o aparelho
    colocar a carne no copo.                        5. Pressione o botão do interruptor (B)
•   Não corte nem rale alimentos como                  O aparelho vai continuar a funcionar
    queijo, tomates, limões, tâmaras,                  enquanto o interruptor estiver premido.
    pêssegos ou alimentos congelados.               6. Solte e retire a tampa apenas quando a
                                                       lâmina tiver deixado de rodar.
                                                    7. Desligue o aparelho

                                                5
8. Retire com cuidado a lâmina (D) e
   esvazie o copo
                                                   7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
                                                    CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
PARA RALAR E CORTAR                                    APARELHOS ELÉCTRICOS E
1. Siga as instruções de montagem “para                    ELECTRÓNICOS
   ralar e cortar”.
2. Coloque um recipiente por baixo da
   boca de saída de alimentos (H).                              No fim da sua vida útil,
3. Ligue o aparelho                                             o produto não deve ser
4. Introduza a comida na boca da entrada                        eliminado juntamente com
   dos alimentos (J).                                           os resíduos urbanos.
5. Pressione o interruptor (B) e pressione                      Pode ser depositado nos
   os alimentos lentamente com a peça                           centros especializados
   para empurrar (K) (fig. 7).                                  de recolha diferenciada
6. O aparelho vai continuar a funcionar          das autoridades locais ou, então,
   enquanto o interruptor estiver                nos revendedores que forneçam este
   pressionado.                                  serviço. Eliminar separadamente um
7. Retire a tampa do disco (I) apenas            electrodoméstico permite evitar possíveis
   quando os discos de ralar e cortar            consequências negativas para o ambiente
   tiverem parado de rodar.                      e para a saúde pública resultantes de
8. Desligue o aparelho.                          uma eliminação inadequada, além de que
                                                 permite recuperar os materiais constituintes
               6. LIMPEZA                        para, assim, obter uma importante
                                                 poupança de energia e de recursos.
                                                 Para sublinhar a obrigação de colaborar
Antes de proceder à limpeza desligue             com uma recolha selectiva, no produto
o aparelho. Desmonte o aparelho                  aparece a marcação que se apresenta
procedendo aos passos inversos da                como advertência da não utilização
secção 4. “montagem”.                            de contentores tradicionais para a sua
Para evitar que os resíduos sequem, limpe        eliminação.
os componentes imediatamente após a sua          Para mais informações, contactar a
utilização.                                      autoridade local ou a loja onde adquiriu o
Não coloque o motor na máquina de                produto.
lavar loiça, nem o coloque em água de
molho ou por baixo da torneira. Utilize
um pano húmido para limpar o motor.
Lave os componentes individuais com
água tépida e detergente, também podem
ser lavados na máquina de lavar loiça.




                                             6
EN
                                                             the appliance is in perfect condition, if
             1. DESCRIPTION                                  in doubt, contact the nearest Technical
                                                             Support Service.
A.   Motor                                               •   Packaging elements (plastic bags,
B.   Switch                                                  polystyrene foam, etc.), should not be left
C.   Beaker                                                  within the reach of children because they
D.   Mincing blade                                           can be dangerous.
E.   Cover for the blade                                 •   The appliance is for domestic use only.
F.   Ejector disk                                            Any other use is considered unsuitable or
G.   Shredding and slicing disk                              dangerous.
H.   Food outlet                                         •   The manufacturer shall not be responsible
I.   Cover for the disk                                      for any damages that may arise from
J.   Food opening                                            improper or inadequate use, or for repairs
K.   Pusher                                                  conducted by non-qualified personnel.
                                                         •   Do not touch the appliance with wet or
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS                                 damp hands or feet.
                                                         •   Keep the appliance separate from water
                                                             or other liquids, to avoid electric shock;
See characteristics plate.                                   do not connect the appliance to the
                                                             mains if it is on a damp surface.
This product complies with the European                  •   Place the appliance on a dry, firm and
Directives on Electromagnetic Compatibility                  stable surface.
and Low Voltage.                                         •   Do not allow children or the disabled to
                                                             handle the appliance unsupervised.
       3. SAFETY PRECAUTIONS                             •   This appliance should not be used
                                                             by physically, sensorially or mentally
                                                             handicapped people or people without
•    Before using this appliance for the first               experience or knowledge of it (including
     time, read the following instructions                   children), unless they are supervised or
     carefully and keep them for future                      instructed in the use of the appliance by
     reference.                                              a person responsible for their safety.
•    Make sure that the mains voltage in your            •   Children should be watched to ensure
     home corresponds to that indicated on                   they do not play with the appliance.
     the appliance.                                      •   For greater protection, we recommend
•    In the event of incompatibility between                 installing a residual current device (RCD)
     the mains socket and the appliance plug,                with an operational residual current not
     replace the socket with a suitable one,                 exceeding 30 mA. Ask your installer for
     using a qualified professional.                         advice.
•    The electrical safety of the appliance is           •   Do not leave the appliance unattended
     only guaranteed if it is connected to an                when it is turned on because it can be
     efficient earth installation, as foreseen in            dangerous.
     applicable electrical safety regulations. If        •   When removing the plug never pull on the
     in doubt, contact a qualified professional.             cable.
•    The use of adaptors, multiple sockets               •   Unplug the appliance before cleaning or
     and or extension cables is not                          maintenance.
     recommended. Where it is not possible               •   In the event of fault or malfunction where
     to avoid their use, only adaptors or                    the appliance is not to be used, turn
     extensions that comply with applicable                  off the appliance and do not attempt to
     safety regulations should be used, and                  repair. If a repair is required, contact a
     ensuring that the indicated voltage limit is            Technical Assistance Service authorised
     not exceeded.                                           by the manufacturer and request the use
•    After removing the packaging, check that                of original spare parts.

                                                    7
•   If the cable for this appliance is damaged,        • Make sure that the cover fits properly
    contact an authorised Technical                      into the safety slot.
    Assistance Service for it to be replaced.
•   Do not leave the appliance exposed to              FOR SHREDDING AND SLICING
    the elements (rain, sun, ice, etc.).               • Fit the beaker (C) on the motor (A)
•   Do not use or let any part of the                    making sure the devices are properly
    appliance come into contact or near hot              adjusted. Turn the beaker anti-clockwise
    surfaces (kitchen gas or electric hobs or            until it fits properly. (fig. 2)
    ovens).                                            • Insert the ejector disk (F) in the shaft.
•   Do not use detergents or abrasive                  • Fit the shredding and slicing disk (G)
    sponges to clean the appliance.                      over the ejector disk (fig. 5) (the ejector
•   Do not touch the hot surfaces. Use the               disk and the shredding and slicing disk
    handles.                                             can be used on both sides).
•   Do not let the cable come into contact             • Fit the cover which corresponds to the
    with the hot parts of the appliance.                 disk (I) and turn it anti-clockwise as far
•   Make sure that the motor has completely              as it will go (fig. 6).
    stopped before changing blades.                    • Make sure that the cover fits properly
•   Hold the blade by the shaft and the disks            into the safety slot.
    on the outside to avoid cutting yourself.
•   Disconnect the appliance before                                  5. OPERATION
    removing and changing the cutting tools.
•   Do not remove the cover until the blades
    have stopped turning.                              FOR MINCING
•   Place a container under the opening                1. Follow the assembly instructions “for
    where the food will come out when                     mincing”.
    working with the slicing and shredding             2. Put the food into the beaker.
    disk.                                              3. Close the cover (E) (fig. 4)
•   Do not work with the knife or the disk             4. Plug in the appliance
    for more than 1 minute at a time. After            5. Press the switch (B). The appliance will
    1 minute in operation, let it cool for 5              remain on whilst you press the switch.
    minutes.                                           6. Release the switch and only remove
•   Do not try to cut hard foods, such as                 the cover when the blade has stopped
    coffee, ice cubes, sugar, rice, spices, etc.          turning.
•   Remove the bones and cartilage before              7. Unplug the appliance.
    putting meat in the beaker.                        8. Remove the knife (D) carefully and
•   Do not cut or shred foods such as                     empty the beaker.
    cheese, tomatoes, lemons, dates,
    peaches or frozen foods.                           FOR SHREDDING AND SLICING
                                                       1. Follow the assembly instructions “for
               4. ASSEMBLY                                shredding and slicing”.
                                                       2. Put a container under the opening where
                                                          the food comes out (H).
FOR MINCING                                            3. Plug in the appliance
• Fit the beaker (C) on the motor (A)                  4. Put the food in the opening (J).
  making sure the devices are properly                 5. Press the switch (B) and push the food
  adjusted. Turn the beaker anti-clockwise                slowly with the pusher (K) (fig. 7).
  until it fits properly. (fig. 2)                     6. The appliance will remain on whilst you
• Insert the mincing blade (D) in the shaft.              press the switch.
  (fig. 3)                                             7. Only remove the disk cover (I) when
• Fit the cover (E) over the beaker and                   the shredding and slicing disks have
  turn it anti-clockwise as far as it will go             stopped turning.
  (fig. 4).                                            8. Unplug the appliance.

                                                   8
6. CLEANING

Unplug the appliance before cleaning.
Dismantle the appliance by reversing the
“assembly” instructions in section 4.
In order to prevent the residue from drying
out, clean the components immediately
after use.
Do not put the motor in the dishwasher,
under the tap or submerge it in water.
Use a damp cloth to clean the motor.
Clean the individual components with warm
water and detergent. They can also be
washed in the dishwasher.

7. INFORMATION FOR THE CORRECT
   DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
      ELECTRONIC APPLIANCES

                 At the end of its working
                 life, the product must not be
                 disposed of as urban waste.
                 It must be taken to a special
                 local authority differentiated
                 waste collection centre or
                 to a dealer providing this
service. Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate disposal
and enables the constituent materials to be
recovered to obtain significant savings in
energy and resources.
To remind you that you must collaborate
with a selective collection scheme, the
symbol shown appears on the product
warning you not to dispose of it in
traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.




                                                  9
FR
                                                          •   Après avoir enlevé l’emballage, vérifier
              1. DESCRIPTION                                  que l’appareil est en parfait état, en cas de
                                                              doute, s’adresser au Service d’Assistance
A.   Moteur                                                   Technique le plus proche.
B.   Interrupteur                                         •   Les éléments de l’emballage (sacs en
C.   Bol                                                      plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas
D.   Couteau pour hacher                                      être laissés à la portée des enfants, car ils
E.   Couvercle couteau                                        peuvent représenter un danger.
F.   Disque expulseur                                     •   Cet appareil est destiné uniquement
G.   Disque pour râper et trancher                            à un usage domestique. Toute autre
H.   Sortie aliments                                          utilisation est considérée inappropriée et
I.   Couvercle disque                                         dangereuse.
J.   Entrée aliments                                      •   Le fabricant ne saurait être tenu pour
K.   Poussoir                                                 responsable des dommages pouvant
                                                              survenir à la suite de l’usage inapproprié,
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES                                erroné, peu correct ou des réparations
                                                              effectuées par du personnel non- qualifié.
                                                          •   Ne pas toucher l’appareil avec les mains
Voir plaque signalétique.                                     ou les pieds mouillés ou humides.
                                                          •   Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout
Cet appareil est conforme aux                                 autre liquide, afin d’éviter tout risque de
Directives Européennes de Compatibilité                       décharge électrique. Ne pas brancher
Électromagnétique et de Basse Tension.                        l’appareil ci ce dernier se trouve sur une
                                                              surface humide.
    3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ                          •   Déposer l’appareil sur une surface sèche,
                                                              lisse et stable.
                                                          •   Ne jamais laisser l’appareil sans
•    Avant d’utiliser cet appareil pour la                    surveillance à la portée d’enfants ou de
     première fois, lire attentivement ce Mode                personnes handicapées.
     d’Emploi et le garder pour de postérieures           •   Cet appareil n’a pas été conçu pour
     consultations.                                           son usage par des personnes (enfants
•    Vérifier que la tension du secteur                       y compris) aux capacités physiques,
     correspond bien à celle indiquée sur la                  sensorielles ou mentales réduites, ou sans
     plaque signalétique de l’appareil.                       expérience ou connaissance ; à moins
•    En cas d’incompatibilité entre la prise de               de l’utiliser sous surveillance ou après
     courant et la fiche de l’appareil, remplacer             avoir été dûment instruites sur son mode
     la prise par une autre qui convient en                   d’emploi par une personne responsable
     s’adressant à un professionnel qualifié.                 de leur sécurité.
•    La sécurité électrique de l’appareil est             •   Veillez à ne pas laisser les enfants jouer
     garantie seulement s’il est raccordé à une               avec l’appareil.
     installation de terre efficace, tout comme le        •   Pour une plus grande protection, il est
     prévoient les normes de sécurité électrique              recommandé d’installer un dispositif de
     en vigueur. En cas de doute, s’adresser à                courant résiduel (RCD) à courant résiduel
     du personnel professionnellement qualifié.               opérationnel ne dépassant pas les 30 mA.
•    L’utilisation d’adaptateurs et/ou de                     Consultez votre installateur.
     rallonges est déconseillée. Si ces                   •   Ne pas abandonner l’appareil allumé, car il
     éléments s’avéraient indispensables,                     peut représenter une source de danger.
     utiliser seulement des adaptateurs et                •   Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer
     des rallonges qui respectent les normes                  sur le cordon.
     de sécurité en vigueur. Veiller à ne                 •   Débrancher l’appareil avant d’effectuer
     pas dépasser la limite de puissance                      toute opération de nettoyage ou de
     mentionnée sur l’adaptateur.                             maintenance.

                                                     10
•   En cas de panne et/ou de mauvais                                     4. MONTAGE
    fonctionnement de l’appareil, éteindre ce
    dernier et ne pas essayer de le réparer.
    S’il requiert une réparation, s’adresser             POUR HACHER
    uniquement à un Service d’Assistance                 • Insérez le bol (C) dans le bloc moteur
    Technique agréé par le fabricant et                    (A), en veillant à bien fixer tous les
    demander à utiliser des pièces de                      dispositifs. Faites tourner le bol
    rechange originales.                                   dans le sens contraire des aiguilles
•   Si le cordon de l’appareil est endommagé,              d’une montre, en veillant à l’emboîter
    s’adresser à un Service d’Assistance                   correctement (Fig. 2).
    Technique agréé par le fabricant pour le             • Insérez le couteau à trancher (D) dans
    faire remplacer.                                       l’axe (Fig. 3).
•   Ne pas le laisser cet appareil exposé aux            • Positionnez le couvercle (E) sur le bol et
    intempéries (pluie, soleil, givre, etc.).              faites-le tourner dans le sens contraire
•   Ne pas utiliser l’appareil et ne placer                des aiguilles d’une montre jusqu’à
    aucune de ses parties sur des surfaces                 enclenchement (Fig. 4).
    chaudes ou près de celles-ci (plaques de             • Veillez à bien mettre en place le
    cuisson à gaz ou électriques ou fours).                couvercle, dûment verrouillé.
•   Ne pas utiliser de produits abrasifs pour
    nettoyer l’appareil.                                 POUR RÂPER ET TRANCHER
•   Ne pas toucher les parties chaudes de                • Déposez le bol (C) sur le moteur (A), en
    l’appareil. Saisir toujours l’appareil par la          veillant à bien fixer tous les dispositifs.
    poignée.                                               Faites tourner le bol dans le sens contraire
•   Éviter que le cordon ne touche les parties             des aiguilles d’une montre, en veillant à
    chaudes de l’appareil.                                 l’emboîter correctement (Fig. 2).
•   Vérifiez que le moteur soit complètement             • Insérez le disque expulseur (F) dans
    arrêté avant de changer les couteaux.                  l’axe.
•   Tenez la lame uniquement par l’axe et les            • Positionnez le disque à râper et trancher
    disques par le bord, pour éviter de vous               (G) sur le disque expulseur (Fig. 5)
    couper.                                                (possibilité d’utiliser les deux faces du
•   Débranchez l’appareil avant de retirer ou              disque expulseur et du disque à râper et
    de changer les éléments tranchants.                    trancher).
•   Attendez que les couteaux aient cessé de             • Positionnez le couvercle du disque (I) et
    tourner avant de retirer le couvercle.                 faites-le tourner dans le sens contraire
•   Déposez un récipient sous la bouche de                 des aiguilles d’une montre jusqu’à
    sortie des aliments, lorsque vous travaillez           enclenchement (Fig. 6).
    avec le disque pour râper et trancher.               • Veillez à bien mettre en place le
•   Ne jamais faire travailler le couteau ou le            couvercle, dûment verrouillé.
    disque plus d’1 minute chaque fois. Après
    une minute de fonctionnement, laissez                           5. FONCTIONNEMENT
    refroidir l’appareil pendant 5 minutes.
•   Cet appareil n’est pas adapté pour
    préparer des aliments très durs, tels que            POUR HACHER
    grains de café, glaçons, sucre, riz, épices,         1. Respectez les instructions de montage «
    etc.                                                    POUR HACHER ».
•   Avant de hacher de la viande, retirez les            2. Ajoutez les aliments dans le bol.
    os, les tendons et les nerfs.                        3. Verrouillez le couvercle (E) (Fig. 4).
•   N’utilisez pas l’appareil pour hacher ou             4. Branchez l’appareil.
    trancher des aliments tels que fromage,              5. Appuyez sur l’interrupteur (B). L’appareil
    tomates, citron, dattes, pêches ou produits             continue à fonctionner tant que
    surgelés.                                               l’interrupteur est enfoncé.


                                                    11
6. Attendez que le couteau ait cessé de
   tourner avant de retirer le couvercle.
                                                          7. INFORMATION POUR LA
7. Débranchez l’appareil.                              CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
8. Retirez délicatement le couteau (D) et               D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
   videz le bol.
                                                               ÉLECTRONIQUES
POUR RÂPER ET TRANCHER
1. Respectez les instructions de montage «                              A la fin de la vie utile de
   POUR RÂPER ET TRANCHER »                                             l’appareil, ce dernier ne doit
2. Déposez un récipient sous la bouche de                               pas être éliminé mélangé
   sortie des aliments (H).                                             aux ordures ménagères
3. Branchez l’appareil.                                                 brutes.
4. Introduisez les aliments à travers la                                Il peut être porté aux
   bouche d’entrée (J).                               centres spécifiques de collecte, agréés
5. Appuyez sur l’interrupteur (B) et                  par les administrations locales, ou aux
   enfoncez les aliments lentement à l’aide           prestataires qui facilitent ce service.
   du poussoir (K) (Fig. 7).                          L’élimination séparée d’un déchet
6. L’appareil continue à fonctionner tant             d’électroménager permet d’éviter
   que l’interrupteur est enfoncé.                    d’éventuelles conséquences négatives
7. Attendez que les disques à râper et                pour l’environnement et la santé, dérivées
   trancher aient cessé de tourner avant de           d’une élimination inadéquate, tout en
   retirer le couvercle du disque (I).                facilitant le traitement et le recyclage
8. Débranchez l’appareil.                             des matériaux qu’il contient, avec la
                                                      considérable économie d’énergie et de
              6. ENTRETIEN                            ressources que cela implique.
                                                      Afin de souligner l’obligation de collaborer
                                                      à la collecte sélective, le marquage ci-
Débranchez l’appareil, avant de procéder              dessus apposé sur le produit vise à
à son nettoyage. Démontez l’appareil en               rappeler la non-utilisation des conteneurs
procédant dans le sens inverse du Chapitre            traditionnels pour son élimination.
4.- « MONTAGE ».                                      Pour davantage d’information, contacter
Nettoyez immédiatement tous les éléments              les autorités locales ou votre revendeur.
de l’appareil après utilisation, pour éliminer
tout reste d’aliments.
Ne jamais laver le bloc moteur en lave-
vaisselle et ne jamais le plonger dans
l’eau ni le rincer sous le robinet. Nettoyez
le bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide.
Lavez les éléments amovibles à l’eau tiède
additionnée de détergent. Vous pouvez
également les laver en lave-vaisselle.




                                                 12
DE
                                                            verwendet werden, die den geltenden
            1. BESCHREIBUNG                                 Normen für Sicherheit entsprechen. Achten
                                                            Sie darauf, dass die auf dem Adapter und/
A. Motor                                                    oder dem Verlängerungskabel angegebene
B. Schalter                                                 Leistung nicht überschritten wird.
C. Behälter                                             •   Nach dem Entfernen der Verpackung prüfen
D. Hackmesser                                               Sie bitte, ob sich das Gerät in einwandfreiem
E. Messerdeckel                                             Zustand befindet. Im Zweifelsfall wenden Sie
F. Ausstossscheibe                                          sich an den nähstgelegenen Technischen
G. Scheibe zum Raspeln und Scheiben                         Kundendienst.
   schneiden                                            •   Die Verpackungselemente (Plastiktüten,
H. Nahrungsmittelausgangsöffnung                            Polystyrolschaum) die das Produkt enthält,
I. Scheibendeckel                                           müssen unzugänglich für Kinder aufbewahrt
J. Nahrungsmitteleinfüllöffnung                             werden, da sie eine Gefahrenquelle darstellen
K. Stossteil                                                können.
                                                        •   Dieses Gerät ist nur für den häuslichen
    2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN                             Gebrauch bestimmt. Jede andere
                                                            Verwendung ist unsachgemäß oder
                                                            gefährlich.
Siehe Typenschild.                                      •   Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
                                                            aus unsachgemäßer, falscher oder nicht
Dieses Gerät entspricht den Europäischen                    angemessener Benutzung entstehen oder
Richtlinien über elektromagnetische                         durch Reparaturen hervorgerufen werden,
Vereinbarkeit und Niedrigspannung.                          die von unqualifiziertem Personal ausgeführt
                                                            werden.
                                                        •   Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten
       3. SICHERHEITSHINWEISE                               oder nassen Händen bzw. Füßen.
                                                        •   Um elektrische Schläge zu vermeiden,
•    Bevor Sie diesen Apparat zum ersten                    halten Sie den Apparat von Wasser und
     Mal benutzen, lesen Sie aufmerksam die                 anderen Flüssigkeiten fern. Schalten Sie den
     Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie               Apparat nicht ein, wenn er auf einer feuchten
     zum späteren Nachschlagen auf.                         Oberfläche steht.
•    Vergewissern Sie sich, dass die                    •   Stellen Sie den Apparat auf eine trockene,
     Netzspannnung und die Steckdose mit den                feste und stabile Oberfläche.
     Angaben auf dem Apparat übereinstimmen.            •   Vermeiden Sie, dass Kinder oder Behinderte
•    Wenn der Netzstecker nicht mit der                     ohne Aufsicht das Gerät benutzen.
     Steckdose übereinstimmt, lassen Sie ihn            •   Dieses Gerätes ist nicht bestimmt für
     von qualifiziertem professionellem Personal            die Nutzung von Personen (Kinder
     durch einen entsprechenden ersetzen.                   eingeschlossen) mit eingeschränkten
•    Die elektrische Sicherheit des Geräts                  körperlichen, sensorischen oder mentalen
     kann nur garantiert werden, wenn                       Funktionen oder fehlender Erfahrung
     das Gerät an eine Installation mit                     oder Bewusstsein, wenn sie nicht einer
     Erdanschluss angeschlossen ist, so                     Überwachung oder eine Unterweisung in
     wie es die bestehenden elektrischen                    Bezug auf die Benutzung des Geräts durch
     Sicherheitsnormen vorschreiben. Im                     eine für Sicherheit verantwortliche Personen
     Zweifelsfall wenden Sie sich an jemanden,              vorgenommen erhalten.
     der professionell qualifiziert ist.                •   Kinder müssen überwacht werden, um sich
•    Von der Verwendung von Adaptern,                       zu versichern, dass sie nicht mit dem Gerät
     Mehrfachsteckdosen und                                 spielen.
     Verlängerungskabeln raten wir ab. Sollte           •   Für einen besseren Schutz wird die
     deren Benutzung unvermeidbar sein, dürfen              Installation einer Einrichtung für Reststrom
     nur solche Adapter und Verlängerungskabel              (RCD) empfohlen, mit einem operativen

                                                   13
Reststrom der 30 mA nicht überschreitet.            einer Minute Arbeitszeit, lassen Sie diese 5
    Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.               Minuten lang erkalten.
•   Den eingeschalteten Apparat nicht               •   Versuchen Sie keine harten Nahrungsmittel
    unbeaufsichtigt lassen, da er eine                  zu schneiden oder zu stückeln, wie Kaffee,
    Gefahrenquelle darstellen kann.                     Eisstücke, Reis, Gewürze, etc.
•   Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel         •   Entfernen Sie Knochen und Knorpel, bevor
    aus der Steckdose.                                  Sie das Fleisch in den Behälter geben.
•   Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,       •   Schneiden und raspeln Sie weder
    bevor Sie irgenwelche Reinigungs- oder              Nahrungsmittel wie Käse, Tomaten,
    Wartungsarbeiten vornehmen.                         Zitronen, Datteln, Pfirsiche noch
•   Bei Schäden oder Funktionsstörungen                 tiefgekühlte Nahrungsmittel.
    und nach Benutzung, schalten Sie das
    Gerät bitte ab. Versuchen Sie nicht, es zu                      4. MONTAGE
    reparieren. Sollte eine Reparatur notwendig
    sein, wenden Sie sich bitte ausschliesslich
    an einen autorisierten Technischen              ZUM HACKEN
    Kundendienst und bestehen Sie darauf, dass      • Stellen Sie den Behälter (C) auf den Motor
    nur Original-Ersatzteile eingesetzt werden.       (A), indem Sie die Einstellvorrichtung
•   Sollte das Kabel beschädigt sein, wenden          ordnungsgemäss befestigen. Drehen Sie den
    Sie sich bitte zum Austausch an einen             Behälter entgegengesetzt des Uhrzeigersinns,
    autorisierten Technischen Kundendienst.           bis er richtig einrastet. (fig. 2)
•   Schützen Sie das Gerät vor atmosphärischen      • Setzen Sie das Hackmesser (D) auf die
    Erregern (Regen, Sonne, Eis, etc.)                Achse. (fig. 3)
•   Benutzen und stellen Sie weder das Gerät        • Setzen Sie den Deckel (E) auf den Behälter,
    noch Teile davon in die Nähe oder auf             und drehen sie ihn entgegengesetzt des
    heisse Oberflächen (elektrische Heizplatten,      Uhrzeigersinns bis zum Anschlag. (fig. 4).
    Gaskocher oder Öfen).                           • Vergewissern Sie sich, dass der Deckel
•   Benutzen Sie weder Spülmittel noch harte          ordnungsgemäss im Sicherheitsverschluss
    Reinigungstücher, um den Apparat zu               angebracht ist.
    reinigen.
•   Die heissen Oberflächen nicht berühren.         ZUM RASPELN UND SCHEIBEN SCHNEIDEN
    Benutzen Sie die Henkel und Griffe.             • Stellen Sie den Behälter (C) auf den Motor
•   Vermeiden Sie den Kabelkontakt mit den            (A), indem Sie die Einstellvorrichtung
    heissen Flächen des Apparats .                    ordnungsgemäss befestigen. Drehen Sie den
•   Decken Sie das Kabel nicht mit Vergewissern       Behälter entgegengesetzt des Uhrzeigersinns,
    Sie sich, dass der Motor im vollkommenen          bis er richtig einrastet. (fig. 2)
    Ruhestand ist, bevor Sie die Messer             • Setzen Sie die Ausstossscheibe (F) auf die
    wechseln.                                         Achse.
•   Halten Sie die Messer an der Achse und          • Setzen Sie die Scheibe zum Raspeln
    die Scheiben nur am Aussenrand fest, da           und Scheiben schneiden (G) auf
    Schnittwundenrisiko besteht.                      die Ausstossscheibe. (fig. 5) (die
•   Schalten Sie den Apparat aus, bevor Sie           Ausstossscheibe und die Scheibe zum
    die Schneidewerkzeuge entfernen oder              Raspeln und Scheiben schneiden können
    auswechseln.                                      beiderseitig benutzt werden.)
•   Entfernen Sie den Deckel nicht, bis die         • Setzen Sie den zur Scheibe gehöhrenden
    Messer zum Stillstand gekommen sind.              Deckel auf (I), und drehen Sie ihn
•   Stellen Sie einen Behälter unter die Nahru        entgegengesetzt des Uhrzeigersinns bis zum
    ngsmittelausgangsöffnung, wenn Sie mit            Anschlag. (fig. 6).
    der Scheibe zum Raspeln und Scheiben            • Vergewissern Sie sich, dass der Deckel
    schneiden arbeiten.                               ordnungsgemäss im Sicherheitsverschluss
•   Arbeiten Sie weder mit dem Messer, noch mit       angebracht ist.
    der Scheibe mehr als je 1 Minute lang. Nach

                                               14
sofortig nach Gebrauch.
              5. FUNKTION                           Den Motor weder in die
                                                    Geschirrspülmaschine tun, noch ins
ZUM HACKEN                                          Wasser eintauchen oder unter den
1. Folgen Sie der Montageanleitung “ zum            laufenden Wasserhahn halten. Benutzen
   Hacken”.                                         Sie ein feuchtes Tuch, um den Motor zu
2. Füllen Sie die Nahrungsmittel in den             reinigen.
   Behälter.                                        Reinigen Sie die Bestandteile einzeln mit
3. Schliessen Sie den Deckel. (E) (fig. 4)          lauwarmem Wasser und Waschpulver.
4. Schalten Sie den Apparat ein.                    Sie können auch mit Geschirrspülmittel
5. Drücken Sie den Schalter. (B) Der                gereinigt werden.
   Apparat wird solange funktionstätig sein,
   solange Sie den Schalter drücken.                      7. INFORMATION ZUR
6. Lassen Sie den Schalter los, und
   entfernen Sie den Deckel erst, wenn die
                                                         ORDNUNGSGEMÄSSEN
   Messer zum Stillstand gekommen sind.             ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
7. Schalten Sie den Apparat aus.                      ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
8. Entfernen Sie mit Vorsicht das Messer
   (D), und entleeren Sie den Behälter.
                                                                    Am Ende seiner Nutzzeit
ZUM RASPELN UND SCHEIBEN                                            darf das Produkt NICHT
SCHNEIDEN                                                           zusammen mit dem
1. Folgen Sie der Montageanleitung “ zum                            Hausmüll beseitigt werden.
   Raspeln und Scheiben schneiden.”                                 Es kann zu den eigens
2. Stellen Sie einen Behälter unter die                             von den örtlichen
   Nahrungsmittelausgangsöffnung (H).               Behörden eingerichteten Sammelstellen
3. Schalten Sie den Apparat ein.                    oder zu den Fachhändlern, die einen
4. Füllen Sie die Nahrungsmittel in die             Rücknahmeservice anbieten, gebracht
   Nahrungsmitteleingangsöffnung (J).               werden. Die getrennte Entsorgung eines
5. Drücken Sie den Schalter (B), und                Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
   üben Sie langsam Druck auf die                   negative Auswirkungen auf die Umwelt
   Nahrungsmittel mittels des Stossteils            und die Gesundheit, die durch eine
   auf. (K) (fig. 7).                               nicht vorschriftsmäßige Entsorgung
6. Der Apparat wird solange funktionstätig          bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die
   sein, solange Sie den Schalter drücken.          Wiederverwertung der Bestandteile des
7. Entfernen Sie den Scheibendeckel (I)             Gerätes, was wiederum eine bedeutende
   nur, wenn die Scheiben zum Raspeln               Einsparung an Energie und Ressourcen mit
   und Scheiben schneiden zum Stillstand            sich bringt.
   gekommen sind.                                   Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
8. Schalten Sie den Apparat aus.                    Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
                                                    ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
             6. REINIGUNG                           dafür angebracht, dass dieses Produkt
                                                    nicht in üblichen Hausmüllcontainern
                                                    entsorgt werden darf.
Bevor Sie mit der Reinigung des Apparats            Für weitere Informationen wenden Sie
beginnen, schalten Sie ihn aus. Bauen               sich bitte an die örtliche Verwaltung oder
Sie den Apparat ab, indem Sie die                   an den Händler, bei dem Sie das Produkt
entgegengesetzten Schritte vornehmen, die           erworben haben.
in Absatz 4
 “Aufbau” angegeben werden.
Um zu vermeiden, dass die Restbestände
antrocknen, reinigen Sie die Bestandteile

                                               15
IT
                                                             di non oltrepassare il limite di potenza
              1. DESCRIZIONE                                 riportato sull’adattatore.
                                                         •   Dopo aver aperta la confezione, verificare
A.   Motore                                                  le perfette condizioni del ferro da stiro,
B.   Interruttore                                            in caso di dubbi, rivolgersi al Servizio di
C.   Bicchiere                                               Assistenza Tecnica più vicino.
D.   Lama per tritare                                    •   Gli elementi della confezione (sacchetti
E.   Coperchio per la lama                                   di plastica, polistirolo, ecc.), non devono
F.   Disco espulsore                                         essere lasciati alla portata dei bambini
G.   Disco per grattugiare e sminuzzare                      perché sono potenziali fonti di pericolo.
H.   Uscita degli alimenti                               •   Questo apparecchio è stato concepito per
I.   Coperchio per il disco                                  l’uso esclusivamente domestico. Qualsiasi
J.   Entrata degli alimenti                                  altro uso sarà ritenuto inadeguato o
K.   Spingitore                                              pericoloso.
                                                         •   Il fabbricante non si renderà responsabile
                                                             dei danni derivati dall’uso inappropriato,
     2. CARATTERISTICHE TECNICHE                             erroneo o non adeguato oppure da
                                                             riparazioni effettuate da personale non
Vedi targhetta delle caratteristiche.                        qualificato.
                                                         •   Non toccare l’apparecchio con le mani o i
Questo prodotto adempie le Direttive                         piedi bagnati o umidi.
Europee di Compatibilità Elettromagnetica e              •   Mantenere il ferro da stiro lontano
Bassa Tensione.                                              dall’acqua o da altri liquidi per evitare
                                                             una scarica elettrica; Non collegare
     3. AVVERTENZE DI SICUREZZA                              l’apparecchio se è posto su una superficie
                                                             umida.
                                                         •   Collocare il ferro da stiro su una superficie
•     Prima di usare questo apparecchio per la               asciutta, solida e stabile.
      prima volta, leggere attentamente questo           •   Non permettere l’uso di questo
      manuale d’istruzioni e conservarlo per                 apparecchio ai bambini o alle persone
      future consultazioni.                                  affette da immunodeficienza senza
•     Prima di usare il ferro da stiro verificare            l’adeguata vigilanza.
      la concordanza della tensione della rete           •   Questo apparecchio non è destinato
      domestica con quella riportata sullo                   per essere usato da persone (compresi i
      stesso.                                                bambini) portatrici di handicap, o privi di
•     In caso di incompatibilità tra la presa                esperienza o conoscenza; a meno che
      di corrente e la presa dell’apparecchio,               dispongano di supervisione o la relativa
      sostituire la presa con un’altra                       istruzione sull’uso dell’apparecchio da
      adeguata rivolgendosi al personale                     parte di una persona responsabile della
      professionalmente qualificato.                         loro sicurezza.
•     La sicurezza elettrica dell’apparecchio si         •   I bambini devono essere vigilati affinché
      garantisce solamente nei casi in cui sia               non giochino con l’apparecchio.
      connesso ad un impianto di terra efficace          •   Per maggior protezione, si raccomanda
      così come prevedono le vigenti norme                   l’installazione di un dispositivo di corrente
      di sicurezza elettrica. In caso di dubbi               residuale (RCD) con una corrente residuale
      rivolgersi al personale professionalmente              operativa che non superi i 30 mA.
      qualificato.                                           Chiedere consiglio al proprio installatore.
•     Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese           •   Non lasciare incustodito il ferro da stiro
      multiple e/o prolunghe. Nel caso si                    acceso perché può diventare una fonte di
      rendesse indispensabile l’uso, si devono               pericolo.
      usare solo adattatori e prolunghe conformi         •   Non tirare mai dal cavo per scollegare
      alle norme di sicurezza vigenti, cercando              l’apparecchio.

                                                    16
•   Scollegare il ferro da stiro prima di effettuare
    una qualsiasi operazione di pulizia o di                             4. MONTAGGIO
    manutenzione.
•   In caso di avaria o di guasto                           PER TRITARE
    dell’apparecchio, spegnerlo e non cercare               • Collocare il bicchiere (C) sopra il motore
    di sistemarlo. In caso di necessitare una                 (A) assicurando bene i dispositivi di
    riparazione rivolgersi solo ad un servizio                regolazione. Girare il bicchiere in senso
    di assistenza tecnica autorizzata dal                     antiorario fino ad incastrarlo bene (fig. 2)
    fabbricante e richiedere l’uso di ricambi               • Inserire la lama per tritare (D)
    originali.                                                sull’alberino. (fig. 3)
•   L’utilizzatore non deve procedere alla                  • Collocare il coperchio (E) sul bicchiere e
    sostituzione del cavo. Nei casi in cui                    girarlo in senso antiorario fino in battuta
    fosse rovinato o danneggiato, rivolgersi                  (fig. 4).
    esclusivamente ad un Servizio di Assistenza             • Assicurarsi che il coperchio sia
    Tecnica autorizzato dal fabbricante.                      correttamente collocato sulla chiusura di
•   Non lasciare il ferro da stiro esposto agli               sicurezza.
    agenti atmosferici (pioggia, sole, gelo ecc.).
•   Non usare o collocare nessuna parte                     PER GRATTUGIARE E SMINUZZARE
    di questo ferro da stiro sopra o vicino a               • Collocare il bicchiere (C) sopra il motore
    superfici calde (fornelli a gas, elettrici o              (A) assicurando bene i dispositivi
    forni).                                                   regolazione. Girare il bicchiere in senso
•   Non utilizzare detersivi o panni abrasivi per             antiorario fino ad incastrarlo bene (fig. 2)
    pulire l’apparecchio.                                   • Inserire il disco espulsore (F)
•   Non toccare le superfici calde. Utilizzare i              nell’alberino.
    manici.                                                 • Collocare il disco per grattugiare e
•   Evitare che il cavo entri in contatto con le              sminuzzare (G) sopra il disco espulsore
    parti calde dell’apparecchio.                             (fig. 5) (il disco espulsore e il disco
•   Assicurarsi il completo arresto del motore                per grattugiare e sminuzzare possono
    prima di cambiare le lame.                                essere usati su entrambi i lati).
•   Sorreggere la lama solo dall’alberino, e i              • Collocare il coperchio relativo al disco
    dischi solo dal lato esterno poiché esiste il             (I) e girarlo in senso antiorario fino in
    rischio di tagli.                                         battuta (fig. 6).
•   Scollegare l’apparecchio prima di rimuovere             • Assicurarsi che il coperchio sia
    e cambiare gli utensili di taglio.                        correttamente collocato sulla chiusura di
•   Non togliere il coperchio fino alla completo              sicurezza.
    arresto delle lame.
•   Collocare un recipiente al di sotto della                         5. FUNZIONAMENTO
    bocca di uscita degli alimenti, quando
    si lavora con il disco per grattugiare e
    sminuzzare.                                             PER TRITARE
•   Non lavorare con la lama o con il disco più             1. Seguire le istruzioni di montaggio “per
    di 1 minuto per volta. Dopo un 1 minuto in                 tritare”.
    funzionamento, lasciare raffreddare 5 minuti.           2. Versare gli alimenti nel bicchiere.
•   Non tentare di tagliare o di sminuzzare                 3. Chiudere il coperchio (E) (fig. 4)
    alimenti duri, come caffè, cubetti di                   4. Collegare l’apparecchio
    ghiaccio, zucchero, riso, spezie, ecc.                  5. Premere l’interruttore (B) l’apparecchio
•   Togliere le ossa e cartilagini prima di                    permarrà in funzionamento durante il
    collocare la carne nel bicchiere.                          tempo in cui è premuto l’interruttore.
•   Non tagliare o grattugiare alimenti come il             6. Rimuovere il coperchio solo la lama non
    formaggio, pomodori, limoni, dattili, pesche               giri più.
    o alimenti surgelati.                                   7. Scollegare l’apparecchio


                                                       17
8. Togliere con cura la lama (D) e svuotare
   il bicchiere                                       7. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA
                                                            GESTIONE DEI RESIDUI DI
PER GRATTUGIARE E SMINUZZARE                          APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
1. Seguire le istruzioni di montaggio “per
   grattugiare e sminuzzare”                                    ELETTRONICHE
2. Porre un recipiente al di sotto della
   bocca di uscita degli alimenti (H).                                 Alla fine della sua vita
3. Collegare l’apparecchio                                             utile il prodotto non deve
4. Introdurre gli alimenti nella bocca di                              esser smaltito insieme ai
   entrata degli alimenti (J).                                         rifiuti urbani. Può essere
5. Premere l’interruttore (B) e spingere                               consegnato presso gli
   lentamente gli alimenti con lo spingitore                           appositi centri di raccolta
   (K) (fig. 7).                                                       differenziata predisposti
6. L’apparecchio permarrà in                          dalle amministrazioni comunali, oppure
   funzionamento durante il tempo in cui è            presso i rivenditori che forniscono questo
   premuto l’interruttore.                            servizio. Smaltire separatamente un
7. Togliere il coperchio del disco (I) solo           elettrodomestico consente di evitare
   quando i dischi per grattugiare e                  possibili conseguenze negative per
   sminuzzare non girino più.                         l’ambiente e per la salute derivanti da un
8. Scollegare l’apparecchio                           suo smaltimento inadeguato e permette di
                                                      recuperare i materiali di cui è composto al
                6. PULIZIA                            fine di ottenere un importante risparmio di
                                                      energia e di risorse.
                                                      Per sottolineare l’obbligo di collaborare con
Prima di procedere alla pulizia scollegare            una raccolta selettiva, sul prodotto appare
l’apparecchio. Smontare l’apparecchio                 il contrassegno raffigurante l’avvertenza del
procedendo nel modo inverso rispetto alla             mancato uso dei contenitori tradizionali per
sezione 4. “montaggio”.                               lo smaltimento.
Per evitare l’indurimento dei residui pulire i        Per ulteriori informazioni, porsi in contatto
componenti subito dopo l’uso.                         con le Autorità locali o con il negozio nel
Non mettere il motore nella lavastoviglie             quale è stato acquistato il prodotto.
né immergerlo nell’acqua o sotto un
rubinetto. Usare un panno umido per la
pulizia del motore.
Lavare i singoli componenti con acqua
tiepida saponata, possono essere lavati
anche in lavastoviglie.




                                                 18
EL
                                                           áìöéâïëßåò, áðåõèõíèåßôå óå åîåéäéêåõìÝíï
              1. ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ                                 ðñïóùðéêü.
                                                       •   Äåí óõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç ðñïóáñìïãÝùí
A.   ÌïôÝñ                                                 (áíôÜðôïñåò), ðïëýðñéæùí Þ/êáé
B.   Äéáêüðôçò                                             ðñïåêôÜóåùí êáëùäßùí. Áí êñéèåß
C.   Äï÷åßï                                                áðáñáßôçôç ç ÷ñÞóç ôïõò, ôüôå
D.   Ìá÷áßñé/ëåðßäá êïðÞò                                  ÷ñçóéìïðïéÞóôå ìüíï áíôÜðôïñåò
E.   ÊÜëõììá ðñïóôáóßáò ìá÷áéñéïý                          êáé ðñïåêôÜóåéò êáëùäßùí ðïõ
F.   Äßóêïò áðïâïëÞò                                       óõììïñöþíïíôáé ðñïò ôïõò éó÷ýïíôåò
G.   Äßóêïò ãéá ôñßøéìï êáé êüøéìï óå                      êáíïíéóìïýò áóöáëåßáò, öñïíôßæïíôáò
     öÝôåò                                                 þóôå ç ôÜóç ôïõ ñåýìáôïò íá ìçí åßíáé
H.   ¸îïäïò ôñïößìùí                                       ìåãáëýôåñç áðü ôï áíþôáôï üñéï éó÷ýïò
I.   ÊÜëõììá ãéá ôï äßóêï                                  ðïõ áíáãñÜöåôáé åðÜíù óôïí áíôÜðôïñá
J.   Óçìåßï åéóüäïõ ôùí ôñïößìùí                           Þ/êáé óôï êáëþäéï ðñïÝêôáóçò.
K.   ÅîÜñôçìá ðñïþèçóçò                                •   Áöïý áöáéñÝóåôå ôï õëéêü ôçò
                                                           óõóêåõáóßáò, âåâáéùèåßôå üôé ôï ðñïúüí
     2. ÔÅ×ÍÉÊÁ ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ                             ðïõ åìðåñéÝ÷åôáé äåí Ý÷åé õðïóôåß æçìéÜ.
                                                           Áí Ý÷åôå êÜðïéåò áìöéâïëßåò áðåõèõíèåßôå
                                                           óôï ðëçóéÝóôåñï åîïõóéïäïôçìÝíï ÔìÞìá
Äåßôå ôçí ðëáêÝôá ìå ôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ.                    Ôå÷íéêÞò ÂïÞèåéáò.
                                                       •   ÊñáôÜôå ôá ìéêñÜ ðáéäéÜ ìáêñéÜ áðü
Ôï ðñïúüí áõôü óõììïñöþíåôáé                               ôá õëéêÜ ôçò óõóêåõáóßáò (ðëáóôéêÝò
ðñïò ôéò ÅõñùðáúêÝò Ïäçãßåò ðåñß                           óáêïýëåò, áöñïëÝî êëð.), áöïý áõôÜ
ÇëåêôñïìáãíçôéêÞò Óõìâáôüôçôáò êáé                         åãêõìïíïýí êéíäýíïõò.
×áìçëÞò ÔÜóçò.                                         •   Ç óõóêåõÞ áõôÞ ðñïïñßæåôáé ìüíï
                                                           ãéá ïéêéáêÞ ÷ñÞóç. Ç óõóêåõÞ áõôÞ
      3. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓ ÃÉÁ ÔÇÍ                           åßíáé áêáôÜëëçëç êáé åðéêßíäõíç ãéá
               ÁÓÖÁËÅÉÁ                                    ïðïéáäÞðïôå Üëëç ÷ñÞóç.
                                                       •   Ï ÊáôáóêåõáóôÞò äåí öÝñåé åõèýíç ãéá
                                                           æçìéÝò ðïõ ìðïñåß íá ðñïêëçèïýí áðü
•     Ðñïôïý ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôç                       áêáôÜëëçëç, åóöáëìÝíç Þ áíåýèõíç
      óõóêåõÞ ãéá ðñþôç öïñÜ, äéáâÜóôå                     ÷ñÞóç Þ/êáé ãéá ôçí åðéóêåõÞ ôçò
      ðñïóåêôéêÜ áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò êáé              óõóêåõÞò ðïõ Ýãéíå ðáëáéüôåñá áðü ìç
      öõëÜîôå ôéò ãéá íá ôéò óõìâïõëåõôåßôå êáé            åîåéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü.
      óôï ìÝëëïí.                                      •   Ìçí áããßæåôå ôç óõóêåõÞ ìå âñåãìÝíá Þ
•     Âåâáéùèåßôå üôé ç ôÜóç ôïõ äéêôýïõ êáé               õãñÜ ÷Ýñéá Þ ðüäéá.
      ç Ýíôáóç ôïõ ñåýìáôïò ôïõ óðéôéïý óáò,           •   Ç óõóêåõÞ äåí èá ðñÝðåé íá âñßóêåôáé
      óõìöùíïýí ìå ôéò áíôßóôïé÷åò ôéìÝò ðïõ               êïíôÜ óå íåñü Þ óå Üëëá õãñÜ ãéáôß ìðïñåß
      áíáãñÜöïíôáé åðÜíù óôç óõóêåõÞ.                      íá ðñïêëçèåß çëåêôñïóôáôéêÞ åêöüñôéóç.
•     Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï öéò ôï óõóêåõÞò                  Ìç âÜæåôå ôï êáëþäéï ôçò óõóêåõÞò óôçí
      äåí ôáéñéÜæåé óôçí ðñßæá, áíôéêáôáóôÞóôå             ðñßæá, åÜí ç óõóêåõÞ áêïõìðÜ åðÜíù óå
      ôçí ðñßæá ìå Üëëç êáôÜëëçëïõ ôýðïõ,                  õãñÞ åðéöÜíåéá (üðïõ õðÜñ÷åé íåñü).
      æçôþíôáò ôç âïÞèåéá ôïõ åîåéäéêåõìÝíïõ           •   ÔïðïèåôÞóôå ôç óõóêåõÞ åðÜíù óå ìßá
      ðñïóùðéêïý.                                          óôåãíÞ, óôáèåñÞ êáé åðßðåäç åðéöÜíåéá.
•     H åããýçóç ãéá ôçí áóöáëÞ ëåéôïõñãßá              •   Ìçí áöÞíåôå ôá ðáéäéÜ Þ Üôïìá ìå êÜðïéá
      ôçò óõóêåõÞò éó÷ýåé ìüíïí åöüóïí                     áíáðçñßá íá ÷åéñßæïíôáé ôç óõóêåõÞ ÷ùñßò
      ç óõóêåõÞ åßíáé óõíäåäåìÝíç óå ìßá                   åðßâëåøç.
      óùóôÜ êáé áðïôåëåóìáôéêÜ ãåéùìÝíç                •   ÁõôÞ ç óõóêåõÞ äåí ðñÝðåé
      ðñßæá, üðùò ðñïâëÝðåôáé áðü ôïõò                     íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðü Üôïìá
      éó÷ýïíôåò êáíïíéóìïýò áóöáëåßáò                      (óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí êáé ôùí ðáéäéþí)
      ãéá ôéò çëåêôñïëïãéêÝò åãêáôáóôÜóåéò.                ðïõ ðÜó÷ïõí áðü óùìáôéêÝò, íåõñéêÝò êáé
      Óå ðåñßðôùóç ðïõ äéáôçñåßôå                          íïçôéêÝò ðáèÞóåéò Þ ðïõ äåí Ý÷ïõí ôçí

                                                  19
åìðåéñßá êáé ôç ãíþóç, ÷ùñßò ôçí åðßâëåøç       •   Âåâáéþíåóôå üôé óâÞóáôå ôï ìïôÝñ ðñéí
    Þ ôçí êáèïäÞãçóç ãéá ôç óùóôÞ ÷ñÞóç                 áëëÜîåôå ôéò ëåðßäåò êïðÞò.
    ôçò óõóêåõÞò áðü êÜðïéï Üëëï Üôïìï              •   ÐéÜíåôå ôç ëåðßäá ìüíï áðü ôïí ÜîïíÜ
    õðåýèõíï ãéá ôçí áóöÜëåéÜ ôïõò.                     ôçò êáé ôïõò äßóêïõò áðü ôçí åîùôåñéêÞ
•   Ìçí áöÞíåôå ôá ðáéäéÜ íá ÷åéñßæïíôáé êáé íá         ôïõò ðëåõñÜ, ãéáôß äéáöïñåôéêÜ ìðïñåß íá
    ðáßæïõí ìå ôç óõóêåõÞ.                              êïðåßôå.
•   Ãéá ìåãáëýôåñç ðñïóôáóßá, óõíéóôïýìå            •   ÓâÞíåôå ôç óõóêåõÞ ðñïôïý áöáéñÝóåôå êáé
    íá åãêáôáóôÞóåôå Ýíáí ìç÷áíéóìü                     áëëÜîåôå ôá åîáñôÞìáôá êïðÞò.
    ðáñáìÝíïíôïò ñåýìáôïò ãéá ëåéôïõñãéêü           •   Ìçí áöáéñåßôå ôï êÜëõììá åÜí
    ðáñáìÝíïí ñåýìá ðïõ äåí õðåñâáßíåé ôá               ðñïçãïõìÝíùò äåí óôáìáôÞóåé ç
    30 mA. Óõìâïõëåõèåßôå ôïí çëåêôñïëüãï               ðåñéóôñïöÞ ôùí ëåðßäùí.
    óáò.                                            •   ÂÜëôå Ýíá äï÷åßï êÜôù áðü ôï óçìåßï
•   Ìçí áðïìáêñýíåóôå áðü ôç óõóêåõÞ                    åîüäïõ ôùí ôñïößìùí üôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå
    üôáí åßíáé áíáììÝíç, ãéáôß ç ßäéá ç óõóêåõÞ         ôï äßóêï ãéá ôï ôñßøéìï êáé ôçí êïðÞ ôùí
    ìðïñåß íá ãßíåé áéôßá íá äéáôñÝîåôå êßíäõíï.        ôñïößìùí óå öÝôåò.
•   Ìçí ôñáâÜôå ðïôÝ ôï êáëþäéï, üôáí               •   Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç ëåðßäá Þ ôï äßóêï ãéá
    áðïóõíäÝåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.                   ðåñéóóüôåñï áðü 1 ëåðôÜ êÜèå öïñÜ. ÌåôÜ
•   Ðñïôïý îåêéíÞóåôå íá êáèáñßóåôå ôç                  áðü ôç ÷ñÞóç ôïõò ãéá 1 ëåðôü, áöÞóôå ôá
    óõóêåõÞ, âãÜëôå ôï êáëþäéï ôçò óõóêåõÞò             íá êñõþóïõí ãéá 5 ëåðôÜ.
    áðü ôçí ðñßæá.                                  •   Ìçí åðé÷åéñÞóåôå íá êüøåôå Þ íá ôåìá÷ßóåôå
•   Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò Þ/êáé êáêÞò                     óêëçñÜ ôñüöéìá, üðùò êáöÝ, ðáãÜêéá,
    ëåéôïõñãßáò ôçò óõóêåõÞò, áëëÜ êáé üôáí             æÜ÷áñç, ñýæé, ìðá÷áñéêÜ ê.ëð.
    äåí ðñüêåéôáé íá îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå            •   Ðñïôïý ôïðïèåôÞóåôå êñÝáò ìÝóá óôï
    ôç óõóêåõÞ, óâÞóôå ôçí ÷ùñßò íá                     äï÷åßï, áöáéñÝóôå ôá êüêáëá êáé ôïõò
    ðñïóðáèÞóåôå íá ôçí åðéäéïñèþóåôå. Óå               ÷üíäñïõò ôïõ.
    ðåñßðôùóç ðïõ ÷ñåéáóôåß íá åðéóêåõÜóåôå         •   Ìçí êüâåôå êáé ìç ôñßâåôå ôñüöéìá
    ôç óõóêåõÞ, áðåõèõíèåßôå ìüíï óå êÜðïéï             üðùò ôõñß, ôïìÜôåò, ëåìüíéá, ñïäÜêéíá Þ
    åîïõóéïäïôçìÝíï, áðü ôçí ÊáôáóêåõÜóôñéá             êáôåøõãìÝíá ôñüöéìá.
    åôáéñåßá, ÔìÞìá Ôå÷íéêÞò ÂïÞèåéáò êáé
    æçôÞóôå íá ôïðïèåôÞóïõí ôá ãíÞóéá                         4. ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇ
    áíôáëëáêôéêÜ.
•   Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï êáëþäéï áõôÞò ôçò
    óõóêåõÞò êáôáóôñáöåß, áðåõèõíèåßôå              ÃÉÁ ÔÇÍ ÊÏÐÇ
    óôï åîïõóéïäïôÞìåíï ÊÝíôñï Ôå÷íéêÞò             • ÔïðïèåôÞóôå ôï äï÷åßï (C) ðÜíù áðü ôï
    ÂïÞèåéáò ãéá ôçí áíôéêáôÜóôáóÞ ôïõ.                ìïôÝñ (Á) áóöáëßæïíôáò êáëÜ ôá óçìåßá
•   Ìçí áöÞíåôå ôçí óõóêåõÞ åêôåèåéìÝíç óå             ñýèìéóçò. Ãõñßóôå ôï äï÷åßï áñéóôåñüóôñïöá
    åîùôåñéêïýò ðåñéâáëëïíôéêïýò ðáñÜãïíôåò            (áíôßèåôá áðü ôç öïñÜ ôùí äåéêôþí ôïõ
    (âñï÷Þ, Þëéïò, ðÜãïò êëð.).                        ñïëïãéïý) Ýùò üôïõ åöáñìüóåé êáëÜ óôç
•   Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå êáé ìçí ôïðïèåôåßôå             èÝóç ôïõ. (Åéê. 2)
    êáíÝíá ìÝñïò ôçò óõóêåõÞò áõôÞò åðÜíù           • ÔïðïèåôÞóôå óôïí Üîïíá ôç ëåðßäá êïðÞò
    Þ êïíôÜ óå ðçãÝò èåñìüôçôáò (ìÜôéá                 (D). (Åéê. 3)
    çëåêôñéêÞò êïõæßíáò, êïõæßíáò ãêáæéïý Þ         • ÔïðïèåôÞóôå ôï êÜëõììá (Å) åðÜíù óôï
    öïýñíïõò).                                         äï÷åßï êáé ãõñßóôå ôï áñéóôåñüóôñïöá ìÝ÷ñé
•   Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïññõðáíôéêÜ                   ôï ôÝñìá (Åéê. 4).
    Þ äéáëõôéêÜ ÷çìéêÜ ðñïúüíôá ãéá ôïí             • Âåâáéþíåóôå üôé ôï êÜëõììá Ý÷åé ôïðïèåôçèåß
    êáèáñéóìü ôçò óõóêåõÞò.                            óùóôÜ óôï êëåßóôñï áóöáëåßáò.
•   Ìçí áêïõìðÜôå ôéò èåñìáéíüìåíåò
    åðéöÜíåéåò ôçò óõóêåõÞò. ×ñçóéìïðïéåßôå         ÃÉÁ ÔÏ ÔÑÉØÉÌÏ ÊÁÉ ÔÏ ÊÏØÉÌÏ ÓÅ ÖÅÔÅÓ
    ôéò åéäéêÝò ëáâÝò Þ âÜóåéò.                     • ÔïðïèåôÞóôå ôï äï÷åßï (C) ðÜíù áðü ôï
•   Ìçí áöÞíåôå ôï êáëþäéï íá Ýñ÷åôáé óå               ìïôÝñ (Á) áóöáëßæïíôáò êáëÜ ôá óçìåßá
    åðáöÞ ìå ôéò èåñìáéíüìåíåò åðéöÜíåéåò ôçò          ñýèìéóçò. Ãõñßóôå ôï äï÷åßï áñéóôåñüóôñïöá
    óõóêåõÞò.                                          (áíôßèåôá áðü ôç öïñÜ ôùí äåéêôþí ôïõ

                                               20
ñïëïãéïý) Ýùò üôïõ åöáñìüóåé êáëÜ óôç                 üôáí ïé äßóêïé ãéá ôï ôñßøéìï êáé ôï êüøéìï
    èÝóç ôïõ. (Åéê. 2)                                    óå öÝôåò óôáìáôÞóïõí íá ðåñéóôñÝöïíôáé.
•   ÔïðïèåôÞóôå ôï äßóêï áðïâïëÞò (F) ìÝóá             8. ÂãÜæåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôçí ðñßæá
    óôïí Üîïíá.
•   ÂÜëôå ôï äßóêï ãéá ôï ôñßøéìï êáé ôï êüøéìï                      6. ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ
    óå öÝôåò (G) ðÜíù áðü ôï äßóêï áðïâïëÞò
    (Åéê. 5) (ï äßóêïò áðïâïëÞò êáé ï äßóêïò
    ãéá ôï ôñßøéìï êáé ôï êüøéìï óå öÝôåò              Ðñïôïý êáèáñßóåôå ôç óõóêåõÞ, âãÜæåôå ôç
    ÷ñçóéìïðïéïýíôáé êáé áðü ôéò äýï ðëåõñÝò).         óõóêåõÞ áðü ôçí ðñßæá. Ëýóôå ôá åîáñôÞìáôÜ
•   ÔïðïèåôÞóôå ôï êÜëõììá ôïõ äßóêïõ (É) êáé          ôçò ìå ôçí áíôßóôñïöç óåéñÜ ôùí êéíÞóåùí
    ãõñßóôå ôï áñéóôåñüóôñïöá ìÝ÷ñé ôï ôÝñìá           ðïõ êÜíáôå óôçí åíüôçôá 4. “Óõíáñìïëüãçóç”.
    (Åéê. 6).                                          Ãéá íá áðïöýãåôå ôï åíäå÷üìåíï íá
•   Âåâáéþíåóôå üôé ôï êÜëõììá Ý÷åé                    óôåãíþóïõí ôá õðïëåßììáôá ôùí ôñïößìùí
    ôïðïèåôçèåß óùóôÜ óôï êëåßóôñï                     åðÜíù óôá åîáñôÞìáôá, êáèáñßæåôå ôá
    áóöáëåßáò.                                         åîáñôÞìáôá áìÝóùò ìåôÜ áðü êÜèå ÷ñÞóç.
                                                       Ìçí ôïðïèåôåßôå ôï ìïôÝñ óôï ðëõíôÞñéï
                                                       ðéÜôùí, ìçí ôï âÜæåôå ìÝóá óôï íåñü ïýôå
               5. ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ                           êáé êÜôù áðü ôç âñýóç. Êáèáñßæåôå ôç
                                                       óõóêåõÞ ìå Ýíá âñåãìÝíï ðáíß.
                                                       ÐëÝíåôå ôï êÜèå åîÜñôçìá ìå ÷ëéáñü íåñü êáé
ÃÉÁ ÔÇÍ ÊÏÐÇ                                           áðïññõðáíôéêü. ÐëÝíïíôáé åðßóçò êáé óôï
1. ÁêïëïõèÞóôå ôéò ïäçãßåò ãéá ôçí                     ðëõíôÞñéï ðéÜôùí.
   óõíáñìïëüãçóç ôçò åíüôçôáò “Ãéá ôçí
   êïðÞ”.                                               7. ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ÓÙÓÔÇ ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ
2. ÔïðïèåôÞóôå ôá ôñüöéìá ìÝóá óôï äï÷åßï.                  ÔÙÍ ÁÐÏÂËÇÔÙÍ ÇËÓÊÔÑÉÊÙÍ ÊÁÉ
3. Êëåßóôå ôï êÜëõììá (Å) (Åéê. 4)                             ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÙÍ ÓÕÓÊÅÕÙÍ
4. ÂÜëôå ôç óõóêåõÞ óôçí ðñßæá
5. ÐáôÞóôå ôï äéáêüðôç (Â). Ç óõóêåõÞ èá
   ëåéôïõñãåß ãéá üóçí þñá êñáôÜôå ðáôçìÝíï                           Óôï ôÝëïò ôçò ùöÝëéµçò
   ôï äéáêüðôç.                                                       æùÞò ôïõ, ôï ðñïúüí äåí
6. ÁöÞóôå ôá ÷Ýñéá óáò áðü ôï äéáêüðôç êáé                            ðñÝðåé íá äéáôßèåôáé ìå
   âãÜëôå ôï êÜëõììá ìüíïí üôáí óôáìáôÞóåé                            ôá áóôéêÜ áðïññßìáôá.
   íá ðåñéóôñÝöåôáé ç ëåðßäá.                                         Ìðïñåß íá äéáôåèåß óå åéäéêÜ
7. ÂãÜëôå ôç óõóêåõÞ áðü ôçí ðñßæá.                                   êÝíôñá äéáöïñïðïéçµÝíçò
8. ÁöáéñÝóôå ðñïóåêôéêÜ ôç ëåðßäá (D) êáé                             ïõëëïãÞò ðïõ ïñßæïõí ïé
   áäåéÜóôå ôï äï÷åßï.                                 äçìïôéêÝò áñ÷Ýò Þ óôéò áíôéðñïóùðåßåò
                                                       ðïõ ðáñÝ÷ïõí áõôÞí ôçí õðçñåóßá. Ç
ÃÉÁ ÔÏ ÔÑÉØÉÌÏ ÊÁÉ ÔÏ ÊÏØÉÌÏ ÓÅ                        äéáöïñïðïéçìÝíç äéÜèåóç ìéáò çëåêôñéêÞò
ÖÅÔÅÓ                                                  óõóêåõÞò åðéôñÝðåé ôçí áðïöõãÞ ðéèáíþí
1. ÁêïëïõèÞóôå ôéò ïäçãßåò ãéá ôçí                     áñíçôéêþí óõíåðåéþí ãéá ôï ðåñéâÜëëïí
   óõíáñìïëüãçóç ôçò åíüôçôáò “ãéá ôï                  êáé ôçí õãåßá áðü ôçí áêáôÜëëçëç äéÜèåóç,
   ôñßøéìï êáé ôï êüøéìï óå öÝôåò”                     êáèþò êáé ôçí áíáêýêëùóç õëéêþí áðü ôá
2. ÊÜôù áðü ôï óôüìéï åîüäïõ ôùí ôñïößìùí              ïðïßá áðïôåëåßôáé, þóôå íá åðéôõã÷Üíåôáé
   (Ç) ôïðïèåôÞóôå Ýíá äï÷åßï.                         åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé ðüñùí. Óôá
3. ÂÜëôå ôç óõóêåõÞ óôçí ðñßæá                         ðëáßóéá ôçò õðï÷ñÝùóçò ôïõ êáôáíáëùôÞ
4. ÂÜëôå ôá ôñüöéìá óôï óôüìéï åéóüäïõ (J).            íá óõµµïñöþíåôáé ðñïò ôéò åðéôáãÝò ôçò
5. ÐáôÞóôå ôï äéáêüðôç (Â) êáé ðáôÞóôå                 åðéëåêôéêÞò ðåñéóóõëïãÞò áðïññéµÜôùí,
   ìáëáêÜ ôá ôñüöéìá ìå ôï åîÜñôçìá                    ôï ðñïúüí öÝñåé ôçí åíäåéêíõüìåíç
   ðñïþèçóçò (Ê) (Åéê. 7).                             ðñïåéäïðïéçôéêÞ óÞìáíóç ðïõ óçµáßíåé
6. Ç óõóêåõÞ èá ëåéôïõñãåß ãéá üóçí þñá                üôé äå èá ðñÝðåé íá áðïññßðôåôáé óå µå ôéò
   êñáôÜôå ðáôçìÝíï ôï äéáêüðôç.                       ôïðéêÝò áñ÷Ýò Þ µå ôï êáôÜóôçµá áðü ôï
7. ÂãÜëôå ôï êÜëõììá ôïõ äßóêïõ (É) ìüíïí              ïðïßï áãïñÜóáôå ôï óõãêåêñéìÝíï ðñïúüí.

                                                  21
HU
                                                               kell arra, hogy az adapteren jelzett
                  1. LEÍRÁS                                    teljesítményszintet ne haladják meg.
                                                           •   Miután eltávolította a csomagolást,
A.   Motor                                                     ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen
B.   Kapcsoló                                                  állapotban van-e, kétség esetén
C.   Edény                                                     forduljon a legközelebbi hivatalos
D.   Aprítókés                                                 márkaszervizhez.
E.   Késtakaró                                             •   A csomagolás elemei
F.   Kilökő tárcsa                                             (műanyagzacskók, polisztirol hab, stb.)
G.   Reszelő és szeletelő tárcsa                               ne kerüljenek gyermekek kezébe, mert
H.   Étel kimenet                                              veszély forrása lehetnek.
I.   Tárcsa fedő                                           •   Ez a készülék kizárólag háztartási
J.   Étel bemenet                                              használatra készült. Bármely más
K.   Nyomórúd                                                  felhasználás nem megfelelő, és ennek
                                                               következtében veszélyesnek minősül.
       2. MŰSZAKI JELLEMZŐK                                •   A gyártó nem vállalja felelősséget a
                                                               nem rendeltetésszerű, téves vagy nem
                                                               megfelelő használatból eredő károkért
Lásd a típuscímkét                                             vagy a nem szakember által végzett
                                                               javításokból eredő károkért.
 Ez a termék megfelel az elektromos                        •   Ne érintse meg a készüléket nedves
kompatibilitásra és a kisfeszültségű                           vagy vizes kézzel vagy lábbal.
berendezésekre vonatkozó európai                           •   A készüléket tartsa víztől vagy más
irányelveknek.                                                 folyadékoktól távol az elektromos kisülés
                                                               elkerülése érdekében. Ne csatlakoztassa
3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK                                 a készüléket az elektromos hálózathoz,
                                                               ha nedves felületen van.
                                                           •   A készüléket helyezze egy száraz,
•    Mielőtt a készüléket először használná,                   szilárd és stabil felületre.
     olvassa el figyelmesen ezt a használati               •   Ne hagyja, hogy gyerekek vagy sérült
     utasítást és őrizze meg szükség esetére.                  személyek felügyelet nélkül kezeljék a
•    Mielőtt a készüléket használná,                           készüléket.
     ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat               •   Ezt a készüléket nem használhatják
     feszültsége megegyezik-e a készüléken                     olyan személyek (beleértve gyerekeket),
     jelzettel.                                                akik fizikai, érzékelési vagy mentális
•    Amennyiben a fali konnektor és a                          fogyatékossággal rendelkeznek,
     készülék csatlakozó dugója nem illik                      vagy nem rendelkeznek megfelelő
     össze, kérje szakembertől annak                           tapasztalatokkal vagy ismeretekkel;
     cseréjét egy megfelelő típusra.                           kivéve, ha azt egy, a biztonságukért
•    A készülék elektromos biztonsága                          felelős személy nem felügyeli vagy
     csak akkor garantálható, ha megfelelő                     nem ad utasításokat a készülék
     földeléssel ellátott aljzatba csatlakoztatják,            használatával kapcsolatban.
     ahogy azt az érvényben lévő elektromos                •   A gyermekeket figyelni kell, nehogy a
     biztonsági szabályok előírják. Kétség                     készülékkel játszanak.
     esetén forduljon szakemberhez.                        •   A nagyobb védelem érdekében
•    Nem javasoljuk adapterek, elosztók                        javasoljuk egy maradékáram készülék
     és/vagy hosszabbítók használatát.                         (RCD) beszerelését, amelynél a
     Amennyiben elkerülhetetlen a                              maradékáram nem haladja meg a 30
     használatuk, csak olyan adaptert                          mA-t. Kérje a beszerelő tanácsát.
     vagy hosszabbítót lehet használni,                    •   Ne hagyja bekapcsolva a készüléket,
     amelyek megfelelnek az érvényben                          mert ez veszély forrása lehet.
     lévő biztonsági előírásoknak, és ügyelni              •   Amikor áramtalanítja a készüléket, soha

                                                      22
ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót.
•   Bármilyen tisztítási vagy karbantartási
                                                                 4. ÖSSZESZERELÉS
    művelet elvégzése előtt áramtalanítsa a
    készüléket.                                        APRÍTÁS
•   A készülék műszaki hibája és/vagy                  • Tegye az edényt (C) a motor tetejére (A),
    rendellenes működése esetén kapcsolja                meggyőződve arról, hogy az alkatrészek
    ki és ne próbálja megjavítani. Ha javításra          a helyükre illeszkednek. Forgassa el az
    lenne szüksége, kizárólag a gyártó által             edényt az óramutató járásával ellenkező
    kijelölt márkaszervizhez forduljon és kérje          irányba, amíg bepattan a helyére.
    eredeti alkatrészek alkalmazását.                    (2. Ábra)
•   Ha a készülék kábele sérült, forduljon             • Illessze az aprítókést (D) a tengelyre.
    hivatalos márkaszervizhez, ahol                      (3. Ábra)
    kicserélik azt.                                    • Tegye a fedelet (E) az edényre, és
•   Ne tegye ki a készüléket környezeti                  fordítsa el ameddig csak lehet, az
    elemeknek (eső, napsütés, hó, stb.)                  óramutató járásával ellenkező irányba.
•   A készüléket ne használja, és                        (4. Ábra).
    semmilyen részét ne tegye forró                    • Győződjön meg, hogy a fedél pontosan
    felületekre vagy azok közelébe (gáz                  illeszkedik a biztonsági zárnál.
    vagy elektromos főzőlapok vagy sütő)
•   Ne használjon dörzshatású                          RESZELÉS ÉS SZELETELÉS
    tisztítószereket vagy törlőruhát a                 • Tegye az edényt (C) a motor tetejére (A),
    készülék tisztításához.                              meggyőződve arról, hogy az alkatrészek
•   Ne érintse meg a forró felületeket.                  a helyükre illeszkednek. Forgassa el az
    Használja a füleket vagy fogantyúkat.                edényt az óramutató járásával ellenkező
•   Ügyeljen arra, hogy a kábel ne                       irányba, amíg bepattan a helyére. (2. Ábra)
    érintkezzen a készülék forró részeivel.            • Illessze a kilökő tárcsát (F) a tengelyre.
•   Mielőtt a késeket lecserélné, ellenőrizze,         • Tegye a reszelő és szeletelő tárcsát (G)
    hogy a motor teljesen leállt-e.                      a kilökő tárcsa fölé. (5. Ábra) (a kilökő
•   A kést csak a tengelyénél, a tárcsákat               tárcsát és a reszelő és szeletelő tárcsát
    csak a külső szélüknél fogja meg, mert               mindkét oldalán tudja használni)
    elvághatja a kezét.                                • Tegye a tárcsának megfelelő fedelet (I),
•   Mielőtt kivenné vagy lecserélné a                    és fordítsa el ameddig csak lehet, az
    vágószerszámokat, áramtalanítsa a                    óramutató járásával ellenkező irányba.
    készüléket.                                          (6. Ábra).
•   Amíg a kések forognak, ne nyissa fel a             • Győződjön meg, hogy a fedél pontosan
    fedelet.                                             illeszkedik a biztonsági zárnál.
•   Tegyen egy edényt az ételkimeneti
    nyílás alá, amikor a reszelő vagy                                 5. MŰKÖDÉS
    szeletelő tárcsákkal dolgozik.
•   A késsel vagy a tárcsával ne dolgozzon
    tovább egyszerre 1 percnél. 1 perc                 APRÍTÁS
    működést követően hagyja 5 percig                  1. Kövesse az „Aprítás” részben megadott
    lehűlni.                                              összeszerelési utasításokat.
•   Ne vágjon, és ne dolgozzon fel kemény              2. Öntse az ételeket az edénybe.
    élelmiszereket, mint például kávé,                 3. Zárja le a fedelet (E) (4. Ábra)
    jégdarabok, cukor, rizs, fűszerek.                 4. Csatlakoztassa a készüléket az
•   Vegye ki a csontokat és a porcokat,                   elektromos hálózathoz.
    mielőtt a húst betenné az edénybe.                 5. Nyomja meg a kapcsolót (B). A készülék
•   Ne vágjon vagy szeleteljen olyan                      addig fog működni, amíg a kapcsolót
    élelmiszereket, mint a sajt, paradicsom,              lenyomva tartja.
    citrom, datolya, sárgadinnye vagy                  6. Engedje fel a kapcsolót, vegye le a
    fagyasztott élelmiszer.                               fedelet, amikor a kés már nem forog.

                                                  23
7. Áramtalanítsa a készüléket.                         7. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
8. Óvatosan vegye ki a kést (D), és ürítse
   ki az edényt.                                        KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
                                                      MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
RESZELÉS ÉS SZELETELÉS                                           INFORMÁCIÓ
1. Kövesse az „Reszelés és szeletelés”
   részben megadott összeszerelési
   utasításokat.                                                       A hasznos élettartamának
2. Tegyen egy edényt az ételkiadó nyílás alá                           végére érkezett készüléket
   (H).                                                                nem szabad a lakossági
3. Csatlakoztassa a készüléket az                                      hulladékkal együtt kezelni.
   elektromos hálózathoz.                                              A leselejtezett termék az
4. Tegye az ételt a ételbemeneti nyílásba (J).                         önkormányzatok által kijelölt
5. Nyomja meg a kapcsolót (B), és az                                   szelektív hulladékgyűjtőkben
   élelmiszert lassan nyomja lefelé a                 vagy az elhasználódott készülékek
   nyomórúddal (K) (7. Ábra)                          visszavételét végző kereskedőknél adható
6. A készülék addig fog működni, amíg a               le. Az elektromos háztartási készülékek
   kapcsolót lenyomva tartja.                         szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem
7. Csak akkor vegye le a tárcsa fedelét (I),          megfelelően végzett hulladékkezelésből
   amikor a reszelő és szeletelő tárcsák              adódó, a környezetet és az egészséget
   már nem forognak.                                  veszélyeztető negatív hatások
8. Áramtalanítsa a készüléket.                        megelőzését és a készülék alkotórészeinek
                                                      újrahasznosítását, melynek révén jelentős
                                                      energia– és erőforrás– megtakarítás érhető
               6. TISZTÍTÁS                           el.
                                                      A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
A tisztítás megkezdése előtt áramtalanítsa            hangsúlyozása érdekében a terméken egy
a készüléket. Szerelje szét a készüléket              jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
úgy, hogy az „Összeszerelés” részben                  használják a hagyományos konténereket
jelzett lépéseket ellenkező sorrendben                ártalmatlanításukhoz.
végzi el.                                             További információért vegye fel a
Minden használat után mossa el az                     kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a
alkatrészeket, nehogy az ételmaradványok              bolttal, ahol a terméket vásárolta.
rászáradjanak.
Ne tegye a motort mosogatógépbe, ne
merítse vízbe, és ne tegye csapvíz alá. A
motor tisztításához használjon egy nedves
ruhát.
Az egyes alkatrészeket mossa el
langyos, tisztítószeres vízben, ezeket
mosogatógépben is elmoshatja.




                                                 24
CZ
                                                             normám; dbejte aby nebyl překročen výkon,
                   1. POPIS                                  který je uveden na adaptérech.
                                                         •   Po odbalení si ověřte, zda je spotřebič
A.   Motor                                                   v dokonalém stavu; pokud si nejste jisti,
B.   Vypínač                                                 obraťte se na nejbližší servisní středisko.
C.   Nádoba                                              •   Části obalu (plastové sáčky, polystyrénové
D.   Nůž na sekání                                           součásti, atd.), nesmí zůstat v dosahu dětí,
E.   Víko nože                                               protože představují zdroj nebezpečí.
F.   Vytláčecí kotouč                                    •   Tento spotřebič je určen pouze pro použití
G.   Kotouč na strouhání a krájení plátků                    v domácnosti. Jiné používání by bylo
H.   Otvor, kudy potraviny vycházejí                         považováno za nevhodné a nebezpečné.
I.   Víko kotouče                                        •   Výrobce neodpovídá za škody, které mohou
J.   Otvor pro vkládání potravin                             vzniknout z použití spotřebiče nesprávným,
K.   Přitláčeč                                               nevhodným nebo neodpovídajícím
                                                             způsobem nebo jeho opravou vykonanou
        2. TECHNICKÉ ÚDAJE                                   nekvalifikovanou osobou.
                                                         •   Nedotýkejte se spotřebiče pokud máte
                                                             mokré nebo vlhké ruce nebo nohy.
Viz štítek s údaji na spotřebiči.                        •   Mějte spotřebič v dostatečné vzdálenosti
                                                             od vody a jiných tekutin, abyste předešli
Tento výrobek je v souladu se Směrnicemi EU                  elektrickému výboji. Nezapojujte spotřebič,
o elektromagnetické kompatibilitě a o nízkém                 pokud se nachází na vlhkém podkladu.
napětí.                                                  •   Položte spotřebič na suchý, pevný a rovný
                                                             povrch.
Deklarovaná hladina akustického                          •   Nedovolte dětem nebo nesvéprávným
výkonuvyzařovaného spotřebičem a                             osobám manipulovat se spotřebičem bez
šířenéhovzduchem:      dB(A).                                dozoru.
                                                         •   Tento přístroj nesmí používat bez dohledu
     3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY                                  osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými,
                                                             smyslovými nebo mentálními schopnostmi,
                                                             nebo osoby bez skušeností a vědomostí;
•    Než poprvé použijete tento spotřebič,                   pokud neabsolvují školení o používání
     přečtěte si pečlivě tento návod a                       přístroje, vykonané osobou, zodpovědnou
     uschovejte si jej pro pozdější použití.                 za jeho bezpečnost.
•    Před použitím spotřebiče si ověřte, zda             •   Je potřebné dohlížet na děti, aby si nehráli s
     napětí domácí elektrické sítě odpovídá                  přístrojem.
     napětí uvedenému na spotřebiči.                     •   Pro větší bezpečnost doporučujeme
•    V případě, že zásuvka a zástrčka                        nainstalovat proudový chránič na residuální
     spotřebiče nejsou kompatibilní, nahraďte                proud (RCD) s vybavovacím residuálním
     zástrčku jinou, vhodnou. Výměnu může                    proudem, který nepřekračuje 30 mA.
     provádět jen osoba s příslušnou kvalifikací.            Poraďte se s odborníkem na instalaci.
•    Z hlediska elektrické bezpečnosti smí být           •   Nenechávejte zapnutý spotřebič bez
     spotřebič zapojen pouze do zásuvky, která               dozoru, protože může být zdrojem
     odpovídá platným předpisům a technickým                 nebezpečí.
     normám (dokonalé uzemnění). V případě               •   Při odpojení síťového přívodu nikdy
     nejasností se obraťte na odborníka s                    netahejte za samotný přívod.
     potřebnou kvalifikací.                              •   Odpojte spotřebič ze sítě před každou
•    Nedoporučujeme používání adaptérů,                      operací související s čištěním nebo
     rozboček a/nebo prodlužovaček. Pokud je                 údržbou.
     jejich použití nezbytné, používejte pouze           •   Pokud dojde k poruše a/nebo nesprávnému
     adaptéry a prodlužovačky odpovídající                   fungování spotřebiče, vypněte jej a
     platným bezpečnostním předpisům a                       nepokoušejte se jej opravit. Pokud je

                                                    25
nutná oprava, obraťte se výhradně na                 STROUHÁNÍ A KRÁJENÍ PLÁTKŮ
    výrobcem autorizovaný servis a žádejte,              • Dejte nádobu (C) na motor (A) a zajistěte
    aby byli použity originální náhradní díly a            uzávěry. Otočte nádobu proti směru
    příslušenství.                                         hodinových ručiček, až dokud správně
•   V případě, že je síťový přívod poškozen                nezapadne. (obr. 2)
    nebo je třeba ho vyměnit, obraťte se na              • Na hřídel namontujte vytláčecí kotouč (F).
    výrobcem autorizovaný servis.                        • Kotouč na strouhání a krájení plátků (G)
•   Nevystavujte spotřebič atmosférickým vlivům            dejte na vytláčecí kotouč (obr. 5) (vytláčecí
    (déšť, slunce, led, a pod.).                           kotouč a kotouč na strouhání a krájení
•   Nepoužívejte spotřebič ani žádnou jeho část            plátků se mohou používat z obou stran).
    na teplém povrchu ani v blízkosti teplých            • Umístěte příslušné víko kotouče (I) a otočte
    povrchù, ani jej na ně neklaďte (plynové               jej proti směru hodinových ručiček až na
    nebo elektrické hořáky, nebo trouby).                  doraz (obr. 6).
•   Na čištění spotřebiče nepoužívejte abrazivní         • Ujistěte se, zda-li je víko správně umístěné v
    (drsné) čistící prostředky, hubky nebo                 bezpečnostním uzávěru.
    hadříky.
•   Před výměnou nožů se ujistěte, zda-li se                           5. FUNGOVÁNÍ
    motor úplně zastavil.
•   Nůž chyťte jen za os a kotouče jen za vnější
    okraj, protože hrozí nebezpečí, že byste se          SEKÁNÍ
    mohli pořezat.                                       1. Postupujte podle instrukcí v části
•   Před vyjmutím a výměnou nástrojů spotřebič              “montáž - sekání”.
    vypněte.                                             2. Vložte potraviny do nádoby.
•   Víko nesmíte sejmout dřív, než se nože               3. Zavřete víko (E) (obr. 4)
    přestanou točit.                                     4. Zapojte spotřebič.
•   Při práci s kotoučem na strouhání a krájení          5. Stlačte vypínač (B). Spotřebič bude
    plátků dejte pod otvor, kudy vycházejí                  pracovat po celou dobu dokud budete
    potraviny, nádobu.                                      držet vypínač stlačený.
•   Nůž nebo kotouč nesmí pracovat déle než              6. Pusťte vypínač a víko sejměte až když
    1 minutu. Po 1 minutě fungování nechte                  se nůž přestane točit.
    spotřebič 5 minut vychladnout.                       7. Vypojte spotřebič ze sítě.
•   Nesekejte ani nemelte tvrdé potraviny jako           8. Opatrně vyjměte nůž (D) a vyprázdněte
    káva, kostky ledu, cukr, rýže, koření, a pod.           nádobu.
•   Před vložením masa do nádoby odstraňte
    kosti a chrupavky.                                   STROUHÁNÍ A KRÁJENÍ PLÁTKŮ
•   Nesekejte ani nestrouhejte potraviny jako            1. Postupujte podle instrukcí “montáž
    sýr, rajčata, citróny, datle, broskve nebo              – strouhání a krájení plátků”
    mražené potraviny.                                   2. Pod otvor, kudy vycházejí potraviny (H),
                                                            dejte nádobu.
                4. MONTÁŽ                                3. Zapojte spotřebič do sítě.
                                                         4. Vložte potraviny do nádoby přes otvor
                                                            pro vkládání potravin (J).
SEKÁNÍ                                                   5. Stlačte vypínač (B) a pomalu potraviny
• Umístěte nádobu (C) na motor (A) a zajistěte              přitlačte přitláčečem (K) (obr. 7).
  uzávěry. Otočte nádobu proti směru hodinových          6. Spotřebič bude pracovat po celou dobu
  ručiček, až dokud správně nezapadne. (obr. 2)             dokud budete držet vypínač stlačený.
• Dejte nůž na sekání (D) na hřídel (obr. 3)             7. Sejměte víko kotouče (I) až když se
• Dejte víko (E) na nádobu a otočte jej proti               kotouče na strouhání a krájení plátků
  směru hodinových ručiček až na doraz (obr. 4).            přestanou točit.
• Ujistěte se, zda-li je víko správně umístěné v         8. Vypojte spotřebič ze sítě.
  bezpečnostním uzávěru.


                                                    26
6. ČIŠTĚNÍ

Před čištěním vypojte spotřebič ze sítě.
Spotřebič rozmontujte, postupujte v
opačném pořadí jako v části 4. “montáž”.
Aby potraviny nezaschly, očistěte jednotlivé
součásti hned po použití.
Nedávejte motor do myčky nádobí ani
ho neponořujte do vody, ani nedávejte
pod vodovodní kohoutek. Na čištění
motoru použijte vlhký hadřík.
Jednotlivé součásti umyjte v teplé vodě se
saponátem. Můžete je také mýt v myčce
nádobí.

     7. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE
SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
            SPOTŘEBIČů

                 Po ukončení doby své
                 životnosti nesmí být
                 výrobek odklizen společně s
                 domácím odpadem. Je třeba
                 zabezpečit jeho odevzdání
                 na specializovaná místa
sběru tříděného odpadu, zřizovaných
městskou správou anebo prodejcem, který
zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace
elektrospotřebičů je zárukou prevence
negativních vlivů na životní
prostředí a na zdraví, které způsobuje
nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci
jednotlivých materiálů a tím i významnou
úsporu energií a surovin.
Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat
při separovaném sběru, je na výrobku znak,
který označuje doporučení nepoužít na jeho
likvidaci tradiční kontejnery.
Další informace vám poskytnou místní
orgány, nebo obchod, ve kterém jste
výrobek zakoupili.




                                               27
SK
                                                               iba adaptéry, rozdvojky a predlžovacie
                   1. OPIS                                     káble, ktoré zodpovedajú platným
                                                               bezpečnostným predpisom a normám;
A.   Motor                                                     dbajte aby nebol prekročený výkon,
B.   Vypínač                                                   uvedený na adaptéri.
C.   Nádoba                                                •   Po odbalení si overte, či je výrobok v
D.   Nôž na sekanie                                            dokonalom stave. Pokiaľ si nie ste istí,
E.   Veko noža                                                 obráťte sa na najbližšie autorizované
F.   Vytláčací kotúč                                           servisné stredisko.
G.   Kotúč na strúhanie a krájanie plátkov                 •   Časti obalu (plastové vrecká,
H.   Otvor, kadiaľ potraviny vychádzajú                        polystyrénové súčasti, atď.), nesmú zostať
I.   Veko kotúča                                               v dosahu detí, pretože predstavujú zdroj
J.   Otvor pre vkladanie potravín                              nebezpečenstva.
K.   Pritláčač                                             •   Tento výrobok je určený iba pre použitie
                                                               v domácnosti. Iné použitie by bolo
        2. TECHNICKÉ ÚDAJE                                     považované za nevhodné a nebezpečné.
                                                           •   Výrobca nezodpovedá za škody,
                                                               ktoré môžu vzniknúť z použitia
Viď štítok s údajmi na spotrebiči.                             spotrebiča nesprávnym, nevhodným či
                                                               nezodpovedajúcim spôsobom alebo jeho
Tento spotrebič bol vyrobený v súlade                          opravou vykonanou nekvalifikovanou
so Smernicami EÚ o elektromagnetickej                          osobou.
kompatibilite a o nízkom napätí.                           •   Nedotýkajte sa spotrebiča ak máte mokré
                                                               alebo vlhké ruky alebo nohy.
Deklarovaná hodnota emisie hluku                           •   Majte spotrebič v dostatočnej vzdialenosti
tohtospotrebiča je    dB(A), čo predstavuje                    od vody a iných tekutín, aby ste predišli
hladinu”A” akustického výkonu vzhľadom                         elektrickému výboju. Nezapojujte
nareferenčný akustický výkon 1 pW.                             spotrebič, ak sa nachádza na vlhkom
                                                               podklade.
     3. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY                                •   Položte spotrebič na suchý, pevný a rovný
                                                               povrch.
                                                           •   Nedovoľte deťom alebo nesvojprávnym
•    Skôr než po prvý krát použijete tento                     osobám manipulovať so spotrebičom bez
     výrobok, prečítajte si starostlivo tento návod            dozoru.
     a uschovajte si ho pre neskoršie použitie.            •   Tento prístroj nesmú používať bez
•    Pred použitím výrobku si overte, či napätie               dohľadu osoby (vrátane detí) so
     v domácej elektrickej sieti zodpovedá                     zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
     napätiu, ktoré je uvedené na štítku                       mentálnymi schopnosťami, alebo osoby
     spotrebiča.                                               bez skúseností a vedomostí; pokiaľ
•    V prípade, že zásuvka a zástrčka                          neabsolvujú školenie o používaní prístroja,
     spotrebiča nie sú kompatibilné, nahraďte                  vykonané osobou, zodpovednou za jeho
     zástrčku inou, vhodnou. Výmenu môže                       bezpečnosť.
     urobiť len osoba s potrebnou kvalifikáciou.           •   Je potrebné dohliadnuť na deti, aby sa
•    Z hľadiska elektrickej bezpečnosti môže                   nehrali s prístrojom.
     byť výrobok zapojený iba do zásuvky s                 •   Pre väčšiu bezpečnosť odporúčame
     dokonalým uzemnením, tak ako to určujú                    nainštalovať prúdový chránič na reziduálny
     platné predpisy. V prípade nejasností                     prúd (RCD) s vybavovacím reziduálnym
     sa obráťte na odborníka s potrebnou                       prúdom, ktorý neprekračuje 30 mA.
     kvalifikáciou.                                            Poraďte sa s odborníkom na inštaláciu.
•    Neodporúčame používať adaptéry,                       •   Nenechávajte zapnutý spotrebič bez
     rozdvojky a/alebo predlžovacie káble.                     dozoru, pretože môže byť zdrojom
     Ak je ich použitie nevyhnutné, používajte                 nebezpečenstva.

                                                      28
•   Pri odpojení sieťového prívodného kábla
    nikdy neťahajte za samotný kábel.
                                                                         4. MONTÁŽ
•   Odpojte spotrebič zo siete pred každou
    operáciou súvisiacou s čistením alebo                SEKANIE
    údržbou.                                             • Umiestnite nádobu (C) na motor (A) a
•   V prípade poruchy a/alebo nesprávneho                  zaistite uzávery. Otočte nádobu proti smeru
    fungovania spotrebič vypnite a                         hodinových ručičiek, až kým správne
    nepokúšajte sa ho opraviť. V prípade, že               zapadne. (obr. 2)
    je potrebná oprava, obráťte sa výlučne na            • Dajte nôž na sekanie (D) na hriadeľ (obr. 3)
    výrobcom autorizovaný servis a žiadajte,             • Dajte veko (E) na nádobu a otočte ho proti
    aby boli použité originálne náhradné diely.            smeru hodinových ručičiek až na doraz
•   V prípade, že je kábel poškodený alebo je              (obr. 4).
    potrebné ho vymeniť, obráťte sa výlučne              • Presvedčite sa, či je veko správne
    na výrobcom autorizovaný servis.                       umiestnené v bezpečnostnom uzávere.
•   Nevystavujte spotrebič atmosférickým                 STRÚHANIE A KRÁJANIE PLÁTKOV
    vplyvom (dážď, slnko, ľad, a pod.).                  • Dajte nádobu (C) na motor (A) a zaistite
•   Nepoužívajte spotrebič ani žiadnu jeho                 uzávery. Otočte nádobu proti smeru
    časť na teplých povrchoch ani v ich                    hodinových ručičiek, až kým správne
    blízkosti, ani ho na ne neklaďte (plynové              zapadne. (obr. 2)
    alebo elektrické horáky, alebo rúry).                • Na hriadeľ namontujte vytláčací kotúč (F).
•   Na čistenie spotrebiča nepoužívajte                  • Kotúč na strúhanie a krájanie plátkov (G)
    abrazívne (drsné) čistiace prostriedky,                dajte na vytláčací kotúč (obr. 5) (vytláčací
    hubky alebo handričky.                                 kotúč a kotúč na strúhanie a krájanie
•   Nedotýkajte sa horúcich povrchov.                      plátkov sa môžu používať z oboch strán).
    Použite rukoväte alebo držadlá.                      • Umiestnite príslušné veko kotúča (I) a
•   Dbajte na to, aby sa sieťový prívodný                  otočte ho proti smeru hodinových ručičiek
    kábel nedotýkal horúcich častí spotrebiča.             až na doraz (obr. 6).
•   Pred výmenou nožov sa presvedčite, či                • Ubezpečte sa, či je veko správne
    sa motor úplne zastavil.                               umiestnené v bezpečnostnom uzávere.
•   Nôž chyťte len za os a kotúče len
    za vonkajší okraj, pretože hrozí                                  5. FUNGOVANIE
    nebezpečenstvo, že by ste sa mohli
    porezať.
•   Pred vybraním a výmenou nástrojov                    SEKANIE
    spotrebič vypnite.                                   1. Postupujte podľa inštrukcií v časti
•   Veko neskladajte skôr, než sa nože                      “montáž - sekanie”.
    prestanú točiť.                                      2. Vložte potraviny do nádoby.
•   Pri práci s kotúčom na strúhanie a                   3. Zatvorte veko (E) (obr. 4)
    krájanie plátkov dajte pod otvor, kadiaľ             4. Zapojte spotrebič.
    vychádzajú potraviny, nádobu.                        5. Stlačte vypínač (B). Spotrebič bude
•   Nôž alebo kotúč nesmie pracovať dlhšie                  pracovať celý čas kým budete držať
    než 1 minútu. Po 1 minúte fungovania                    vypínač stlačený.
    nechajte spotrebič 5 minút vychladnúť.               6. Pustite vypínač a veko zložte až keď sa
•   Nesekajte ani nemeľte tvrdé potraviny ako               nôž prestane točiť.
    káva, kocky ľadu, cukor, ryžu, korenie, a            7. Vypojte spotrebič zo siete.
    pod.                                                 8. Opatrne vyberte nôž (D) a vyprázdnite
•   Pred vložením mäsa do nádoby odstráňte                  nádobu.
    kosti a chrupavky.
•   Nesekajte ani nestrúhajte potraviny ako              STRÚHANIE A KRÁJANIE PLÁTKOV
    syr, rajčiaky, citróny, datle, broskyne alebo        1. Postupujte podľa inštrukcií v časti
    zmrazené potraviny.                                     “montáž – strúhanie a krájanie plátkov”


                                                    29
2. Pod otvor, kadiaľ vychádzajú potraviny
   (H), dajte nádobu.                                   7. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
3. Zapojte spotrebič do siete.                      SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
4. Potraviny vložte do nádoby cez otvor pre
   vkladanie potravín (J).
                                                    Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
5. Stlačte vypínač (B) a pomaly potraviny                      SPOTREBIČOV
   pritláčajte pritláčačom (K) (obr. 7).
6. Spotrebič bude pracovať celý čas kým                              Po ukončení pracovnej
   budete držať vypínač stlačený.                                    životnosti výrobku sa s ním
7. Zložte veko kotúča (I) až keď sa kotúče                           nesmie zaobchádzat’ ako s
   na strúhanie a krájanie plátkov prestanú                          mestským odpadom. Musíte
   točiť.                                                            ho odovzdat’ v
8. Vypojte spotrebič zo siete.                                       autorizovaných miestnych
                                                                     strediskách na zber
               6. ČISTENIE                          špeciálneho odpadu alebo u predajcu,
                                                    ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou
                                                    likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde
Pred čistením vypojte spotrebič zo siete.           možným negatívym vplyvom na životné
Spotrebič rozmontujte, postupujte v                 prostredie a zdravie, ktoré by mohli
opačnom poradí ako v časti 4. “montáž”.             vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a
Aby potraviny nezaschli, očistite jednotlivé        zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím
súčasti ihneď po použití.                           sa dosiahne významná úspora energie a
Nedávajte motor do umývačky riadu ani               zdrojov.
ho neponárajte do vody, ani nedávajte               Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať
pod vodovodný kohútik. Na čistenie                  pri separovanom zbere, je na výrobku znak,
motora použite vlhkú handričku.                     ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na
Jednotlivé súčasti umyte v teplej vode              jeho likvidáciu tradičné kontajnery.
so saponátom. Môžete ich tiež umývať v              Ďalšie informácie vám poskytnú miestne
umývačke riadu.                                     orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok
                                                    zakúpili.




                                               30
PL
                                                         przedłużacze spełniające obowiązujące
                  1. OPIS                                normy bezpieczeństwa uważając, aby
                                                         nie przekroczyć mocy wskazanej na
A.   Podstawa zasilająca                                 adapterze.
B.   Włącznik                                        •   Po usunięciu opakowania należy
C.   Pojemnik                                            sprawdzić, czy urządzenie wygląda
D.   Ostrza do siekania                                  właściwie, a wątpliwości należy kierować
E.   Pokrywa na ostrza                                   do najbliższego Serwisu Technicznego.
F.   Dysk wypychający                                •   Elementy opakowania (plastikowe
G.   Dysk do rozdrabniania                               torby, gąbka poliestrowa, itp.) nie mogą
H.   Wylot produktów                                     pozostawać w zasięgu dzieci, ponieważ
I.   Pokrywa na dysk                                     stanowią potencjalne źródło ryzyka.
J.   Wejście produktów                               •   Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
K.   Popychacz                                           do użytku domowego. Jakiekolwiek inne
                                                         użycie jest nieprawidłowe i niebezpieczne.
         2. OPIS TECHNICZNY                          •   Producent nie ponosi odpowiedzialności
                                                         za szkody mogące wyniknąć z
                                                         nieodpowiedniego lub błędnego użycia
Patrz tabliczka znamionowa.                              żelazka ani też za naprawy dokonane
                                                         przez niewykwalifikowany personel
Urządzenie spełnia Dyrektywy dotyczące               •   Nie dotykać urządzenia mokrymi lub
Kompatybilności Elektromagnetycznej i                    wilgotnymi dłońmi lub stopami.
Niskiego napięcia.                                   •   Urządzenia nie można stawiać w pobliżu
                                                         wody lub innych płynów aby nie doszło
        3. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI                            do spięcia elektrycznego; Nie włączaj
                                                         urządzenia jeżeli stoi ono na wilgotnej
                                                         powierzchni.
•    Przed pierwszym uruchomieniem                   •   Stawiaj żelazko na suchej, stabilnej i
     urządzenia należy uważnie przeczytać                twardej powierzchni.
     niniejszą instrukcję obsługi i zachować         •   Żelazko nie może być obsługiwane przez
     ją na wypadek potrzeby kolejnych                    dzieci lub osoby niepełnosprawne.
     konsultacji.                                    •   Nie pozostawiaj włączonego żelazka
•    Przed użyciem urządzenia należy                     ponieważ jest ono potencjalnym źródłem
     sprawdzić, czy napięcie w sieci                     ryzyka.
     odpowiada napięciu wskazanemu na                •   Przy wyłączaniu wtyczki z kontaktu nie
     urządzeniu.                                         ciągnij za kabel
•    W przypadku niezgodności pomiędzy               •   Wyłącz urządzenie z kontaktu przed
     kontaktem poboru prądu a wtyczką                    czyszczeniem lub konserwacją.
     urządzenia należy wymienić gniazdko             •   W przypadku awarii, nieprawidłowego
     na odpowiednie korzystając z pomocy                 działania lub nie użytkowania
     właściwie wykwalifikowanego personelu.              wyłącz urządzenie i nie podejmować
•    Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia               samodzielnych napraw. W przypadku,
     gwarantowane jest wyłącznie gdy jest ono            gdyby konieczna była naprawa należy
     podłączone do instalacji z uziemieniem              zwrócić się wyłącznie do autoryzowanego
     tak jak przewidują to obowiązujące                  przez producenta serwisu i żądać
     normy bezpieczeństwa elektrycznego.                 zastosowania oryginalnych części
     Wątpliwości należy kierować do właściwie            zamiennych.
     wykwalifikowanego personelu.                    •   Jeżeli kabel jest uszkodzony należy go
•    Nie zalecamy stosowania adapterów,                  wymienić w wyłącznie w autoryzowanym
     trójników i/lub przedłużaczy. W                     serwisie technicznym.
     przypadku, gdy ich użycie jest                  •   Żelazko nie może być poddawane
     niezbędne należy stosować adaptery i                działaniu czynnikom atmosferycznym

                                                31
(deszcz, słońce, lód, etc.).
•   Urządzenie nie jest przeznaczone
                                                                      4. MONTAŻ
    do obsługi przez dzieci i osoby z
    zaburzeniami sprawności fizycznej,                 SIEKANIE
    zmysłów, zdolności umysłowych,                     • Ustaw pojemnik (C) na podstawie
    oraz przez osoby bez odpowiedniego                    zasilającej (A) i zabezpiecz go
    doświadczenia lub wiedzy; z wyjątkiem                 dobrze. Przekręć pojemnik w kierunku
    obsługi pod nadzorem opiekuna                         odwrotnym do kierunku ruchu
    prawnego, po otrzymaniu przeszkolenia w               wskazówek zegara aż zostanie on
    zakresie obsługi urządzenia.                          prawidłowo umocowany. (rys. 2)
•   Uważać na dzieci – urządzenie nie jest             • Zainstaluj ostrze do siekania (D) na osi.
    przeznaczone do zabawy.                               (rys. 3)
•   Zaleca się zabezpieczenie urządzenia               • Ustaw pokrywę (E) na pojemniku i
    wyłącznikiem różnicowoprądowym (RCD)                  przekręć w kierunku odwrotnym do
    z prądem znamionowym różnicowym nie                   kierunku ruchu wskazówek zegara aż do
    wyższym od 30 mA. Aby uzyskać więcej                  jej zablokowania się (rys. 4).
    informacji, należy skontaktować się z              • Sprawdź czy pokrywa jest prawidłowo
    elektrykiem.                                          zamocowana w zabezpieczeniu.
•   Nie używaj i nie pozostawiaj żadnego
    elementu żelazka na lub w pobliżu                  ROZDRABNIANIE
    rozgrzanych powierzchni (płyty gazowe,             • Ustaw pojemnik (C) na podstawie
    elektryczne lub piekarniki).                         zasilającej (A) i zabezpiecz go dobrze.
•   Do mycia żelazka nie używaj płynów lub               Przekręć pojemnik w kierunku odwrotnym
    szorstkich ściereczek.                               do kierunku wskazówek zegara aż do
•   Nie dotykaj rozgrzanych powierzchni.                 prawidłowego jego umocowania. (rys. 2)
    Stosuj łapki lub uchwyty.                          • Zainstaluj dysk wypychający (F) na osi.
•   Kabel elektryczny nie może dotykać                 • Zainstaluj dysk do rozdrabniania (G) na
    rozgrzanych powierzchni żelazka.                     dysku wypychającym (rys. 5) (obydwa
•   Przed wymianą ostrzy sprawdź czy silnik              dyski mogą być używane obustronnie).
    zatrzymał się całkowicie.                          • Wstaw pokrywę odpowiadającą dyskowi (I)
•   Chwytaj ostrze za oś a dyski od                      i przekręć w kierunku odwrotnym do ruchu
    zewnętrznej strony; w przeciwnym razie               wskazówek zegara aż do zablokowania
    możesz się skaleczyć.                                (rys. 6).
•   Przed wyciągnięciem i wymianą ostrzy               • Sprawdź czy pokrywa jest prawidłowo
    wyłącz urządzenie z sieci elektrycznej.              zamocowana w zabezpieczeniu.
•   Zdejmij pokrywę tylko jeżeli ostrza
    całkowicie się zatrzymały.                                   5. URUCHAMIANIE
•   Ustaw pojemnik u wylotu produktów jeżeli
    używasz dysku do cięcia i rozdrabniania.
•   Nie używaj ostrzy lub dysku dłużej niż 1           SIEKANIE
    minutę. Po upływie 1 minuty odczekaj 5             1. Postępuj według wskazówek montażu
    minut aż urządzenie ostygnie.                         „Siekanie”.
•   Nie urzywaj rozdrabniacza do                       2. Włóż produkty do pojemnika.
    rozdrabniania lub cięcia twardych                  3. Zamknij pokrywę (E) (rys. 4)
    produktów takich jak kawa, kostki lodu,            4. Włącz urządzenie do gniazdka
    cukru, ryżu, przypraw, etc.                           elektrycznego
•   Zanim włożysz mięso do rozdrabniacza               5. Naciśnij włącznik (B) Urządzenie będzie
    usuń kości i chrząstki.                               włączone tak długo jak długo będziesz
•   Nie tnij i nie rozdrabniaj produktów                  przytrzymywał włącznik.
    takich jak ser, pomidory, cytryny, daktyle,        6. Uwolnij i zdejmij pokrywę tylko wtedy
    brzoskwinie lub mrożonki.                             kiedy ostrza przestaną się kręcić.


                                                  32
7. Wyłącz urządzenie z gniazdka
   elektrycznego                                        7. INFORMACJA DOTYCZĄCA
8. Wyciągnij ostrożnie ostrza (D) i opróżnij           PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA
   pojemnik                                                 ODPADAMI URZĄDZEŃ
ROZDRABNIANIE                                       ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"
1. Postępuj według wskazówek montażu
   „Rozdrabnianie”
2. Ustaw pojemnik pod wylotem produktów (H).                        Na koniec okresu
3. Włącz urządzenie do gniazdka                                     użyteczności produktu
   elektrycznego                                                    nie należy wyrzucać
4. Włóż produkty do wejścia (J).                                    do odpadów miejskich.
5. Naciśnij włącznik (B) i popychaj                                 Można go dostarczyć do
   powoli produkty używając w tym celu                              odpowiednich ośrodków
   popychacza (K) (rys. 7).                                         segregujących odpady
6. Urządzenie będzie włączone tak długo             przygotowanych przez władze miejskie lub
   jak długo będziesz przytrzymywał                 do jednostek
   włącznik.                                        zapewniających takie usługi. Osobne
7. Zdejmij pokrywę dysku (I) tylko wtedy            usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć
   jeżeli dyski do rozdrabniania przestały          negatywnych skutków dla środowiska
   się kręcić.                                      naturalnego i zdrowia z powodu jego
8. Wyłącz urządzenie z gniazdka                     nieodpowiedniego usuwania i umożliwia
   elektrycznego                                    odzyskiwanie materiałów, z których jest
                                                    złożony, w celu uzyskania znaczącej
            6. CZYSZCZENIE                          oszczędności energii i zasobów.
                                                    Aby podkreślić konieczność współpracy
                                                    z ośrodkami segregującymi odpady,
Zanim przystąpisz do mycia wyłącz                   na produkcie znajduje się informacja
urządzenie z gniazdka elektrycznego.                przypominająca, iż nie należy wyrzucać
Zdemontuj urządzenie postępując                     urządzenia do zwykłych kontenerów na
odwrotnie do czynności wskazanych w                 odpady.
punkcie 4. „Montaż”.                                Więcej informacji można zasięgnąć
Aby resztki pokarmu nie wyschły myj                 kontaktując się z lokalnymi władzami lub
urządzenie bezpośrednio po jego użyciu.             ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało
Nie myj podstawy zasilającej w                      zakupione urządzenie.
zmywarce, nie wkładaj pod kran z
bieżącą wodą i nie zanurzaj w wodzie.
Do mycia podstawy zasilającej używaj
wilgotnej ściereczki.
Poszczególne części myj letnią wodą z
płynem lub w zmywarce.




                                               33
BG
                                                        адаптори, разклонители и/или удължители.
                1. ОПИСАНИЕ                             В случай че е наложително използването
                                                        им, трябва да се ползват само адаптори
A. Двигател                                             и удължители, които отговарят на
B. Прекъсвач                                            действащите норми на безопасност, като
C. Купа                                                 обърнете внимание да не се превишава
D. Нож за рязане                                        максималната мощност, обозначена на
E. Капак за ножа                                        адаптора.
F. Избутващ диск                                    •   След като отстраните опаковката,
G. Диск за настъргване и нарязване на                   проверете дали апаратът е в отлично
   фини ленти                                           състояние. Ако емате съмнения, обърнете
H. Отвор за излизане на хранителните                    се към най-близкия технически сервиз.
   продукти                                         •   Опаковъчните материали (найлонови
I. Капак за диска                                       пликове, стиропор и др.) не трябва да се
J. Отвор за вкарване на хранителните                    оставят на достъпни за деца места, тъй
   продукти                                             като са източник на опасности.
K. Бутало                                           •   Този апарат трябва да се използва само за
                                                        домакински цели. Всяка друга употреба ще
     2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ                       се счита за неадекватна или опасна.
                                                    •   Производителят не носи отговорност
                                                        за щети, които могат да се дължат на
Вижте пластината с технически                           неадекватна или неправилна употреба или
характеристики.                                         на ремонт, извършен от неквалифициран
                                                        персонал.
Това изделие отговаря на изискванията на            •   Този уред не е предназначен за използване
Европейските директиви за електромагнитна               от лица (в това число и деца) с физически,
съвместимост и ниско напрежение.                        сетивни или умствени увреждания или
                                                        без опит и познания, освен ако не са
      3. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ                      контролирани или обучени да използват
                                                        уреда от лицето, което отговаря за тяхната
                                                        сигурност.
•    Преди да ползвате за първи път апарата,        •   Децата трябва да бъдат наблюдавани, за
     прочетете внимателно този наръчник с               да не се допуска да играят с уреда.
     инструкции и го запазете за последващи         •   За по-добра защита се препоръчва
     справки.                                           инсталирането на предпазно устройство за
•    Уверете се, че напрежението на                     остатъчен ток (ПОУТ) с работен остатъчен
     електрическата мрежа в дома Ви и                   ток не повече от 30 mA. Обърнете се за
     мощността на контакта отговарят на                 съвет към Вашия електротехник.
     посочените на апарата.                         •   Не боравете с апарата с мокри или влажни
•    В случай на несъвместимост между                   ръце или стъпала.
     контакта и щепсела на апарата,                 •   За да избегнете токов удар, дръжте
     сменете контакта с подходящ, като                  апарата далеч от вода или други течности.
     ползвате услугите на квалифициран                  Не го включвайте, ако се намира върху
     професионалист.                                    влажна повърхност.
•    Безопасността на апарата е гарантирана         •   Поставете апарата върху суха, твърда и
     само, когато той е включен към ефикасно            стабилна повърхност.
     заземен контакт, както изискват                •   Не позволявайте деца или неправоспособни
     действащите норми на електрическа                  лица да боравят с апарата без надзор.
     безопасност. В случай на съмнение,             •   Не оставяйте апарата включен, тъй като
     обърнете се към квалифициран                       може да бъде източник на опасност.
     професионалист.                                •   За да изключите щепсела, никога не
•    Не се препоръчва използването на                   дърпайте за кабела.

                                               34
•   Изключете апарата от електрическата
    мрежа, преди да предприемете каквито                               4. СГЛОБЯВАНЕ
    и да са действия по почистването или
    поддръжката му.
•   В случай на повреда или лошо                        ЗА СИТНО НАРЯЗВАНЕ
    функциониране на апарата, изключете го              • Поставете купата (C) над мотора (A), като
    и не се опитвайте да го поправяте. Ако е               внимателно напаснете жлебовете. Завъртете
    необходимо да бъде ремонтиран, обърнете                купата в посока, обратна на часовниковата
    се към оторизиран от производителя                     стрелка, докато пасне добре. (фиг. 2)
    технически сервиз и изисквайте                      • Поставете ножа за ситно нарязване (D) в
    използването на оригинални резервни части.             оста. (фиг. 3)
•   Ако е увреден кабелът на апарата, обърнете          • Поставете капака (E) на купата и го завъртете
    се към оторизиран технически сервиз, за да             докрай в посока, обратна на часовниковата
    го сменят.                                             стрелка. (фиг. 4).
•   Не оставяйте апарата изложен на                     • Проверете капакът да е добре поставен на
    атмосферните влияния (дъжд, слънце, лед и              застопоряващия механизъм.
    др.).
•   Не използвайте и не поставяйте никаква              ЗА НАСТЪРГВАНЕ И НАРЯЗВАНЕ НА ФИНИ
    част от апарата върху или в близост до              ЛЕНТИ
    горещи повърхности (електрически или                • Поставете купата (C) над мотора (A), като
    газови котлони или фурни).                             внимателно напаснете жлебовете. Завъртете
•   Не използвайте абразивни кърпи или                     купата в посока, обратна на часовниковата
    препарати, за да го почиствате.                        стрелка, докато пасне добре. (фиг. 2)
•   Не пипайте горещите повърхности.                    • Вкарайте избутващия диск (F) в оста.
    Използвайте дръжката или ръкохватката.              • Поставете диска за настъргване и нарязване
•   Не допускайте кабелът да опира до горещите             на фини ленти (G) над избутващия диск (фиг.
    части на апарата.                                      5) (избутващият диск и дискът за настъргване
•   Уверете се, че моторът е напълно спрял                 и нарязване на фини ленти могат да се
    преди да сменяте ножовете.                             ползват от двете страни).
•   Хващайте ножа само за оста, а дисковете за          • Поставете капака, който съответства на диска
    външната страна, тъй като има опасност от              (I) и го завъртете докрай в посока, обратна на
    порязване.                                             часовниковата стрелка. (фиг. 6).
•   Изключете уреда преди да сваляте и                  • Проверете капакът да е добре поставен на
    сменяте режещите приставки.                            застопоряващия механизъм.
•   Не сваляйте капака, докато ножовете не са
    спрели да се въртят.                                                  5. РАБОТА
•   Поставете съд под отвора за излизане на
    продуктите, когато работите с диска за
    настъргване и нарязване на фини ленти.              ЗА СИТНО НАРЯЗВАНЕ
•   С ножа и диска не трябва да се работи               1. Следвайте указанията за монтаж “за ситно
    повече от 1 минута всеки път. След 1 минута            нарязване”.
    работа, оставете уреда да изстине 5 минути.         2. Сипете продуктите в купата.
•   Не се опитвайте да нарежете или                     3. Затворете капака (E) (фиг. 4)
    раздробите твърди продукти като кафе,               4. Включете уреда в мрежата.
    ледени кубчета, захар, ориз, подправки и др.        5. Натиснете прекъсвача (B). Уредът ще работи,
    подобни.                                               докато натискате прекъсвача.
•   Отстранете костите и хрущялите преди да             6. Отвийте и свалете капака, едва когато ножът
    поставите месото в купата.                             е спрял напълно да се върти.
•   Не се опитвайте да режете или стържете              7. Изключете уреда от мрежата.
    хранителни продукти като сирене, домати,            8. Извадете внимателно ножа (D) и изсипете
    лимони, фурми, праскови или замразени                  продуктите от каната.
    продукти.

                                                   35
ЗА НАСТЪРГВАНЕ И НАРЯЗВАНЕ НА ФИНИ
ЛЕНТИ                                                     7. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО
1. Следвайте указанията за сглобяване “за
   настъргване и нарязване на фини ленти”                ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И
2. Сложете съд под отвора за излизане на                  ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ
   хранителните продукти (H).
3. Включете уреда в мрежата
4. Сложете хранителния продукт в отвора за                           В края на полезния живот
   вкарване на храни (J).                                            на апарата не бива да го
5. Натиснете прекъсвача (B) и леко натискайте                        изхвърляте в контейнера
   продуктите с буталото (K) (фиг. 7).                               за обикновени домашни
6. Уредът ще работи, докато натискате                                отпадъци. Може да се
   прекъсвача.                                                       освободите от него, като
7. Свалете капака от диска (I), едва когато                          го отнесете в специалните
   дисковете за настъргване и нарязване на            центрове за вторични суровини към
   фини ленти са напълно спрели.                      местните администрации или вашия
8. Изключете уреда от мрежата.                        доставчик, които са длъжни да улесняват
                                                      тази дейност. Разделното изхвърляне на
              6. ПОЧИСТВАНЕ                           електро-домакински уреди предотвратява
                                                      ред негативни последици за околната среда
                                                      и здравето, произтичащи от неадекватното
Преди да пристъпите към почистването на уреда,        им изхвърляне, както и позволява
изключете го от мрежата. Разглобете го, като          рециклирането на материалите, от които
следвате в обратен ред стъпките от раздел             е направен уреда, като по този начин се
“сглобяване”.                                         постига чувствителна икономия на суровини
За да не засъхнат остатъците, почистете               и енергия.
отделните части веднага, след като сте ги             С цел да се подчертае още веднъж
ползвали.                                             задължението за разделно изхвърляне на
Не поставяйте мотора в миялна машина,                 отпадъците на всеки продукт е отбелязан
нито го потапяйте във вода или под струята            специален знак, който ви предупреждава и
на чешмата. Използвайте влажна кърпа, за да           подсеща да не го изхвърляте в контейнера
почистите двигателната част.                          за обикновени домашни отпадъци.
Измийте отделните части с хладка вода и               За повече информация се обърнете към
препарат. Могат да се мият и в съдомиялна             местните власти или към магазина, от
машина.                                               където сте купили продукта.




                                                 36
RU
               1. ОПИСАНИЕ                            В случае необходимости следует
                                                      использовать только адаптеры
                                                      и удлинители, соответствующие
A.   Двигатель                                        действующим нормам безопасности.
B.   Переключатель                                    При этом нужно следить, чтобы не был
C.   Стакан                                           превышен предел мощности, указанный
D.   Нож для рубки                                    на адаптере.
E.   Крышка для ножа                              •   После извлечения из упаковки
F.   Выталкивающий диск                               убедитесь, что прибор находится в
G.   Диск для шинковки и нарезки                      безупречном состоянии. При наличии
H.   Отверстие для выхода продуктов                   сомнений обратитесь в ближайший
I.   Крышка для диска                                 центр технического обслуживания.
J.   Отверстие для загрузки продуктов             •   Компоненты упаковки (пластиковые
K.   Толкатель                                        пакеты, полистирольная пена и т.д.)
                                                      следует хранить вдали от детей, так
 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ                        как они могут стать потенциальными
                                                      источниками опасности.
                                                  •   Данный прибор следует применять
Посмотрите паспортную табличку прибора.               только для бытового использования.
                                                      Любое другое использование
Данный прибор соответствует нормам                    рассматривается как неадекватное или
EC касательно Электромагнитной                        опасное.
Совместимости и Совместимости приборов            •   Производитель не несет ответственности
низкого напряжения                                    за повреждения, нанесенные вследствие
                                                      неправильного, ошибочного или
      3. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ                        нецелевого использования прибора,
                                                      а также за ремонт, произведенный
                                                      неквалифицированным персоналом.
•    Перед первым использованием                  •   Не прикасайтесь к прибору мокрыми или
     данного прибора внимательно прочтите             влажными руками и ногами.
     настоящее руководство по эксплуатации        •   Во избежание электрического разряда
     и сохраните его для использования                держите прибор вдали от воды или
     в качестве справочного материала в               других жидкостей. Не включайте прибор
     будущем.                                         в сеть, если он установлен на влажной
•    Убедитесь, что напряжение в сети                 поверхности.
     в помещении и мощность розетки               •   Устанавливайте прибор на сухую,
     соответствуют значению, указанному на            твердую и устойчивую поверхность.
     приборе.                                     •   Не позволяйте детям или инвалидам
•    В случае несовместимости розетки                 использовать прибор без присмотра.
     источника тока со штепсельной вилкой         •   Этот аппарат не предназначен
     прибора произведите необходимую                  для использования лицами с
     замену розетки, прибегнув к помощи               ограниченными двигательными или
     квалифицированных специалистов.                  умственными способностями (в том
•    Электрическая безопасность прибора               числе детьми), а также лицами, не
     гарантируется только в случае, если              имеющими соответствующих знаний
     он подключен к адекватному источнику             и опыта. Разрешается пользоваться
     заземления, согласно действующим                 аппаратом только под наблюдением или
     нормам электрической безопасности.               руководством лица, ответственного за
     При наличии сомнений обратитесь к                его безопасное применение.
     квалифицированным специалистам.              •   Детям запрещается играть с аппаратом.
•    Не рекомендуется использовать                •   Для повышения степени безопасности
     адаптеры, тройники и/или удлинители.             использования прибора рекомендуется

                                             37
установка устройства защитного               •   Прибор не должен работать непрерывно
    отключения (УЗО) для силы тока, не               с ножом или диском более 1 минуты.
    превышающей 30 мА. Воспользуйтесь                После 1 минуты работы дайте прибору
    при этом советом монтажника.                     остыть в течение 5 минут.
•   Не оставляйте включенный утюг без            •   Не пытайтесь рубить или измельчать
    присмотра, так как он может стать                твердые продукты, такие как кофе,
    источником опасности.                            кубики льда, сахар, рис, специи и т.д.
•   Вынимая штепсельную вилку из розетки,        •   Перед тем как поместить мясо в стакан,
    никогда не тяните за шнур питания.               удалите из него кости и хрящи.
•   Отключайте прибор от сети перед              •   Не рубите и не шинкуйте такие
    началом любых операций по чистке и               продукты, как сыр, помидоры,
    обслуживанию.                                    лимоны, финики, персики, а также
•   В случае поломки или неправильной                замороженные продукты.
    работы прибора прекратите его
    использование, выключите его и                                4. МОНТАЖ
    не пытайтесь починить. В случае
    необходимости ремонта, обращайтесь
    исключительно в центр технического           ДЛЯ РУБКИ
    обслуживания, сертифицированный              • Установите стакан (C) на двигатель
    производителем, с запросом на замену           (A), внимательно следя за правильным
    оригинальных деталей.                          положением установочных элементов.
•   При повреждении шнура питания                  Поверните стакан против часовой стрелки,
    данного прибора обращайтесь в                  чтобы он правильно установился на место
    сертифицированный центр технического           (рис. 2).
    обслуживания для его замены.                 • Наденьте на ось нож для рубки (D) (рис. 3).
•   Не подвергайте прибор воздействию            • Установите крышку (E) на стакан, и поверните
    природных явлений (таких как дождь,            его против часовой стрелки до упора (рис. 4).
    солнце, лед и т.д.).                         • Убедитесь, что крышка правильно
•   Не используйте и не располагайте               установлена в блокировочном механизме.
    никакие части данного прибора на
    горячих поверхностях (газовых или            ДЛЯ ШИНКОВКИ И НАРЕЗКИ
    электрических варочных поверхностях          • Установите стакан (C) на двигатель
    или плитах).                                   (A), внимательно следя за правильным
•   Не используйте моющие средства или             положением установочных элементов.
    абразивные ткани для чистки прибора.           Поверните стакан против часовой стрелки,
•   Не прикасайтесь к горячим                      чтобы он правильно установился на место
    поверхностям. Используйте ручки или            (рис. 2).
    рукоятки.                                    • Вставьте выталкивающий диск (F) на ось.
•   Не допускайте, чтобы шнур питания            • Установите диск для шинковки и нарезки
    касался горячих частей прибора.                (G) на выталкивающий диск (рис. 5)
•   Перед заменой ножа убедитесь, что              (выталкивающий диск и диск для шинковки и
    двигатель полностью остановился.               нарезки можно использовать с обеих сторон).
•   Во избежание порезов берите нож              • Установите крышку, соответствующую диску
    только за ось, а диски - только за             (I), и поверните ее против часовой стрелки до
    внешнюю сторону.                               упора (рис. 6).
•   Отключайте прибор перед извлечением          • Убедитесь, что крышка правильно
    и заменой режущих деталей.                     установлена в блокировочном механизме.
•   Не снимайте крышку, пока нож не
    перестанет вращаться.
•   При работе с диском для шинковки и
    нарезки устанавливайте емкость под
    отверстием для выхода продуктов.

                                            38
5. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ                                7. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
                                                             УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ДЛЯ РУБКИ                                                       ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
1. Следуйте указаниям по сборке в подразделе
   “для рубки”.
2. Поместите продукты в стакан.                                         После окончания срока
3. Закройте крышку (E) (рис. 4).                                        службы, данный прибор не
4. Включите прибор в сеть.                                              должен утилизироваться
5. Нажмите переключатель (B). Прибор                                    вместе с бытовыми отходами.
   будет работать, пока переключатель будет                             Он может быть передан
   оставаться нажатым.                                                  в специальные центры
6. Открывайте и снимайте крышку только после                            дифференцированного
   того, как нож перестал вращаться.                     сбора отходов, находящиеся в ведомстве
7. Отключите прибор от электросети.                      муниципальных властей, или агентам,
8. Осторожно снимите нож (D) и извлеките                 работающим в данной сфере услуг.
   содержимое из стакана.                                Раздельная утилизация бытовых
                                                         электроприборов позволяет избежать
ДЛЯ ШИНКОВКИ И НАРЕЗКИ                                   возможных негативных последствий
1. Следуйте указаниям по сборке в подразделе             для окружающей среды и здоровья
   “для шинковки и нарезки”                              людей, которые могут иметь место
2. Установите емкость под отверстием для                 вследствие неправильной утилизации, а
   выхода продуктов (H).                                 также позволяет повторно использовать
3. Включите прибор в сеть.                               материалы, входящие в состав этих
4. Поместите продукты во входное отверстие               приборов, и добиться, таким образом,
   для продуктов (J).                                    существенной экономии энергии и ресурсов.
5. Нажмите на переключатель (B) и медленно               Чтобы подчеркнуть необходимость
   нажмите на продукты, пользуясь толкателем             раздельной утилизации, на данном приборе
   (K) (рис. 7).                                         нанесен знак, предупреждающий о запрете
6. Прибор будет работать, пока переключатель             использования традиционных мусорных
   будет оставаться нажатым.                             контейнеров.
7. Снимайте крышку диска (I) только после того,          Для получения более подробной информации
   как диски для шинковки и нарезки перестанут           свяжитесь с местным органом власти или
   вращаться.                                            с магазином, где Вы приобрели данный
8. Отключите прибор от электросети.                      продукт.

                  6. ОЧИСТКА

Перед тем как приступить к чистке прибора,
отключите его от сети электропитания. Произведите
разборку прибора, выполнив в обратном порядке
действия, описанные в Разделе 4. “Сборка”.
Чтобы предупредить засыхание остатков, очищайте
компоненты прибора сразу же после использования.
Не помещайте прибор в посудомоечную машину,
не погружайте его в воду и не подставляйте его
под водопроводный кран. Очищайте двигатель
влажной тряпкой.
Вымойте отдельные компоненты прибора в теплой
воде с моющим средством. Их можно также мыть в
посудомоечной машине.

                                                    39
Mi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
Mi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor

Mi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor

  • 1.
    ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Fig. 2 Abb. 2 2. Ábra Obr. 2 Фиг. 2 Рис. 2 Fig. 3 Abb. 3 3. Ábra Obr. 3 Фиг. 3 Рис. 3 Eik. 2 Rys 2 Eik. 3 Rys 3 PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES CZ - NÁVOD K POUŽITÍ EN - INSTRUCTIONS FOR USE SK - NÁVOD NA POUŽITIE FR - MANUEL D’UTILISATION PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI DE - GEBRAUCHSANWEISUNG BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА IT - MANUALE DI ISTRUZIONI RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1 EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN 2 Fig. 4 4. Ábra Фиг. 4 Fig. 5 5. Ábra Фиг. 5 Abb. 4 Obr. 4 Рис. 4 Abb. 5 Obr. 5 Рис. 5 Eik. 4 Rys 4 Eik. 5 Rys 5 1 2 El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Fig. 6 6. Ábra Фиг. 6 Fig. 7 7. Ábra Фиг. 7 Abb. 6 Obr. 6 Рис. 6 Abb. 7 Obr. 7 Рис. 7 Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. Eik. 6 Rys 6 Eik. 7 Rys 7 O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí. PICADORA DE COCINA / PICADORA DE COZINHA / KITCHEN MINCER / HACHOIR DE A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. CUISINE / KÜCHENHACKMASCHINE / TRITATUTTO DA CUCINA / ÊÏÐÔÉÊÇ ÌÇ×ÁÍÇ 1 Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. ÊÏÕÆIÍÁÓ / KONYHAI APRÍTÓGÉP / KUCHYŇSKÝ MLÝNEK / KUCHYNSKÝ MLYNČEK / Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. ROZDRABNIACZ / КУХНЕНСКА РЕЗАЧКА / КУХОННАЯ МЯСОРУБКА Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: RT-150 N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA 2 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Mayo 2007
  • 2.
    Fig. 1 1. Ábra Фиг. 1 ES Abb. 1 Obr. 1 Рис. 1 Eik. 1 Rys 1 1. DESCRIPCIÓN adaptadores y prolongaciones que sean conformes a las normas de seguridad vigentes, prestando atención a no superar A. Motor el límite de potencia indicado en el B. Interruptor adaptador. K C. Vaso • Después de quitar el embalaje, verifique D. Cuchilla para picar que el aparato esté en perfectas E. Tapa para la cuchilla condiciones, en caso de duda, diríjase F. Disco expulsor al Servicio de Asistencia Técnica más G. Disco para rallar y laminar cercano. H. Salida de alimentos • Los elementos del embalaje (bolsas de J I. Tapa para el disco plástico, espuma de poliestireno, etc.), J. Entrada de alimentos no deben dejarse al alcance de los niños K. Pieza de empuje porque son fuentes de peligro. I • Este aparato debe utilizarse solo para 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS uso doméstico. Cualquier otro uso se considerará inadecuado o peligroso. • El fabricante no será responsable de los Vea placa de características. daños que puedan derivarse del uso E inapropiado equivocado o poco adecuado Este producto cumple con las o bien de reparaciones efectuadas por Directivas Europeas de Compatibilidad personal no cualificado. H • No toque el aparato con manos o pies Electromagnética y Baja Tensión. mojados o húmedos. 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Mantenga el aparato lejos del agua u otros líquidos para evitar una descarga eléctrica; No enchufe el producto si está sobre una G • Antes de utilizar este aparato por primera superficie húmeda. D vez, lea detenidamente este manual de • Coloque el aparato sobre una superficie instrucciones y guárdelo para posteriores seca, firme y estable. consultas. • No deje que los niños o discapacitados F • Verifique que la tensión de la red manipulen el aparato sin vigilancia. doméstica y la potencia de la toma • Este aparato no está destinado para C correspondan con las indicadas en el el uso por personas (incluidos niños) aparato. con capacidades físicas, sensoriales • En caso de incompatibilidad entre la toma o mentales disminuidas, o faltas de B de corriente y el enchufe del aparato, experiencia o conocimiento; a menos de sustituya la toma por otra adecuada que dispongan de supervisión o instrucción sirviéndose de personal profesionalmente relativa al uso del aparato por parte de una cualificado. persona responsable de su seguridad. • La seguridad eléctrica del aparato se • Debe vigilarse a los niños para asegurar garantiza solamente en caso de que esté que no juegan con el aparato. conectado a una toma de tierra eficaz • Para mayor protección, se recomienda la tal como prevén las vigentes normas de instalación de un dispositivo de corriente seguridad eléctrica. En caso de dudas residual (RCD) con una corriente residual A diríjase a personal profesionalmente operativa que no supere los 30 mA. Pida cualificado. consejo a su instalador. • Se desaconseja el uso de adaptadores, • No abandonar el aparato encendido tomas múltiples y/o cables de extensión. porque puede ser una fuente de peligro. En caso de que fuera indispensable • Al desenchufar la clavija nunca tire del usarlos, hay que utilizar únicamente cable. 1
  • 3.
    • Desenchufe elaparato antes de efectuar cualquier operación de limpieza o 4. MONTAJE mantenimiento. • En caso de avería o mal funcionamiento PARA PICAR del aparato y siempre que no vaya a • Coloque el vaso (C) encima del motor (A) utilizar, apáguelo y no trate de arreglarlo. asegurando bien los dispositivos de ajuste. En caso de necesitar reparación diríjase Gire el vaso en sentido contrario a las agujas únicamente a un Servicio de Asistencia del reloj hasta que encaje bien. (fig. 2) Técnica autorizado por el fabricante y • Inserte la cuchilla para picar (D) en el eje. solicitar el uso de recambios originales. (fig. 3) • Si el cable de este aparato resulta dañado, • Coloque la tapa (E) sobre el vaso y gírelo en diríjase a un Centro de Asistencia técnico sentido contrario a las agujas de reloj hasta autorizado para que lo sustituyan. el tope (fig. 4). • No deje el aparato expuesto a los agentes • Asegúrese de que la tapa está correctamente atmosféricos (lluvia, sol, hielo etc.). colocada en el cierre de seguridad. • No utilice o coloque ninguna parte de este aparato sobre o cerca de superficies PARA RALLAR Y LAMINAR calientes (placas de cocina de gas o • Coloque el vaso (C) encima del motor (A) eléctrica u hornos). asegurando bien los dispositivos de ajuste. • No utilice detergentes o bayetas abrasivas Gire el vaso en sentido contrario a las agujas para limpiar la unidad. del reloj hasta que encaje bien. (fig. 2) • No toque las superficies calientes. Utilice • Inserte el disco expulsor (F) en el eje. los mangos o asideros. • Coloque el disco de rallar y laminar (G) • Evite que el cable toque las partes encima del disco expulsor (fig. 5) (el disco calientes del aparato. expulsor y el disco de rallar y laminar se • Asegúrese de que el motor ha parado pueden usar de ambos lados). completamente antes de cambiar las • Coloque la tapa que corresponde al disco (I) cuchillas. y gírelo en sentido contrario a las agujas de • Sujete la cuchilla solo por el eje, y los reloj hasta el tope (fig. 6). discos solo por el lado externo ya que • Asegúrese de que la tapa está correctamente existe riesgo de cortes. colocada en el cierre de seguridad. • Desconecte el aparato antes de retirar y cambiar las herramientas de corte. 5. FUNCIONAMIENTO • No retire la tapa hasta que las cuchillas hayan dejado de girar. • Coloque un recipiente debajo de la boca PARA PICAR de salida de alimentos, al trabajar con el 1. Siga las instrucciones de montaje “para disco de rallar y laminar. picar”. • No trabaje con la cuchilla o el disco más 2. Vierta los alimentos en el vaso. de 1 minuto cada vez. Después de 1 3. Cierre la tapa (E) (fig. 4). minuto en funcionamiento, déjelo enfriar 5 4. Enchufe el aparato. minutos. 5. Pulse el interruptor (B) El aparato • No intente cortar o trocear alimentos permanecerá en funcionamiento durante duros, como café, cubitos de hielo, azúcar, el tiempo que tenga presionado el arroz, especias, etc. interruptor. • Retire los huesos y ternillas antes de 6. Suelte y retire la tapa solo cuando la colocar carne en el vaso. cuchilla haya dejado de girar. • No corte o ralle alimentos como el queso, 7. Desenchufe el aparato. tomates, limones, dátiles, melocotones o 8. Retire con cuidado la cuchilla (D) y vacíe alimentos congelados. el vaso. 2
  • 4.
    PARA RALLAR YLAMINAR 1. Siga las instrucciones de montaje “para 7. INFORMACIÓN PARA LA rallar y laminar” CORRECTA GESTIÓN DE LOS 2. Ponga un recipiente debajo de la boca RESIDUOS DE APARATOS de salida de alimentos (H). ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS 3. Enchufe el aparato 4. Introduzca la comida en la boca de la entrada de los alimentos (J). Al final de la vida útil del 5. Pulse el interruptor (B) y presione los aparato, éste no debe alimentos lentamente con la pieza de eliminarse mezclado con empuje (K) (fig. 7). los residuos domésticos 6. El aparato permanecerá en generales. funcionamiento durante el tiempo que Puede entregarse, sin tenga presionado el interruptor. coste alguno, en centros 7. Retire la tapa de disco (I) solo cuando específicos de recogida, diferenciados los discos de rallar y laminar hayan por las administraciones locales, o dejado de girar. distribuidores que faciliten este servicio. 8. Desenchufe el aparato Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles 6. LIMPIEZA consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un Antes de proceder a la limpieza tratamiento, y reciclado de los materiales desenchufe el aparato. Desmonte el que lo componen, obteniendo ahorros aparato procediendo los pasos inversos al importantes de energía y recursos. apartado 4. “montaje”. Para subrayar la obligación de colaborar Para evitar que los residuos se sequen con una recogida selectiva, en el producto limpie los componentes inmediatamente aparece el marcado que se muestra después del uso. como advertencia de la no utilización No meta el motor en el lavavajillas ni de contenedores tradicionales para su sumerja en agua o debajo del grifo. eliminación. Utilice un paño húmedo para limpiar el Para mas información, ponerse en contacto motor. con la autoridad local o con la tienda Lave los componentes individuales con donde adquirió el producto. agua tibia y detergente también se pueden lavar en el lavavajillas. 3
  • 5.
    PT vigentes, prestando atenção para não 1. DESCRIÇÃO superar o limite de potência indicado no adaptador. A. Motor • Depois de retirar a embalagem, verifique B. Interruptor se o aparelho está em perfeitas condições, C. Copo em caso de dúvidas, dirija-se ao Serviço D. Lâmina para picar de Assistência Técnica mais próximo. E. Tampa para a lâmina • Os elementos da embalagem (bolsas de F. Disco expulsor plástico, espuma de poliestireno, etc.), G. Disco para ralar e cortar não devem ser deixados ao alcance das H. Saída de alimentos crianças, porque são fontes de perigo. I. Tampa para o disco • Este aparelho deve ser utilizado somente J. Entrada de alimentos para uso doméstico. Qualquer outro uso K. Peça para empurrar será considerado inadequado ou perigoso. • O fabricante não será responsável por 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS danos que possam derivar do uso inapropriado, equivocado ou pouco adequado ou também devido a reparações Veja a placa de características. efectuadas por pessoal não qualificado. • Não toque no aparelho com as mãos ou Este produto cumpre as Directivas pés molhados ou húmidos. Europeias de Compatibilidade • Mantenha o aparelho afastado da água ou Electromagnética e Baixa Tensão. outros líquidos para evitar uma descarga eléctrica; Não ligue o produto se estiver 3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA sobre uma superfície húmida. • Coloque o aparelho sobre uma superfície seca, firme e estável. • Antes de utilizar este aparelho pela • Não deixe que as crianças ou pessoas primeira vez, leia com atenção este incapacitadas manipulem o aparelho sem manual de instruções e guarde-o para vigilância. posteriores consultas. • Este aparelho não se destina a ser utilizado • Verifique se a tensão da rede doméstica e por pessoas (incluindo crianças) com a potência da tomada correspondem com capacidades físicas, sensoriais ou mentais as indicadas no aparelho. diminuídas, ou com falta de experiência • Em caso de incompatibilidade entre a ou conhecimentos, excepto quando tomada de corrente e a ficha do aparelho, supervisionadas ou instruídas, relativamente substitua a tomada por outra adequada à utilização do aparelho, por uma pessoa recorrendo a pessoal profissionalmente responsável pela sua segurança. qualificado. • As crianças devem ser mantidas sob • A segurança eléctrica do aparelho é vigilância para garantir que não brincam garantida somente no caso deste estar com o aparelho. ligado a uma tomada de ligação à terra • Para uma maior protecção, recomenda-se eficaz tal como prevêem as normas a instalação de um dispositivo de corrente vigentes de segurança eléctrica. Em residual (RCD) com uma corrente residual caso de dúvidas dirija-se a uma pessoa operacional que não supere os 30 mA. profissionalmente qualificada. Aconselhe-se com o técnico de instalação. • Desaconselha-se o uso de adaptadores, • Não abandonar o aparelho aceso porque tomadas múltiplas e/ou cabos de pode ser fonte de perigo. extensão. No caso de ser indispensável • Ao desligar a cavilha nunca puxe do cabo. usá-los, ter-se-á que utilizar unicamente • Desligue o aparelho antes de efectuar adaptadores e extensões que estejam qualquer operação de limpeza ou conformes as normas de segurança manutenção. 4
  • 6.
    Em caso de avaria ou mau funcionamento do aparelho e sempre que não o utilizar, 4. MONTAGEM desligue-o e não o repare. No caso de necessitar de reparação dirigir-se PARA PICAR unicamente a um Serviço de Assistência • Coloque o copo (C) por cima do motor Técnica autorizado pelo fabricante e (A) fixando bem os dispositivos de solicitar o uso de peças de substituição ajuste. Rode o copo no sentido contrário originais. aos ponteiros do relógio até ficar bem • Se o cabo deste aparelho estiver encaixado. (fig. 2) danificado, dirija-se a um Centro de • Coloque a lâmina para picar (D) no eixo. Assistência técnico autorizado para que o (fig. 3) substituam. • Coloque a tampa (E) no copo e rode-o • Não deixe o aparelho exposto aos no sentido contrário ao dos ponteiros do agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo relógio até ao topo (fig. 4). etc.). • Certifique-se de que a tampa está • Não utilize ou coloque nenhuma parte correctamente colocada no fecho de deste aparelho sobre ou próximo de segurança. superfícies quentes (placas de cozinha de gás ou eléctrica, fornos). PARA RALAR E CORTAR • Não utilize detergentes ou baetas • Coloque o copo (C) por cima do motor abrasivas para limpar a unidade. (A) fixando bem os dispositivos de • Não toque as superfícies quentes. Utilize ajuste. Rode o copo no sentido contrário as pegas ou flexores. aos ponteiros do relógio até ficar bem • Evite que o cabo toque nas partes encaixado. (fig. 2) quentes do aparelho. • Coloque o disco expulsor (F) no eixo. • Certifique-se de que o motor parou • Coloque o disco de ralar e cortar (G) por completamente antes de substituir as cima do disco expulsor (fig. 5) (o disco lâminas. expulsor e o disco de ralar e cortar podem • Fixe a lâmina apenas ao eixo e os discos ser utilizados de ambos os lados). apenas ao lado externo já que existem • Coloque a tampa que corresponde ao riscos de cortes. disco (I) e rode-o no sentido contrário • Desligue o aparelho antes de retirar e ao dos ponteiros do relógio até ao topo substituir as ferramentas de corte. (fig. 6). • Retire a tampa apenas quando as lâminas • Certifique-se de que a tampa está deixarem de rodar. correctamente colocada no fecho de • Coloque um recipiente por baixo da boca segurança. de saída de alimentos, quando trabalhar com o disco de ralar e cortar. 5. FUNCIONAMENTO • Não trabalhe com a lâmina ou com o disco por mais de 1 minuto de cada vez. Passado 1 minuto de funcionamento, PARA PICAR deixe arrefecer durante 5 minutos. 1. Siga as instruções de montagem “para • Não tente cortar ou partir em pedaços picar”. alimentos duros, como café, cubos de 2. Coloque os alimentos no copo. gelo, açúcar, arroz, especiarias, etc. 3. Feche a tampa (E) (fig. 4) • Retire os ossos e as peles antes de 4. Ligue o aparelho colocar a carne no copo. 5. Pressione o botão do interruptor (B) • Não corte nem rale alimentos como O aparelho vai continuar a funcionar queijo, tomates, limões, tâmaras, enquanto o interruptor estiver premido. pêssegos ou alimentos congelados. 6. Solte e retire a tampa apenas quando a lâmina tiver deixado de rodar. 7. Desligue o aparelho 5
  • 7.
    8. Retire comcuidado a lâmina (D) e esvazie o copo 7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE PARA RALAR E CORTAR APARELHOS ELÉCTRICOS E 1. Siga as instruções de montagem “para ELECTRÓNICOS ralar e cortar”. 2. Coloque um recipiente por baixo da boca de saída de alimentos (H). No fim da sua vida útil, 3. Ligue o aparelho o produto não deve ser 4. Introduza a comida na boca da entrada eliminado juntamente com dos alimentos (J). os resíduos urbanos. 5. Pressione o interruptor (B) e pressione Pode ser depositado nos os alimentos lentamente com a peça centros especializados para empurrar (K) (fig. 7). de recolha diferenciada 6. O aparelho vai continuar a funcionar das autoridades locais ou, então, enquanto o interruptor estiver nos revendedores que forneçam este pressionado. serviço. Eliminar separadamente um 7. Retire a tampa do disco (I) apenas electrodoméstico permite evitar possíveis quando os discos de ralar e cortar consequências negativas para o ambiente tiverem parado de rodar. e para a saúde pública resultantes de 8. Desligue o aparelho. uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes 6. LIMPEZA para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar Antes de proceder à limpeza desligue com uma recolha selectiva, no produto o aparelho. Desmonte o aparelho aparece a marcação que se apresenta procedendo aos passos inversos da como advertência da não utilização secção 4. “montagem”. de contentores tradicionais para a sua Para evitar que os resíduos sequem, limpe eliminação. os componentes imediatamente após a sua Para mais informações, contactar a utilização. autoridade local ou a loja onde adquiriu o Não coloque o motor na máquina de produto. lavar loiça, nem o coloque em água de molho ou por baixo da torneira. Utilize um pano húmido para limpar o motor. Lave os componentes individuais com água tépida e detergente, também podem ser lavados na máquina de lavar loiça. 6
  • 8.
    EN the appliance is in perfect condition, if 1. DESCRIPTION in doubt, contact the nearest Technical Support Service. A. Motor • Packaging elements (plastic bags, B. Switch polystyrene foam, etc.), should not be left C. Beaker within the reach of children because they D. Mincing blade can be dangerous. E. Cover for the blade • The appliance is for domestic use only. F. Ejector disk Any other use is considered unsuitable or G. Shredding and slicing disk dangerous. H. Food outlet • The manufacturer shall not be responsible I. Cover for the disk for any damages that may arise from J. Food opening improper or inadequate use, or for repairs K. Pusher conducted by non-qualified personnel. • Do not touch the appliance with wet or 2. TECHNICAL CHARACTERISTICS damp hands or feet. • Keep the appliance separate from water or other liquids, to avoid electric shock; See characteristics plate. do not connect the appliance to the mains if it is on a damp surface. This product complies with the European • Place the appliance on a dry, firm and Directives on Electromagnetic Compatibility stable surface. and Low Voltage. • Do not allow children or the disabled to handle the appliance unsupervised. 3. SAFETY PRECAUTIONS • This appliance should not be used by physically, sensorially or mentally handicapped people or people without • Before using this appliance for the first experience or knowledge of it (including time, read the following instructions children), unless they are supervised or carefully and keep them for future instructed in the use of the appliance by reference. a person responsible for their safety. • Make sure that the mains voltage in your • Children should be watched to ensure home corresponds to that indicated on they do not play with the appliance. the appliance. • For greater protection, we recommend • In the event of incompatibility between installing a residual current device (RCD) the mains socket and the appliance plug, with an operational residual current not replace the socket with a suitable one, exceeding 30 mA. Ask your installer for using a qualified professional. advice. • The electrical safety of the appliance is • Do not leave the appliance unattended only guaranteed if it is connected to an when it is turned on because it can be efficient earth installation, as foreseen in dangerous. applicable electrical safety regulations. If • When removing the plug never pull on the in doubt, contact a qualified professional. cable. • The use of adaptors, multiple sockets • Unplug the appliance before cleaning or and or extension cables is not maintenance. recommended. Where it is not possible • In the event of fault or malfunction where to avoid their use, only adaptors or the appliance is not to be used, turn extensions that comply with applicable off the appliance and do not attempt to safety regulations should be used, and repair. If a repair is required, contact a ensuring that the indicated voltage limit is Technical Assistance Service authorised not exceeded. by the manufacturer and request the use • After removing the packaging, check that of original spare parts. 7
  • 9.
    If the cable for this appliance is damaged, • Make sure that the cover fits properly contact an authorised Technical into the safety slot. Assistance Service for it to be replaced. • Do not leave the appliance exposed to FOR SHREDDING AND SLICING the elements (rain, sun, ice, etc.). • Fit the beaker (C) on the motor (A) • Do not use or let any part of the making sure the devices are properly appliance come into contact or near hot adjusted. Turn the beaker anti-clockwise surfaces (kitchen gas or electric hobs or until it fits properly. (fig. 2) ovens). • Insert the ejector disk (F) in the shaft. • Do not use detergents or abrasive • Fit the shredding and slicing disk (G) sponges to clean the appliance. over the ejector disk (fig. 5) (the ejector • Do not touch the hot surfaces. Use the disk and the shredding and slicing disk handles. can be used on both sides). • Do not let the cable come into contact • Fit the cover which corresponds to the with the hot parts of the appliance. disk (I) and turn it anti-clockwise as far • Make sure that the motor has completely as it will go (fig. 6). stopped before changing blades. • Make sure that the cover fits properly • Hold the blade by the shaft and the disks into the safety slot. on the outside to avoid cutting yourself. • Disconnect the appliance before 5. OPERATION removing and changing the cutting tools. • Do not remove the cover until the blades have stopped turning. FOR MINCING • Place a container under the opening 1. Follow the assembly instructions “for where the food will come out when mincing”. working with the slicing and shredding 2. Put the food into the beaker. disk. 3. Close the cover (E) (fig. 4) • Do not work with the knife or the disk 4. Plug in the appliance for more than 1 minute at a time. After 5. Press the switch (B). The appliance will 1 minute in operation, let it cool for 5 remain on whilst you press the switch. minutes. 6. Release the switch and only remove • Do not try to cut hard foods, such as the cover when the blade has stopped coffee, ice cubes, sugar, rice, spices, etc. turning. • Remove the bones and cartilage before 7. Unplug the appliance. putting meat in the beaker. 8. Remove the knife (D) carefully and • Do not cut or shred foods such as empty the beaker. cheese, tomatoes, lemons, dates, peaches or frozen foods. FOR SHREDDING AND SLICING 1. Follow the assembly instructions “for 4. ASSEMBLY shredding and slicing”. 2. Put a container under the opening where the food comes out (H). FOR MINCING 3. Plug in the appliance • Fit the beaker (C) on the motor (A) 4. Put the food in the opening (J). making sure the devices are properly 5. Press the switch (B) and push the food adjusted. Turn the beaker anti-clockwise slowly with the pusher (K) (fig. 7). until it fits properly. (fig. 2) 6. The appliance will remain on whilst you • Insert the mincing blade (D) in the shaft. press the switch. (fig. 3) 7. Only remove the disk cover (I) when • Fit the cover (E) over the beaker and the shredding and slicing disks have turn it anti-clockwise as far as it will go stopped turning. (fig. 4). 8. Unplug the appliance. 8
  • 10.
    6. CLEANING Unplug theappliance before cleaning. Dismantle the appliance by reversing the “assembly” instructions in section 4. In order to prevent the residue from drying out, clean the components immediately after use. Do not put the motor in the dishwasher, under the tap or submerge it in water. Use a damp cloth to clean the motor. Clean the individual components with warm water and detergent. They can also be washed in the dishwasher. 7. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product. 9
  • 11.
    FR • Après avoir enlevé l’emballage, vérifier 1. DESCRIPTION que l’appareil est en parfait état, en cas de doute, s’adresser au Service d’Assistance A. Moteur Technique le plus proche. B. Interrupteur • Les éléments de l’emballage (sacs en C. Bol plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas D. Couteau pour hacher être laissés à la portée des enfants, car ils E. Couvercle couteau peuvent représenter un danger. F. Disque expulseur • Cet appareil est destiné uniquement G. Disque pour râper et trancher à un usage domestique. Toute autre H. Sortie aliments utilisation est considérée inappropriée et I. Couvercle disque dangereuse. J. Entrée aliments • Le fabricant ne saurait être tenu pour K. Poussoir responsable des dommages pouvant survenir à la suite de l’usage inapproprié, 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES erroné, peu correct ou des réparations effectuées par du personnel non- qualifié. • Ne pas toucher l’appareil avec les mains Voir plaque signalétique. ou les pieds mouillés ou humides. • Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout Cet appareil est conforme aux autre liquide, afin d’éviter tout risque de Directives Européennes de Compatibilité décharge électrique. Ne pas brancher Électromagnétique et de Basse Tension. l’appareil ci ce dernier se trouve sur une surface humide. 3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ • Déposer l’appareil sur une surface sèche, lisse et stable. • Ne jamais laisser l’appareil sans • Avant d’utiliser cet appareil pour la surveillance à la portée d’enfants ou de première fois, lire attentivement ce Mode personnes handicapées. d’Emploi et le garder pour de postérieures • Cet appareil n’a pas été conçu pour consultations. son usage par des personnes (enfants • Vérifier que la tension du secteur y compris) aux capacités physiques, correspond bien à celle indiquée sur la sensorielles ou mentales réduites, ou sans plaque signalétique de l’appareil. expérience ou connaissance ; à moins • En cas d’incompatibilité entre la prise de de l’utiliser sous surveillance ou après courant et la fiche de l’appareil, remplacer avoir été dûment instruites sur son mode la prise par une autre qui convient en d’emploi par une personne responsable s’adressant à un professionnel qualifié. de leur sécurité. • La sécurité électrique de l’appareil est • Veillez à ne pas laisser les enfants jouer garantie seulement s’il est raccordé à une avec l’appareil. installation de terre efficace, tout comme le • Pour une plus grande protection, il est prévoient les normes de sécurité électrique recommandé d’installer un dispositif de en vigueur. En cas de doute, s’adresser à courant résiduel (RCD) à courant résiduel du personnel professionnellement qualifié. opérationnel ne dépassant pas les 30 mA. • L’utilisation d’adaptateurs et/ou de Consultez votre installateur. rallonges est déconseillée. Si ces • Ne pas abandonner l’appareil allumé, car il éléments s’avéraient indispensables, peut représenter une source de danger. utiliser seulement des adaptateurs et • Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer des rallonges qui respectent les normes sur le cordon. de sécurité en vigueur. Veiller à ne • Débrancher l’appareil avant d’effectuer pas dépasser la limite de puissance toute opération de nettoyage ou de mentionnée sur l’adaptateur. maintenance. 10
  • 12.
    En cas de panne et/ou de mauvais 4. MONTAGE fonctionnement de l’appareil, éteindre ce dernier et ne pas essayer de le réparer. S’il requiert une réparation, s’adresser POUR HACHER uniquement à un Service d’Assistance • Insérez le bol (C) dans le bloc moteur Technique agréé par le fabricant et (A), en veillant à bien fixer tous les demander à utiliser des pièces de dispositifs. Faites tourner le bol rechange originales. dans le sens contraire des aiguilles • Si le cordon de l’appareil est endommagé, d’une montre, en veillant à l’emboîter s’adresser à un Service d’Assistance correctement (Fig. 2). Technique agréé par le fabricant pour le • Insérez le couteau à trancher (D) dans faire remplacer. l’axe (Fig. 3). • Ne pas le laisser cet appareil exposé aux • Positionnez le couvercle (E) sur le bol et intempéries (pluie, soleil, givre, etc.). faites-le tourner dans le sens contraire • Ne pas utiliser l’appareil et ne placer des aiguilles d’une montre jusqu’à aucune de ses parties sur des surfaces enclenchement (Fig. 4). chaudes ou près de celles-ci (plaques de • Veillez à bien mettre en place le cuisson à gaz ou électriques ou fours). couvercle, dûment verrouillé. • Ne pas utiliser de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil. POUR RÂPER ET TRANCHER • Ne pas toucher les parties chaudes de • Déposez le bol (C) sur le moteur (A), en l’appareil. Saisir toujours l’appareil par la veillant à bien fixer tous les dispositifs. poignée. Faites tourner le bol dans le sens contraire • Éviter que le cordon ne touche les parties des aiguilles d’une montre, en veillant à chaudes de l’appareil. l’emboîter correctement (Fig. 2). • Vérifiez que le moteur soit complètement • Insérez le disque expulseur (F) dans arrêté avant de changer les couteaux. l’axe. • Tenez la lame uniquement par l’axe et les • Positionnez le disque à râper et trancher disques par le bord, pour éviter de vous (G) sur le disque expulseur (Fig. 5) couper. (possibilité d’utiliser les deux faces du • Débranchez l’appareil avant de retirer ou disque expulseur et du disque à râper et de changer les éléments tranchants. trancher). • Attendez que les couteaux aient cessé de • Positionnez le couvercle du disque (I) et tourner avant de retirer le couvercle. faites-le tourner dans le sens contraire • Déposez un récipient sous la bouche de des aiguilles d’une montre jusqu’à sortie des aliments, lorsque vous travaillez enclenchement (Fig. 6). avec le disque pour râper et trancher. • Veillez à bien mettre en place le • Ne jamais faire travailler le couteau ou le couvercle, dûment verrouillé. disque plus d’1 minute chaque fois. Après une minute de fonctionnement, laissez 5. FONCTIONNEMENT refroidir l’appareil pendant 5 minutes. • Cet appareil n’est pas adapté pour préparer des aliments très durs, tels que POUR HACHER grains de café, glaçons, sucre, riz, épices, 1. Respectez les instructions de montage « etc. POUR HACHER ». • Avant de hacher de la viande, retirez les 2. Ajoutez les aliments dans le bol. os, les tendons et les nerfs. 3. Verrouillez le couvercle (E) (Fig. 4). • N’utilisez pas l’appareil pour hacher ou 4. Branchez l’appareil. trancher des aliments tels que fromage, 5. Appuyez sur l’interrupteur (B). L’appareil tomates, citron, dattes, pêches ou produits continue à fonctionner tant que surgelés. l’interrupteur est enfoncé. 11
  • 13.
    6. Attendez quele couteau ait cessé de tourner avant de retirer le couvercle. 7. INFORMATION POUR LA 7. Débranchez l’appareil. CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS 8. Retirez délicatement le couteau (D) et D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET videz le bol. ÉLECTRONIQUES POUR RÂPER ET TRANCHER 1. Respectez les instructions de montage « A la fin de la vie utile de POUR RÂPER ET TRANCHER » l’appareil, ce dernier ne doit 2. Déposez un récipient sous la bouche de pas être éliminé mélangé sortie des aliments (H). aux ordures ménagères 3. Branchez l’appareil. brutes. 4. Introduisez les aliments à travers la Il peut être porté aux bouche d’entrée (J). centres spécifiques de collecte, agréés 5. Appuyez sur l’interrupteur (B) et par les administrations locales, ou aux enfoncez les aliments lentement à l’aide prestataires qui facilitent ce service. du poussoir (K) (Fig. 7). L’élimination séparée d’un déchet 6. L’appareil continue à fonctionner tant d’électroménager permet d’éviter que l’interrupteur est enfoncé. d’éventuelles conséquences négatives 7. Attendez que les disques à râper et pour l’environnement et la santé, dérivées trancher aient cessé de tourner avant de d’une élimination inadéquate, tout en retirer le couvercle du disque (I). facilitant le traitement et le recyclage 8. Débranchez l’appareil. des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de 6. ENTRETIEN ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci- Débranchez l’appareil, avant de procéder dessus apposé sur le produit vise à à son nettoyage. Démontez l’appareil en rappeler la non-utilisation des conteneurs procédant dans le sens inverse du Chapitre traditionnels pour son élimination. 4.- « MONTAGE ». Pour davantage d’information, contacter Nettoyez immédiatement tous les éléments les autorités locales ou votre revendeur. de l’appareil après utilisation, pour éliminer tout reste d’aliments. Ne jamais laver le bloc moteur en lave- vaisselle et ne jamais le plonger dans l’eau ni le rincer sous le robinet. Nettoyez le bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide. Lavez les éléments amovibles à l’eau tiède additionnée de détergent. Vous pouvez également les laver en lave-vaisselle. 12
  • 14.
    DE verwendet werden, die den geltenden 1. BESCHREIBUNG Normen für Sicherheit entsprechen. Achten Sie darauf, dass die auf dem Adapter und/ A. Motor oder dem Verlängerungskabel angegebene B. Schalter Leistung nicht überschritten wird. C. Behälter • Nach dem Entfernen der Verpackung prüfen D. Hackmesser Sie bitte, ob sich das Gerät in einwandfreiem E. Messerdeckel Zustand befindet. Im Zweifelsfall wenden Sie F. Ausstossscheibe sich an den nähstgelegenen Technischen G. Scheibe zum Raspeln und Scheiben Kundendienst. schneiden • Die Verpackungselemente (Plastiktüten, H. Nahrungsmittelausgangsöffnung Polystyrolschaum) die das Produkt enthält, I. Scheibendeckel müssen unzugänglich für Kinder aufbewahrt J. Nahrungsmitteleinfüllöffnung werden, da sie eine Gefahrenquelle darstellen K. Stossteil können. • Dieses Gerät ist nur für den häuslichen 2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Gebrauch bestimmt. Jede andere Verwendung ist unsachgemäß oder gefährlich. Siehe Typenschild. • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aus unsachgemäßer, falscher oder nicht Dieses Gerät entspricht den Europäischen angemessener Benutzung entstehen oder Richtlinien über elektromagnetische durch Reparaturen hervorgerufen werden, Vereinbarkeit und Niedrigspannung. die von unqualifiziertem Personal ausgeführt werden. • Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten 3. SICHERHEITSHINWEISE oder nassen Händen bzw. Füßen. • Um elektrische Schläge zu vermeiden, • Bevor Sie diesen Apparat zum ersten halten Sie den Apparat von Wasser und Mal benutzen, lesen Sie aufmerksam die anderen Flüssigkeiten fern. Schalten Sie den Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie Apparat nicht ein, wenn er auf einer feuchten zum späteren Nachschlagen auf. Oberfläche steht. • Vergewissern Sie sich, dass die • Stellen Sie den Apparat auf eine trockene, Netzspannnung und die Steckdose mit den feste und stabile Oberfläche. Angaben auf dem Apparat übereinstimmen. • Vermeiden Sie, dass Kinder oder Behinderte • Wenn der Netzstecker nicht mit der ohne Aufsicht das Gerät benutzen. Steckdose übereinstimmt, lassen Sie ihn • Dieses Gerätes ist nicht bestimmt für von qualifiziertem professionellem Personal die Nutzung von Personen (Kinder durch einen entsprechenden ersetzen. eingeschlossen) mit eingeschränkten • Die elektrische Sicherheit des Geräts körperlichen, sensorischen oder mentalen kann nur garantiert werden, wenn Funktionen oder fehlender Erfahrung das Gerät an eine Installation mit oder Bewusstsein, wenn sie nicht einer Erdanschluss angeschlossen ist, so Überwachung oder eine Unterweisung in wie es die bestehenden elektrischen Bezug auf die Benutzung des Geräts durch Sicherheitsnormen vorschreiben. Im eine für Sicherheit verantwortliche Personen Zweifelsfall wenden Sie sich an jemanden, vorgenommen erhalten. der professionell qualifiziert ist. • Kinder müssen überwacht werden, um sich • Von der Verwendung von Adaptern, zu versichern, dass sie nicht mit dem Gerät Mehrfachsteckdosen und spielen. Verlängerungskabeln raten wir ab. Sollte • Für einen besseren Schutz wird die deren Benutzung unvermeidbar sein, dürfen Installation einer Einrichtung für Reststrom nur solche Adapter und Verlängerungskabel (RCD) empfohlen, mit einem operativen 13
  • 15.
    Reststrom der 30mA nicht überschreitet. einer Minute Arbeitszeit, lassen Sie diese 5 Fragen Sie Ihren Installateur um Rat. Minuten lang erkalten. • Den eingeschalteten Apparat nicht • Versuchen Sie keine harten Nahrungsmittel unbeaufsichtigt lassen, da er eine zu schneiden oder zu stückeln, wie Kaffee, Gefahrenquelle darstellen kann. Eisstücke, Reis, Gewürze, etc. • Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel • Entfernen Sie Knochen und Knorpel, bevor aus der Steckdose. Sie das Fleisch in den Behälter geben. • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, • Schneiden und raspeln Sie weder bevor Sie irgenwelche Reinigungs- oder Nahrungsmittel wie Käse, Tomaten, Wartungsarbeiten vornehmen. Zitronen, Datteln, Pfirsiche noch • Bei Schäden oder Funktionsstörungen tiefgekühlte Nahrungsmittel. und nach Benutzung, schalten Sie das Gerät bitte ab. Versuchen Sie nicht, es zu 4. MONTAGE reparieren. Sollte eine Reparatur notwendig sein, wenden Sie sich bitte ausschliesslich an einen autorisierten Technischen ZUM HACKEN Kundendienst und bestehen Sie darauf, dass • Stellen Sie den Behälter (C) auf den Motor nur Original-Ersatzteile eingesetzt werden. (A), indem Sie die Einstellvorrichtung • Sollte das Kabel beschädigt sein, wenden ordnungsgemäss befestigen. Drehen Sie den Sie sich bitte zum Austausch an einen Behälter entgegengesetzt des Uhrzeigersinns, autorisierten Technischen Kundendienst. bis er richtig einrastet. (fig. 2) • Schützen Sie das Gerät vor atmosphärischen • Setzen Sie das Hackmesser (D) auf die Erregern (Regen, Sonne, Eis, etc.) Achse. (fig. 3) • Benutzen und stellen Sie weder das Gerät • Setzen Sie den Deckel (E) auf den Behälter, noch Teile davon in die Nähe oder auf und drehen sie ihn entgegengesetzt des heisse Oberflächen (elektrische Heizplatten, Uhrzeigersinns bis zum Anschlag. (fig. 4). Gaskocher oder Öfen). • Vergewissern Sie sich, dass der Deckel • Benutzen Sie weder Spülmittel noch harte ordnungsgemäss im Sicherheitsverschluss Reinigungstücher, um den Apparat zu angebracht ist. reinigen. • Die heissen Oberflächen nicht berühren. ZUM RASPELN UND SCHEIBEN SCHNEIDEN Benutzen Sie die Henkel und Griffe. • Stellen Sie den Behälter (C) auf den Motor • Vermeiden Sie den Kabelkontakt mit den (A), indem Sie die Einstellvorrichtung heissen Flächen des Apparats . ordnungsgemäss befestigen. Drehen Sie den • Decken Sie das Kabel nicht mit Vergewissern Behälter entgegengesetzt des Uhrzeigersinns, Sie sich, dass der Motor im vollkommenen bis er richtig einrastet. (fig. 2) Ruhestand ist, bevor Sie die Messer • Setzen Sie die Ausstossscheibe (F) auf die wechseln. Achse. • Halten Sie die Messer an der Achse und • Setzen Sie die Scheibe zum Raspeln die Scheiben nur am Aussenrand fest, da und Scheiben schneiden (G) auf Schnittwundenrisiko besteht. die Ausstossscheibe. (fig. 5) (die • Schalten Sie den Apparat aus, bevor Sie Ausstossscheibe und die Scheibe zum die Schneidewerkzeuge entfernen oder Raspeln und Scheiben schneiden können auswechseln. beiderseitig benutzt werden.) • Entfernen Sie den Deckel nicht, bis die • Setzen Sie den zur Scheibe gehöhrenden Messer zum Stillstand gekommen sind. Deckel auf (I), und drehen Sie ihn • Stellen Sie einen Behälter unter die Nahru entgegengesetzt des Uhrzeigersinns bis zum ngsmittelausgangsöffnung, wenn Sie mit Anschlag. (fig. 6). der Scheibe zum Raspeln und Scheiben • Vergewissern Sie sich, dass der Deckel schneiden arbeiten. ordnungsgemäss im Sicherheitsverschluss • Arbeiten Sie weder mit dem Messer, noch mit angebracht ist. der Scheibe mehr als je 1 Minute lang. Nach 14
  • 16.
    sofortig nach Gebrauch. 5. FUNKTION Den Motor weder in die Geschirrspülmaschine tun, noch ins ZUM HACKEN Wasser eintauchen oder unter den 1. Folgen Sie der Montageanleitung “ zum laufenden Wasserhahn halten. Benutzen Hacken”. Sie ein feuchtes Tuch, um den Motor zu 2. Füllen Sie die Nahrungsmittel in den reinigen. Behälter. Reinigen Sie die Bestandteile einzeln mit 3. Schliessen Sie den Deckel. (E) (fig. 4) lauwarmem Wasser und Waschpulver. 4. Schalten Sie den Apparat ein. Sie können auch mit Geschirrspülmittel 5. Drücken Sie den Schalter. (B) Der gereinigt werden. Apparat wird solange funktionstätig sein, solange Sie den Schalter drücken. 7. INFORMATION ZUR 6. Lassen Sie den Schalter los, und entfernen Sie den Deckel erst, wenn die ORDNUNGSGEMÄSSEN Messer zum Stillstand gekommen sind. ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND 7. Schalten Sie den Apparat aus. ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE 8. Entfernen Sie mit Vorsicht das Messer (D), und entleeren Sie den Behälter. Am Ende seiner Nutzzeit ZUM RASPELN UND SCHEIBEN darf das Produkt NICHT SCHNEIDEN zusammen mit dem 1. Folgen Sie der Montageanleitung “ zum Hausmüll beseitigt werden. Raspeln und Scheiben schneiden.” Es kann zu den eigens 2. Stellen Sie einen Behälter unter die von den örtlichen Nahrungsmittelausgangsöffnung (H). Behörden eingerichteten Sammelstellen 3. Schalten Sie den Apparat ein. oder zu den Fachhändlern, die einen 4. Füllen Sie die Nahrungsmittel in die Rücknahmeservice anbieten, gebracht Nahrungsmitteleingangsöffnung (J). werden. Die getrennte Entsorgung eines 5. Drücken Sie den Schalter (B), und Haushaltsgerätes vermeidet mögliche üben Sie langsam Druck auf die negative Auswirkungen auf die Umwelt Nahrungsmittel mittels des Stossteils und die Gesundheit, die durch eine auf. (K) (fig. 7). nicht vorschriftsmäßige Entsorgung 6. Der Apparat wird solange funktionstätig bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die sein, solange Sie den Schalter drücken. Wiederverwertung der Bestandteile des 7. Entfernen Sie den Scheibendeckel (I) Gerätes, was wiederum eine bedeutende nur, wenn die Scheiben zum Raspeln Einsparung an Energie und Ressourcen mit und Scheiben schneiden zum Stillstand sich bringt. gekommen sind. Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur 8. Schalten Sie den Apparat aus. Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol 6. REINIGUNG dafür angebracht, dass dieses Produkt nicht in üblichen Hausmüllcontainern entsorgt werden darf. Bevor Sie mit der Reinigung des Apparats Für weitere Informationen wenden Sie beginnen, schalten Sie ihn aus. Bauen sich bitte an die örtliche Verwaltung oder Sie den Apparat ab, indem Sie die an den Händler, bei dem Sie das Produkt entgegengesetzten Schritte vornehmen, die erworben haben. in Absatz 4 “Aufbau” angegeben werden. Um zu vermeiden, dass die Restbestände antrocknen, reinigen Sie die Bestandteile 15
  • 17.
    IT di non oltrepassare il limite di potenza 1. DESCRIZIONE riportato sull’adattatore. • Dopo aver aperta la confezione, verificare A. Motore le perfette condizioni del ferro da stiro, B. Interruttore in caso di dubbi, rivolgersi al Servizio di C. Bicchiere Assistenza Tecnica più vicino. D. Lama per tritare • Gli elementi della confezione (sacchetti E. Coperchio per la lama di plastica, polistirolo, ecc.), non devono F. Disco espulsore essere lasciati alla portata dei bambini G. Disco per grattugiare e sminuzzare perché sono potenziali fonti di pericolo. H. Uscita degli alimenti • Questo apparecchio è stato concepito per I. Coperchio per il disco l’uso esclusivamente domestico. Qualsiasi J. Entrata degli alimenti altro uso sarà ritenuto inadeguato o K. Spingitore pericoloso. • Il fabbricante non si renderà responsabile dei danni derivati dall’uso inappropriato, 2. CARATTERISTICHE TECNICHE erroneo o non adeguato oppure da riparazioni effettuate da personale non Vedi targhetta delle caratteristiche. qualificato. • Non toccare l’apparecchio con le mani o i Questo prodotto adempie le Direttive piedi bagnati o umidi. Europee di Compatibilità Elettromagnetica e • Mantenere il ferro da stiro lontano Bassa Tensione. dall’acqua o da altri liquidi per evitare una scarica elettrica; Non collegare 3. AVVERTENZE DI SICUREZZA l’apparecchio se è posto su una superficie umida. • Collocare il ferro da stiro su una superficie • Prima di usare questo apparecchio per la asciutta, solida e stabile. prima volta, leggere attentamente questo • Non permettere l’uso di questo manuale d’istruzioni e conservarlo per apparecchio ai bambini o alle persone future consultazioni. affette da immunodeficienza senza • Prima di usare il ferro da stiro verificare l’adeguata vigilanza. la concordanza della tensione della rete • Questo apparecchio non è destinato domestica con quella riportata sullo per essere usato da persone (compresi i stesso. bambini) portatrici di handicap, o privi di • In caso di incompatibilità tra la presa esperienza o conoscenza; a meno che di corrente e la presa dell’apparecchio, dispongano di supervisione o la relativa sostituire la presa con un’altra istruzione sull’uso dell’apparecchio da adeguata rivolgendosi al personale parte di una persona responsabile della professionalmente qualificato. loro sicurezza. • La sicurezza elettrica dell’apparecchio si • I bambini devono essere vigilati affinché garantisce solamente nei casi in cui sia non giochino con l’apparecchio. connesso ad un impianto di terra efficace • Per maggior protezione, si raccomanda così come prevedono le vigenti norme l’installazione di un dispositivo di corrente di sicurezza elettrica. In caso di dubbi residuale (RCD) con una corrente residuale rivolgersi al personale professionalmente operativa che non superi i 30 mA. qualificato. Chiedere consiglio al proprio installatore. • Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese • Non lasciare incustodito il ferro da stiro multiple e/o prolunghe. Nel caso si acceso perché può diventare una fonte di rendesse indispensabile l’uso, si devono pericolo. usare solo adattatori e prolunghe conformi • Non tirare mai dal cavo per scollegare alle norme di sicurezza vigenti, cercando l’apparecchio. 16
  • 18.
    Scollegare il ferro da stiro prima di effettuare una qualsiasi operazione di pulizia o di 4. MONTAGGIO manutenzione. • In caso di avaria o di guasto PER TRITARE dell’apparecchio, spegnerlo e non cercare • Collocare il bicchiere (C) sopra il motore di sistemarlo. In caso di necessitare una (A) assicurando bene i dispositivi di riparazione rivolgersi solo ad un servizio regolazione. Girare il bicchiere in senso di assistenza tecnica autorizzata dal antiorario fino ad incastrarlo bene (fig. 2) fabbricante e richiedere l’uso di ricambi • Inserire la lama per tritare (D) originali. sull’alberino. (fig. 3) • L’utilizzatore non deve procedere alla • Collocare il coperchio (E) sul bicchiere e sostituzione del cavo. Nei casi in cui girarlo in senso antiorario fino in battuta fosse rovinato o danneggiato, rivolgersi (fig. 4). esclusivamente ad un Servizio di Assistenza • Assicurarsi che il coperchio sia Tecnica autorizzato dal fabbricante. correttamente collocato sulla chiusura di • Non lasciare il ferro da stiro esposto agli sicurezza. agenti atmosferici (pioggia, sole, gelo ecc.). • Non usare o collocare nessuna parte PER GRATTUGIARE E SMINUZZARE di questo ferro da stiro sopra o vicino a • Collocare il bicchiere (C) sopra il motore superfici calde (fornelli a gas, elettrici o (A) assicurando bene i dispositivi forni). regolazione. Girare il bicchiere in senso • Non utilizzare detersivi o panni abrasivi per antiorario fino ad incastrarlo bene (fig. 2) pulire l’apparecchio. • Inserire il disco espulsore (F) • Non toccare le superfici calde. Utilizzare i nell’alberino. manici. • Collocare il disco per grattugiare e • Evitare che il cavo entri in contatto con le sminuzzare (G) sopra il disco espulsore parti calde dell’apparecchio. (fig. 5) (il disco espulsore e il disco • Assicurarsi il completo arresto del motore per grattugiare e sminuzzare possono prima di cambiare le lame. essere usati su entrambi i lati). • Sorreggere la lama solo dall’alberino, e i • Collocare il coperchio relativo al disco dischi solo dal lato esterno poiché esiste il (I) e girarlo in senso antiorario fino in rischio di tagli. battuta (fig. 6). • Scollegare l’apparecchio prima di rimuovere • Assicurarsi che il coperchio sia e cambiare gli utensili di taglio. correttamente collocato sulla chiusura di • Non togliere il coperchio fino alla completo sicurezza. arresto delle lame. • Collocare un recipiente al di sotto della 5. FUNZIONAMENTO bocca di uscita degli alimenti, quando si lavora con il disco per grattugiare e sminuzzare. PER TRITARE • Non lavorare con la lama o con il disco più 1. Seguire le istruzioni di montaggio “per di 1 minuto per volta. Dopo un 1 minuto in tritare”. funzionamento, lasciare raffreddare 5 minuti. 2. Versare gli alimenti nel bicchiere. • Non tentare di tagliare o di sminuzzare 3. Chiudere il coperchio (E) (fig. 4) alimenti duri, come caffè, cubetti di 4. Collegare l’apparecchio ghiaccio, zucchero, riso, spezie, ecc. 5. Premere l’interruttore (B) l’apparecchio • Togliere le ossa e cartilagini prima di permarrà in funzionamento durante il collocare la carne nel bicchiere. tempo in cui è premuto l’interruttore. • Non tagliare o grattugiare alimenti come il 6. Rimuovere il coperchio solo la lama non formaggio, pomodori, limoni, dattili, pesche giri più. o alimenti surgelati. 7. Scollegare l’apparecchio 17
  • 19.
    8. Togliere concura la lama (D) e svuotare il bicchiere 7. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA GESTIONE DEI RESIDUI DI PER GRATTUGIARE E SMINUZZARE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED 1. Seguire le istruzioni di montaggio “per grattugiare e sminuzzare” ELETTRONICHE 2. Porre un recipiente al di sotto della bocca di uscita degli alimenti (H). Alla fine della sua vita 3. Collegare l’apparecchio utile il prodotto non deve 4. Introdurre gli alimenti nella bocca di esser smaltito insieme ai entrata degli alimenti (J). rifiuti urbani. Può essere 5. Premere l’interruttore (B) e spingere consegnato presso gli lentamente gli alimenti con lo spingitore appositi centri di raccolta (K) (fig. 7). differenziata predisposti 6. L’apparecchio permarrà in dalle amministrazioni comunali, oppure funzionamento durante il tempo in cui è presso i rivenditori che forniscono questo premuto l’interruttore. servizio. Smaltire separatamente un 7. Togliere il coperchio del disco (I) solo elettrodomestico consente di evitare quando i dischi per grattugiare e possibili conseguenze negative per sminuzzare non girino più. l’ambiente e per la salute derivanti da un 8. Scollegare l’apparecchio suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al 6. PULIZIA fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Per sottolineare l’obbligo di collaborare con Prima di procedere alla pulizia scollegare una raccolta selettiva, sul prodotto appare l’apparecchio. Smontare l’apparecchio il contrassegno raffigurante l’avvertenza del procedendo nel modo inverso rispetto alla mancato uso dei contenitori tradizionali per sezione 4. “montaggio”. lo smaltimento. Per evitare l’indurimento dei residui pulire i Per ulteriori informazioni, porsi in contatto componenti subito dopo l’uso. con le Autorità locali o con il negozio nel Non mettere il motore nella lavastoviglie quale è stato acquistato il prodotto. né immergerlo nell’acqua o sotto un rubinetto. Usare un panno umido per la pulizia del motore. Lavare i singoli componenti con acqua tiepida saponata, possono essere lavati anche in lavastoviglie. 18
  • 20.
    EL áìöéâïëßåò, áðåõèõíèåßôå óå åîåéäéêåõìÝíï 1. ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ðñïóùðéêü. • Äåí óõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç ðñïóáñìïãÝùí A. ÌïôÝñ (áíôÜðôïñåò), ðïëýðñéæùí Þ/êáé B. Äéáêüðôçò ðñïåêôÜóåùí êáëùäßùí. Áí êñéèåß C. Äï÷åßï áðáñáßôçôç ç ÷ñÞóç ôïõò, ôüôå D. Ìá÷áßñé/ëåðßäá êïðÞò ÷ñçóéìïðïéÞóôå ìüíï áíôÜðôïñåò E. ÊÜëõììá ðñïóôáóßáò ìá÷áéñéïý êáé ðñïåêôÜóåéò êáëùäßùí ðïõ F. Äßóêïò áðïâïëÞò óõììïñöþíïíôáé ðñïò ôïõò éó÷ýïíôåò G. Äßóêïò ãéá ôñßøéìï êáé êüøéìï óå êáíïíéóìïýò áóöáëåßáò, öñïíôßæïíôáò öÝôåò þóôå ç ôÜóç ôïõ ñåýìáôïò íá ìçí åßíáé H. ¸îïäïò ôñïößìùí ìåãáëýôåñç áðü ôï áíþôáôï üñéï éó÷ýïò I. ÊÜëõììá ãéá ôï äßóêï ðïõ áíáãñÜöåôáé åðÜíù óôïí áíôÜðôïñá J. Óçìåßï åéóüäïõ ôùí ôñïößìùí Þ/êáé óôï êáëþäéï ðñïÝêôáóçò. K. ÅîÜñôçìá ðñïþèçóçò • Áöïý áöáéñÝóåôå ôï õëéêü ôçò óõóêåõáóßáò, âåâáéùèåßôå üôé ôï ðñïúüí 2. ÔÅ×ÍÉÊÁ ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ ðïõ åìðåñéÝ÷åôáé äåí Ý÷åé õðïóôåß æçìéÜ. Áí Ý÷åôå êÜðïéåò áìöéâïëßåò áðåõèõíèåßôå óôï ðëçóéÝóôåñï åîïõóéïäïôçìÝíï ÔìÞìá Äåßôå ôçí ðëáêÝôá ìå ôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ. Ôå÷íéêÞò ÂïÞèåéáò. • ÊñáôÜôå ôá ìéêñÜ ðáéäéÜ ìáêñéÜ áðü Ôï ðñïúüí áõôü óõììïñöþíåôáé ôá õëéêÜ ôçò óõóêåõáóßáò (ðëáóôéêÝò ðñïò ôéò ÅõñùðáúêÝò Ïäçãßåò ðåñß óáêïýëåò, áöñïëÝî êëð.), áöïý áõôÜ ÇëåêôñïìáãíçôéêÞò Óõìâáôüôçôáò êáé åãêõìïíïýí êéíäýíïõò. ×áìçëÞò ÔÜóçò. • Ç óõóêåõÞ áõôÞ ðñïïñßæåôáé ìüíï ãéá ïéêéáêÞ ÷ñÞóç. Ç óõóêåõÞ áõôÞ 3. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓ ÃÉÁ ÔÇÍ åßíáé áêáôÜëëçëç êáé åðéêßíäõíç ãéá ÁÓÖÁËÅÉÁ ïðïéáäÞðïôå Üëëç ÷ñÞóç. • Ï ÊáôáóêåõáóôÞò äåí öÝñåé åõèýíç ãéá æçìéÝò ðïõ ìðïñåß íá ðñïêëçèïýí áðü • Ðñïôïý ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôç áêáôÜëëçëç, åóöáëìÝíç Þ áíåýèõíç óõóêåõÞ ãéá ðñþôç öïñÜ, äéáâÜóôå ÷ñÞóç Þ/êáé ãéá ôçí åðéóêåõÞ ôçò ðñïóåêôéêÜ áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò êáé óõóêåõÞò ðïõ Ýãéíå ðáëáéüôåñá áðü ìç öõëÜîôå ôéò ãéá íá ôéò óõìâïõëåõôåßôå êáé åîåéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü. óôï ìÝëëïí. • Ìçí áããßæåôå ôç óõóêåõÞ ìå âñåãìÝíá Þ • Âåâáéùèåßôå üôé ç ôÜóç ôïõ äéêôýïõ êáé õãñÜ ÷Ýñéá Þ ðüäéá. ç Ýíôáóç ôïõ ñåýìáôïò ôïõ óðéôéïý óáò, • Ç óõóêåõÞ äåí èá ðñÝðåé íá âñßóêåôáé óõìöùíïýí ìå ôéò áíôßóôïé÷åò ôéìÝò ðïõ êïíôÜ óå íåñü Þ óå Üëëá õãñÜ ãéáôß ìðïñåß áíáãñÜöïíôáé åðÜíù óôç óõóêåõÞ. íá ðñïêëçèåß çëåêôñïóôáôéêÞ åêöüñôéóç. • Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï öéò ôï óõóêåõÞò Ìç âÜæåôå ôï êáëþäéï ôçò óõóêåõÞò óôçí äåí ôáéñéÜæåé óôçí ðñßæá, áíôéêáôáóôÞóôå ðñßæá, åÜí ç óõóêåõÞ áêïõìðÜ åðÜíù óå ôçí ðñßæá ìå Üëëç êáôÜëëçëïõ ôýðïõ, õãñÞ åðéöÜíåéá (üðïõ õðÜñ÷åé íåñü). æçôþíôáò ôç âïÞèåéá ôïõ åîåéäéêåõìÝíïõ • ÔïðïèåôÞóôå ôç óõóêåõÞ åðÜíù óå ìßá ðñïóùðéêïý. óôåãíÞ, óôáèåñÞ êáé åðßðåäç åðéöÜíåéá. • H åããýçóç ãéá ôçí áóöáëÞ ëåéôïõñãßá • Ìçí áöÞíåôå ôá ðáéäéÜ Þ Üôïìá ìå êÜðïéá ôçò óõóêåõÞò éó÷ýåé ìüíïí åöüóïí áíáðçñßá íá ÷åéñßæïíôáé ôç óõóêåõÞ ÷ùñßò ç óõóêåõÞ åßíáé óõíäåäåìÝíç óå ìßá åðßâëåøç. óùóôÜ êáé áðïôåëåóìáôéêÜ ãåéùìÝíç • ÁõôÞ ç óõóêåõÞ äåí ðñÝðåé ðñßæá, üðùò ðñïâëÝðåôáé áðü ôïõò íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðü Üôïìá éó÷ýïíôåò êáíïíéóìïýò áóöáëåßáò (óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí êáé ôùí ðáéäéþí) ãéá ôéò çëåêôñïëïãéêÝò åãêáôáóôÜóåéò. ðïõ ðÜó÷ïõí áðü óùìáôéêÝò, íåõñéêÝò êáé Óå ðåñßðôùóç ðïõ äéáôçñåßôå íïçôéêÝò ðáèÞóåéò Þ ðïõ äåí Ý÷ïõí ôçí 19
  • 21.
    åìðåéñßá êáé ôçãíþóç, ÷ùñßò ôçí åðßâëåøç • Âåâáéþíåóôå üôé óâÞóáôå ôï ìïôÝñ ðñéí Þ ôçí êáèïäÞãçóç ãéá ôç óùóôÞ ÷ñÞóç áëëÜîåôå ôéò ëåðßäåò êïðÞò. ôçò óõóêåõÞò áðü êÜðïéï Üëëï Üôïìï • ÐéÜíåôå ôç ëåðßäá ìüíï áðü ôïí ÜîïíÜ õðåýèõíï ãéá ôçí áóöÜëåéÜ ôïõò. ôçò êáé ôïõò äßóêïõò áðü ôçí åîùôåñéêÞ • Ìçí áöÞíåôå ôá ðáéäéÜ íá ÷åéñßæïíôáé êáé íá ôïõò ðëåõñÜ, ãéáôß äéáöïñåôéêÜ ìðïñåß íá ðáßæïõí ìå ôç óõóêåõÞ. êïðåßôå. • Ãéá ìåãáëýôåñç ðñïóôáóßá, óõíéóôïýìå • ÓâÞíåôå ôç óõóêåõÞ ðñïôïý áöáéñÝóåôå êáé íá åãêáôáóôÞóåôå Ýíáí ìç÷áíéóìü áëëÜîåôå ôá åîáñôÞìáôá êïðÞò. ðáñáìÝíïíôïò ñåýìáôïò ãéá ëåéôïõñãéêü • Ìçí áöáéñåßôå ôï êÜëõììá åÜí ðáñáìÝíïí ñåýìá ðïõ äåí õðåñâáßíåé ôá ðñïçãïõìÝíùò äåí óôáìáôÞóåé ç 30 mA. Óõìâïõëåõèåßôå ôïí çëåêôñïëüãï ðåñéóôñïöÞ ôùí ëåðßäùí. óáò. • ÂÜëôå Ýíá äï÷åßï êÜôù áðü ôï óçìåßï • Ìçí áðïìáêñýíåóôå áðü ôç óõóêåõÞ åîüäïõ ôùí ôñïößìùí üôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå üôáí åßíáé áíáììÝíç, ãéáôß ç ßäéá ç óõóêåõÞ ôï äßóêï ãéá ôï ôñßøéìï êáé ôçí êïðÞ ôùí ìðïñåß íá ãßíåé áéôßá íá äéáôñÝîåôå êßíäõíï. ôñïößìùí óå öÝôåò. • Ìçí ôñáâÜôå ðïôÝ ôï êáëþäéï, üôáí • Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç ëåðßäá Þ ôï äßóêï ãéá áðïóõíäÝåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ðåñéóóüôåñï áðü 1 ëåðôÜ êÜèå öïñÜ. ÌåôÜ • Ðñïôïý îåêéíÞóåôå íá êáèáñßóåôå ôç áðü ôç ÷ñÞóç ôïõò ãéá 1 ëåðôü, áöÞóôå ôá óõóêåõÞ, âãÜëôå ôï êáëþäéï ôçò óõóêåõÞò íá êñõþóïõí ãéá 5 ëåðôÜ. áðü ôçí ðñßæá. • Ìçí åðé÷åéñÞóåôå íá êüøåôå Þ íá ôåìá÷ßóåôå • Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò Þ/êáé êáêÞò óêëçñÜ ôñüöéìá, üðùò êáöÝ, ðáãÜêéá, ëåéôïõñãßáò ôçò óõóêåõÞò, áëëÜ êáé üôáí æÜ÷áñç, ñýæé, ìðá÷áñéêÜ ê.ëð. äåí ðñüêåéôáé íá îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå • Ðñïôïý ôïðïèåôÞóåôå êñÝáò ìÝóá óôï ôç óõóêåõÞ, óâÞóôå ôçí ÷ùñßò íá äï÷åßï, áöáéñÝóôå ôá êüêáëá êáé ôïõò ðñïóðáèÞóåôå íá ôçí åðéäéïñèþóåôå. Óå ÷üíäñïõò ôïõ. ðåñßðôùóç ðïõ ÷ñåéáóôåß íá åðéóêåõÜóåôå • Ìçí êüâåôå êáé ìç ôñßâåôå ôñüöéìá ôç óõóêåõÞ, áðåõèõíèåßôå ìüíï óå êÜðïéï üðùò ôõñß, ôïìÜôåò, ëåìüíéá, ñïäÜêéíá Þ åîïõóéïäïôçìÝíï, áðü ôçí ÊáôáóêåõÜóôñéá êáôåøõãìÝíá ôñüöéìá. åôáéñåßá, ÔìÞìá Ôå÷íéêÞò ÂïÞèåéáò êáé æçôÞóôå íá ôïðïèåôÞóïõí ôá ãíÞóéá 4. ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇ áíôáëëáêôéêÜ. • Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï êáëþäéï áõôÞò ôçò óõóêåõÞò êáôáóôñáöåß, áðåõèõíèåßôå ÃÉÁ ÔÇÍ ÊÏÐÇ óôï åîïõóéïäïôÞìåíï ÊÝíôñï Ôå÷íéêÞò • ÔïðïèåôÞóôå ôï äï÷åßï (C) ðÜíù áðü ôï ÂïÞèåéáò ãéá ôçí áíôéêáôÜóôáóÞ ôïõ. ìïôÝñ (Á) áóöáëßæïíôáò êáëÜ ôá óçìåßá • Ìçí áöÞíåôå ôçí óõóêåõÞ åêôåèåéìÝíç óå ñýèìéóçò. Ãõñßóôå ôï äï÷åßï áñéóôåñüóôñïöá åîùôåñéêïýò ðåñéâáëëïíôéêïýò ðáñÜãïíôåò (áíôßèåôá áðü ôç öïñÜ ôùí äåéêôþí ôïõ (âñï÷Þ, Þëéïò, ðÜãïò êëð.). ñïëïãéïý) Ýùò üôïõ åöáñìüóåé êáëÜ óôç • Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå êáé ìçí ôïðïèåôåßôå èÝóç ôïõ. (Åéê. 2) êáíÝíá ìÝñïò ôçò óõóêåõÞò áõôÞò åðÜíù • ÔïðïèåôÞóôå óôïí Üîïíá ôç ëåðßäá êïðÞò Þ êïíôÜ óå ðçãÝò èåñìüôçôáò (ìÜôéá (D). (Åéê. 3) çëåêôñéêÞò êïõæßíáò, êïõæßíáò ãêáæéïý Þ • ÔïðïèåôÞóôå ôï êÜëõììá (Å) åðÜíù óôï öïýñíïõò). äï÷åßï êáé ãõñßóôå ôï áñéóôåñüóôñïöá ìÝ÷ñé • Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïññõðáíôéêÜ ôï ôÝñìá (Åéê. 4). Þ äéáëõôéêÜ ÷çìéêÜ ðñïúüíôá ãéá ôïí • Âåâáéþíåóôå üôé ôï êÜëõììá Ý÷åé ôïðïèåôçèåß êáèáñéóìü ôçò óõóêåõÞò. óùóôÜ óôï êëåßóôñï áóöáëåßáò. • Ìçí áêïõìðÜôå ôéò èåñìáéíüìåíåò åðéöÜíåéåò ôçò óõóêåõÞò. ×ñçóéìïðïéåßôå ÃÉÁ ÔÏ ÔÑÉØÉÌÏ ÊÁÉ ÔÏ ÊÏØÉÌÏ ÓÅ ÖÅÔÅÓ ôéò åéäéêÝò ëáâÝò Þ âÜóåéò. • ÔïðïèåôÞóôå ôï äï÷åßï (C) ðÜíù áðü ôï • Ìçí áöÞíåôå ôï êáëþäéï íá Ýñ÷åôáé óå ìïôÝñ (Á) áóöáëßæïíôáò êáëÜ ôá óçìåßá åðáöÞ ìå ôéò èåñìáéíüìåíåò åðéöÜíåéåò ôçò ñýèìéóçò. Ãõñßóôå ôï äï÷åßï áñéóôåñüóôñïöá óõóêåõÞò. (áíôßèåôá áðü ôç öïñÜ ôùí äåéêôþí ôïõ 20
  • 22.
    ñïëïãéïý) Ýùò üôïõåöáñìüóåé êáëÜ óôç üôáí ïé äßóêïé ãéá ôï ôñßøéìï êáé ôï êüøéìï èÝóç ôïõ. (Åéê. 2) óå öÝôåò óôáìáôÞóïõí íá ðåñéóôñÝöïíôáé. • ÔïðïèåôÞóôå ôï äßóêï áðïâïëÞò (F) ìÝóá 8. ÂãÜæåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôçí ðñßæá óôïí Üîïíá. • ÂÜëôå ôï äßóêï ãéá ôï ôñßøéìï êáé ôï êüøéìï 6. ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ óå öÝôåò (G) ðÜíù áðü ôï äßóêï áðïâïëÞò (Åéê. 5) (ï äßóêïò áðïâïëÞò êáé ï äßóêïò ãéá ôï ôñßøéìï êáé ôï êüøéìï óå öÝôåò Ðñïôïý êáèáñßóåôå ôç óõóêåõÞ, âãÜæåôå ôç ÷ñçóéìïðïéïýíôáé êáé áðü ôéò äýï ðëåõñÝò). óõóêåõÞ áðü ôçí ðñßæá. Ëýóôå ôá åîáñôÞìáôÜ • ÔïðïèåôÞóôå ôï êÜëõììá ôïõ äßóêïõ (É) êáé ôçò ìå ôçí áíôßóôñïöç óåéñÜ ôùí êéíÞóåùí ãõñßóôå ôï áñéóôåñüóôñïöá ìÝ÷ñé ôï ôÝñìá ðïõ êÜíáôå óôçí åíüôçôá 4. “Óõíáñìïëüãçóç”. (Åéê. 6). Ãéá íá áðïöýãåôå ôï åíäå÷üìåíï íá • Âåâáéþíåóôå üôé ôï êÜëõììá Ý÷åé óôåãíþóïõí ôá õðïëåßììáôá ôùí ôñïößìùí ôïðïèåôçèåß óùóôÜ óôï êëåßóôñï åðÜíù óôá åîáñôÞìáôá, êáèáñßæåôå ôá áóöáëåßáò. åîáñôÞìáôá áìÝóùò ìåôÜ áðü êÜèå ÷ñÞóç. Ìçí ôïðïèåôåßôå ôï ìïôÝñ óôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí, ìçí ôï âÜæåôå ìÝóá óôï íåñü ïýôå 5. ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ êáé êÜôù áðü ôç âñýóç. Êáèáñßæåôå ôç óõóêåõÞ ìå Ýíá âñåãìÝíï ðáíß. ÐëÝíåôå ôï êÜèå åîÜñôçìá ìå ÷ëéáñü íåñü êáé ÃÉÁ ÔÇÍ ÊÏÐÇ áðïññõðáíôéêü. ÐëÝíïíôáé åðßóçò êáé óôï 1. ÁêïëïõèÞóôå ôéò ïäçãßåò ãéá ôçí ðëõíôÞñéï ðéÜôùí. óõíáñìïëüãçóç ôçò åíüôçôáò “Ãéá ôçí êïðÞ”. 7. ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ÓÙÓÔÇ ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ 2. ÔïðïèåôÞóôå ôá ôñüöéìá ìÝóá óôï äï÷åßï. ÔÙÍ ÁÐÏÂËÇÔÙÍ ÇËÓÊÔÑÉÊÙÍ ÊÁÉ 3. Êëåßóôå ôï êÜëõììá (Å) (Åéê. 4) ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÙÍ ÓÕÓÊÅÕÙÍ 4. ÂÜëôå ôç óõóêåõÞ óôçí ðñßæá 5. ÐáôÞóôå ôï äéáêüðôç (Â). Ç óõóêåõÞ èá ëåéôïõñãåß ãéá üóçí þñá êñáôÜôå ðáôçìÝíï Óôï ôÝëïò ôçò ùöÝëéµçò ôï äéáêüðôç. æùÞò ôïõ, ôï ðñïúüí äåí 6. ÁöÞóôå ôá ÷Ýñéá óáò áðü ôï äéáêüðôç êáé ðñÝðåé íá äéáôßèåôáé ìå âãÜëôå ôï êÜëõììá ìüíïí üôáí óôáìáôÞóåé ôá áóôéêÜ áðïññßìáôá. íá ðåñéóôñÝöåôáé ç ëåðßäá. Ìðïñåß íá äéáôåèåß óå åéäéêÜ 7. ÂãÜëôå ôç óõóêåõÞ áðü ôçí ðñßæá. êÝíôñá äéáöïñïðïéçµÝíçò 8. ÁöáéñÝóôå ðñïóåêôéêÜ ôç ëåðßäá (D) êáé ïõëëïãÞò ðïõ ïñßæïõí ïé áäåéÜóôå ôï äï÷åßï. äçìïôéêÝò áñ÷Ýò Þ óôéò áíôéðñïóùðåßåò ðïõ ðáñÝ÷ïõí áõôÞí ôçí õðçñåóßá. Ç ÃÉÁ ÔÏ ÔÑÉØÉÌÏ ÊÁÉ ÔÏ ÊÏØÉÌÏ ÓÅ äéáöïñïðïéçìÝíç äéÜèåóç ìéáò çëåêôñéêÞò ÖÅÔÅÓ óõóêåõÞò åðéôñÝðåé ôçí áðïöõãÞ ðéèáíþí 1. ÁêïëïõèÞóôå ôéò ïäçãßåò ãéá ôçí áñíçôéêþí óõíåðåéþí ãéá ôï ðåñéâÜëëïí óõíáñìïëüãçóç ôçò åíüôçôáò “ãéá ôï êáé ôçí õãåßá áðü ôçí áêáôÜëëçëç äéÜèåóç, ôñßøéìï êáé ôï êüøéìï óå öÝôåò” êáèþò êáé ôçí áíáêýêëùóç õëéêþí áðü ôá 2. ÊÜôù áðü ôï óôüìéï åîüäïõ ôùí ôñïößìùí ïðïßá áðïôåëåßôáé, þóôå íá åðéôõã÷Üíåôáé (Ç) ôïðïèåôÞóôå Ýíá äï÷åßï. åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé ðüñùí. Óôá 3. ÂÜëôå ôç óõóêåõÞ óôçí ðñßæá ðëáßóéá ôçò õðï÷ñÝùóçò ôïõ êáôáíáëùôÞ 4. ÂÜëôå ôá ôñüöéìá óôï óôüìéï åéóüäïõ (J). íá óõµµïñöþíåôáé ðñïò ôéò åðéôáãÝò ôçò 5. ÐáôÞóôå ôï äéáêüðôç (Â) êáé ðáôÞóôå åðéëåêôéêÞò ðåñéóóõëïãÞò áðïññéµÜôùí, ìáëáêÜ ôá ôñüöéìá ìå ôï åîÜñôçìá ôï ðñïúüí öÝñåé ôçí åíäåéêíõüìåíç ðñïþèçóçò (Ê) (Åéê. 7). ðñïåéäïðïéçôéêÞ óÞìáíóç ðïõ óçµáßíåé 6. Ç óõóêåõÞ èá ëåéôïõñãåß ãéá üóçí þñá üôé äå èá ðñÝðåé íá áðïññßðôåôáé óå µå ôéò êñáôÜôå ðáôçìÝíï ôï äéáêüðôç. ôïðéêÝò áñ÷Ýò Þ µå ôï êáôÜóôçµá áðü ôï 7. ÂãÜëôå ôï êÜëõììá ôïõ äßóêïõ (É) ìüíïí ïðïßï áãïñÜóáôå ôï óõãêåêñéìÝíï ðñïúüí. 21
  • 23.
    HU kell arra, hogy az adapteren jelzett 1. LEÍRÁS teljesítményszintet ne haladják meg. • Miután eltávolította a csomagolást, A. Motor ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen B. Kapcsoló állapotban van-e, kétség esetén C. Edény forduljon a legközelebbi hivatalos D. Aprítókés márkaszervizhez. E. Késtakaró • A csomagolás elemei F. Kilökő tárcsa (műanyagzacskók, polisztirol hab, stb.) G. Reszelő és szeletelő tárcsa ne kerüljenek gyermekek kezébe, mert H. Étel kimenet veszély forrása lehetnek. I. Tárcsa fedő • Ez a készülék kizárólag háztartási J. Étel bemenet használatra készült. Bármely más K. Nyomórúd felhasználás nem megfelelő, és ennek következtében veszélyesnek minősül. 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK • A gyártó nem vállalja felelősséget a nem rendeltetésszerű, téves vagy nem megfelelő használatból eredő károkért Lásd a típuscímkét vagy a nem szakember által végzett javításokból eredő károkért. Ez a termék megfelel az elektromos • Ne érintse meg a készüléket nedves kompatibilitásra és a kisfeszültségű vagy vizes kézzel vagy lábbal. berendezésekre vonatkozó európai • A készüléket tartsa víztől vagy más irányelveknek. folyadékoktól távol az elektromos kisülés elkerülése érdekében. Ne csatlakoztassa 3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK a készüléket az elektromos hálózathoz, ha nedves felületen van. • A készüléket helyezze egy száraz, • Mielőtt a készüléket először használná, szilárd és stabil felületre. olvassa el figyelmesen ezt a használati • Ne hagyja, hogy gyerekek vagy sérült utasítást és őrizze meg szükség esetére. személyek felügyelet nélkül kezeljék a • Mielőtt a készüléket használná, készüléket. ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat • Ezt a készüléket nem használhatják feszültsége megegyezik-e a készüléken olyan személyek (beleértve gyerekeket), jelzettel. akik fizikai, érzékelési vagy mentális • Amennyiben a fali konnektor és a fogyatékossággal rendelkeznek, készülék csatlakozó dugója nem illik vagy nem rendelkeznek megfelelő össze, kérje szakembertől annak tapasztalatokkal vagy ismeretekkel; cseréjét egy megfelelő típusra. kivéve, ha azt egy, a biztonságukért • A készülék elektromos biztonsága felelős személy nem felügyeli vagy csak akkor garantálható, ha megfelelő nem ad utasításokat a készülék földeléssel ellátott aljzatba csatlakoztatják, használatával kapcsolatban. ahogy azt az érvényben lévő elektromos • A gyermekeket figyelni kell, nehogy a biztonsági szabályok előírják. Kétség készülékkel játszanak. esetén forduljon szakemberhez. • A nagyobb védelem érdekében • Nem javasoljuk adapterek, elosztók javasoljuk egy maradékáram készülék és/vagy hosszabbítók használatát. (RCD) beszerelését, amelynél a Amennyiben elkerülhetetlen a maradékáram nem haladja meg a 30 használatuk, csak olyan adaptert mA-t. Kérje a beszerelő tanácsát. vagy hosszabbítót lehet használni, • Ne hagyja bekapcsolva a készüléket, amelyek megfelelnek az érvényben mert ez veszély forrása lehet. lévő biztonsági előírásoknak, és ügyelni • Amikor áramtalanítja a készüléket, soha 22
  • 24.
    ne a kábelnélfogva húzza ki a dugót. • Bármilyen tisztítási vagy karbantartási 4. ÖSSZESZERELÉS művelet elvégzése előtt áramtalanítsa a készüléket. APRÍTÁS • A készülék műszaki hibája és/vagy • Tegye az edényt (C) a motor tetejére (A), rendellenes működése esetén kapcsolja meggyőződve arról, hogy az alkatrészek ki és ne próbálja megjavítani. Ha javításra a helyükre illeszkednek. Forgassa el az lenne szüksége, kizárólag a gyártó által edényt az óramutató járásával ellenkező kijelölt márkaszervizhez forduljon és kérje irányba, amíg bepattan a helyére. eredeti alkatrészek alkalmazását. (2. Ábra) • Ha a készülék kábele sérült, forduljon • Illessze az aprítókést (D) a tengelyre. hivatalos márkaszervizhez, ahol (3. Ábra) kicserélik azt. • Tegye a fedelet (E) az edényre, és • Ne tegye ki a készüléket környezeti fordítsa el ameddig csak lehet, az elemeknek (eső, napsütés, hó, stb.) óramutató járásával ellenkező irányba. • A készüléket ne használja, és (4. Ábra). semmilyen részét ne tegye forró • Győződjön meg, hogy a fedél pontosan felületekre vagy azok közelébe (gáz illeszkedik a biztonsági zárnál. vagy elektromos főzőlapok vagy sütő) • Ne használjon dörzshatású RESZELÉS ÉS SZELETELÉS tisztítószereket vagy törlőruhát a • Tegye az edényt (C) a motor tetejére (A), készülék tisztításához. meggyőződve arról, hogy az alkatrészek • Ne érintse meg a forró felületeket. a helyükre illeszkednek. Forgassa el az Használja a füleket vagy fogantyúkat. edényt az óramutató járásával ellenkező • Ügyeljen arra, hogy a kábel ne irányba, amíg bepattan a helyére. (2. Ábra) érintkezzen a készülék forró részeivel. • Illessze a kilökő tárcsát (F) a tengelyre. • Mielőtt a késeket lecserélné, ellenőrizze, • Tegye a reszelő és szeletelő tárcsát (G) hogy a motor teljesen leállt-e. a kilökő tárcsa fölé. (5. Ábra) (a kilökő • A kést csak a tengelyénél, a tárcsákat tárcsát és a reszelő és szeletelő tárcsát csak a külső szélüknél fogja meg, mert mindkét oldalán tudja használni) elvághatja a kezét. • Tegye a tárcsának megfelelő fedelet (I), • Mielőtt kivenné vagy lecserélné a és fordítsa el ameddig csak lehet, az vágószerszámokat, áramtalanítsa a óramutató járásával ellenkező irányba. készüléket. (6. Ábra). • Amíg a kések forognak, ne nyissa fel a • Győződjön meg, hogy a fedél pontosan fedelet. illeszkedik a biztonsági zárnál. • Tegyen egy edényt az ételkimeneti nyílás alá, amikor a reszelő vagy 5. MŰKÖDÉS szeletelő tárcsákkal dolgozik. • A késsel vagy a tárcsával ne dolgozzon tovább egyszerre 1 percnél. 1 perc APRÍTÁS működést követően hagyja 5 percig 1. Kövesse az „Aprítás” részben megadott lehűlni. összeszerelési utasításokat. • Ne vágjon, és ne dolgozzon fel kemény 2. Öntse az ételeket az edénybe. élelmiszereket, mint például kávé, 3. Zárja le a fedelet (E) (4. Ábra) jégdarabok, cukor, rizs, fűszerek. 4. Csatlakoztassa a készüléket az • Vegye ki a csontokat és a porcokat, elektromos hálózathoz. mielőtt a húst betenné az edénybe. 5. Nyomja meg a kapcsolót (B). A készülék • Ne vágjon vagy szeleteljen olyan addig fog működni, amíg a kapcsolót élelmiszereket, mint a sajt, paradicsom, lenyomva tartja. citrom, datolya, sárgadinnye vagy 6. Engedje fel a kapcsolót, vegye le a fagyasztott élelmiszer. fedelet, amikor a kés már nem forog. 23
  • 25.
    7. Áramtalanítsa akészüléket. 7. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS 8. Óvatosan vegye ki a kést (D), és ürítse ki az edényt. KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ RESZELÉS ÉS SZELETELÉS INFORMÁCIÓ 1. Kövesse az „Reszelés és szeletelés” részben megadott összeszerelési utasításokat. A hasznos élettartamának 2. Tegyen egy edényt az ételkiadó nyílás alá végére érkezett készüléket (H). nem szabad a lakossági 3. Csatlakoztassa a készüléket az hulladékkal együtt kezelni. elektromos hálózathoz. A leselejtezett termék az 4. Tegye az ételt a ételbemeneti nyílásba (J). önkormányzatok által kijelölt 5. Nyomja meg a kapcsolót (B), és az szelektív hulladékgyűjtőkben élelmiszert lassan nyomja lefelé a vagy az elhasználódott készülékek nyomórúddal (K) (7. Ábra) visszavételét végző kereskedőknél adható 6. A készülék addig fog működni, amíg a le. Az elektromos háztartási készülékek kapcsolót lenyomva tartja. szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem 7. Csak akkor vegye le a tárcsa fedelét (I), megfelelően végzett hulladékkezelésből amikor a reszelő és szeletelő tárcsák adódó, a környezetet és az egészséget már nem forognak. veszélyeztető negatív hatások 8. Áramtalanítsa a készüléket. megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős energia– és erőforrás– megtakarítás érhető 6. TISZTÍTÁS el. A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének A tisztítás megkezdése előtt áramtalanítsa hangsúlyozása érdekében a terméken egy a készüléket. Szerelje szét a készüléket jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne úgy, hogy az „Összeszerelés” részben használják a hagyományos konténereket jelzett lépéseket ellenkező sorrendben ártalmatlanításukhoz. végzi el. További információért vegye fel a Minden használat után mossa el az kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a alkatrészeket, nehogy az ételmaradványok bolttal, ahol a terméket vásárolta. rászáradjanak. Ne tegye a motort mosogatógépbe, ne merítse vízbe, és ne tegye csapvíz alá. A motor tisztításához használjon egy nedves ruhát. Az egyes alkatrészeket mossa el langyos, tisztítószeres vízben, ezeket mosogatógépben is elmoshatja. 24
  • 26.
    CZ normám; dbejte aby nebyl překročen výkon, 1. POPIS který je uveden na adaptérech. • Po odbalení si ověřte, zda je spotřebič A. Motor v dokonalém stavu; pokud si nejste jisti, B. Vypínač obraťte se na nejbližší servisní středisko. C. Nádoba • Části obalu (plastové sáčky, polystyrénové D. Nůž na sekání součásti, atd.), nesmí zůstat v dosahu dětí, E. Víko nože protože představují zdroj nebezpečí. F. Vytláčecí kotouč • Tento spotřebič je určen pouze pro použití G. Kotouč na strouhání a krájení plátků v domácnosti. Jiné používání by bylo H. Otvor, kudy potraviny vycházejí považováno za nevhodné a nebezpečné. I. Víko kotouče • Výrobce neodpovídá za škody, které mohou J. Otvor pro vkládání potravin vzniknout z použití spotřebiče nesprávným, K. Přitláčeč nevhodným nebo neodpovídajícím způsobem nebo jeho opravou vykonanou 2. TECHNICKÉ ÚDAJE nekvalifikovanou osobou. • Nedotýkejte se spotřebiče pokud máte mokré nebo vlhké ruce nebo nohy. Viz štítek s údaji na spotřebiči. • Mějte spotřebič v dostatečné vzdálenosti od vody a jiných tekutin, abyste předešli Tento výrobek je v souladu se Směrnicemi EU elektrickému výboji. Nezapojujte spotřebič, o elektromagnetické kompatibilitě a o nízkém pokud se nachází na vlhkém podkladu. napětí. • Položte spotřebič na suchý, pevný a rovný povrch. Deklarovaná hladina akustického • Nedovolte dětem nebo nesvéprávným výkonuvyzařovaného spotřebičem a osobám manipulovat se spotřebičem bez šířenéhovzduchem: dB(A). dozoru. • Tento přístroj nesmí používat bez dohledu 3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo osoby bez skušeností a vědomostí; • Než poprvé použijete tento spotřebič, pokud neabsolvují školení o používání přečtěte si pečlivě tento návod a přístroje, vykonané osobou, zodpovědnou uschovejte si jej pro pozdější použití. za jeho bezpečnost. • Před použitím spotřebiče si ověřte, zda • Je potřebné dohlížet na děti, aby si nehráli s napětí domácí elektrické sítě odpovídá přístrojem. napětí uvedenému na spotřebiči. • Pro větší bezpečnost doporučujeme • V případě, že zásuvka a zástrčka nainstalovat proudový chránič na residuální spotřebiče nejsou kompatibilní, nahraďte proud (RCD) s vybavovacím residuálním zástrčku jinou, vhodnou. Výměnu může proudem, který nepřekračuje 30 mA. provádět jen osoba s příslušnou kvalifikací. Poraďte se s odborníkem na instalaci. • Z hlediska elektrické bezpečnosti smí být • Nenechávejte zapnutý spotřebič bez spotřebič zapojen pouze do zásuvky, která dozoru, protože může být zdrojem odpovídá platným předpisům a technickým nebezpečí. normám (dokonalé uzemnění). V případě • Při odpojení síťového přívodu nikdy nejasností se obraťte na odborníka s netahejte za samotný přívod. potřebnou kvalifikací. • Odpojte spotřebič ze sítě před každou • Nedoporučujeme používání adaptérů, operací související s čištěním nebo rozboček a/nebo prodlužovaček. Pokud je údržbou. jejich použití nezbytné, používejte pouze • Pokud dojde k poruše a/nebo nesprávnému adaptéry a prodlužovačky odpovídající fungování spotřebiče, vypněte jej a platným bezpečnostním předpisům a nepokoušejte se jej opravit. Pokud je 25
  • 27.
    nutná oprava, obraťtese výhradně na STROUHÁNÍ A KRÁJENÍ PLÁTKŮ výrobcem autorizovaný servis a žádejte, • Dejte nádobu (C) na motor (A) a zajistěte aby byli použity originální náhradní díly a uzávěry. Otočte nádobu proti směru příslušenství. hodinových ručiček, až dokud správně • V případě, že je síťový přívod poškozen nezapadne. (obr. 2) nebo je třeba ho vyměnit, obraťte se na • Na hřídel namontujte vytláčecí kotouč (F). výrobcem autorizovaný servis. • Kotouč na strouhání a krájení plátků (G) • Nevystavujte spotřebič atmosférickým vlivům dejte na vytláčecí kotouč (obr. 5) (vytláčecí (déšť, slunce, led, a pod.). kotouč a kotouč na strouhání a krájení • Nepoužívejte spotřebič ani žádnou jeho část plátků se mohou používat z obou stran). na teplém povrchu ani v blízkosti teplých • Umístěte příslušné víko kotouče (I) a otočte povrchù, ani jej na ně neklaďte (plynové jej proti směru hodinových ručiček až na nebo elektrické hořáky, nebo trouby). doraz (obr. 6). • Na čištění spotřebiče nepoužívejte abrazivní • Ujistěte se, zda-li je víko správně umístěné v (drsné) čistící prostředky, hubky nebo bezpečnostním uzávěru. hadříky. • Před výměnou nožů se ujistěte, zda-li se 5. FUNGOVÁNÍ motor úplně zastavil. • Nůž chyťte jen za os a kotouče jen za vnější okraj, protože hrozí nebezpečí, že byste se SEKÁNÍ mohli pořezat. 1. Postupujte podle instrukcí v části • Před vyjmutím a výměnou nástrojů spotřebič “montáž - sekání”. vypněte. 2. Vložte potraviny do nádoby. • Víko nesmíte sejmout dřív, než se nože 3. Zavřete víko (E) (obr. 4) přestanou točit. 4. Zapojte spotřebič. • Při práci s kotoučem na strouhání a krájení 5. Stlačte vypínač (B). Spotřebič bude plátků dejte pod otvor, kudy vycházejí pracovat po celou dobu dokud budete potraviny, nádobu. držet vypínač stlačený. • Nůž nebo kotouč nesmí pracovat déle než 6. Pusťte vypínač a víko sejměte až když 1 minutu. Po 1 minutě fungování nechte se nůž přestane točit. spotřebič 5 minut vychladnout. 7. Vypojte spotřebič ze sítě. • Nesekejte ani nemelte tvrdé potraviny jako 8. Opatrně vyjměte nůž (D) a vyprázdněte káva, kostky ledu, cukr, rýže, koření, a pod. nádobu. • Před vložením masa do nádoby odstraňte kosti a chrupavky. STROUHÁNÍ A KRÁJENÍ PLÁTKŮ • Nesekejte ani nestrouhejte potraviny jako 1. Postupujte podle instrukcí “montáž sýr, rajčata, citróny, datle, broskve nebo – strouhání a krájení plátků” mražené potraviny. 2. Pod otvor, kudy vycházejí potraviny (H), dejte nádobu. 4. MONTÁŽ 3. Zapojte spotřebič do sítě. 4. Vložte potraviny do nádoby přes otvor pro vkládání potravin (J). SEKÁNÍ 5. Stlačte vypínač (B) a pomalu potraviny • Umístěte nádobu (C) na motor (A) a zajistěte přitlačte přitláčečem (K) (obr. 7). uzávěry. Otočte nádobu proti směru hodinových 6. Spotřebič bude pracovat po celou dobu ručiček, až dokud správně nezapadne. (obr. 2) dokud budete držet vypínač stlačený. • Dejte nůž na sekání (D) na hřídel (obr. 3) 7. Sejměte víko kotouče (I) až když se • Dejte víko (E) na nádobu a otočte jej proti kotouče na strouhání a krájení plátků směru hodinových ručiček až na doraz (obr. 4). přestanou točit. • Ujistěte se, zda-li je víko správně umístěné v 8. Vypojte spotřebič ze sítě. bezpečnostním uzávěru. 26
  • 28.
    6. ČIŠTĚNÍ Před čištěnímvypojte spotřebič ze sítě. Spotřebič rozmontujte, postupujte v opačném pořadí jako v části 4. “montáž”. Aby potraviny nezaschly, očistěte jednotlivé součásti hned po použití. Nedávejte motor do myčky nádobí ani ho neponořujte do vody, ani nedávejte pod vodovodní kohoutek. Na čištění motoru použijte vlhký hadřík. Jednotlivé součásti umyjte v teplé vodě se saponátem. Můžete je také mýt v myčce nádobí. 7. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaných městskou správou anebo prodejcem, který zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace elektrospotřebičů je zárukou prevence negativních vlivů na životní prostředí a na zdraví, které způsobuje nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci jednotlivých materiálů a tím i významnou úsporu energií a surovin. Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat při separovaném sběru, je na výrobku znak, který označuje doporučení nepoužít na jeho likvidaci tradiční kontejnery. Další informace vám poskytnou místní orgány, nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili. 27
  • 29.
    SK iba adaptéry, rozdvojky a predlžovacie 1. OPIS káble, ktoré zodpovedajú platným bezpečnostným predpisom a normám; A. Motor dbajte aby nebol prekročený výkon, B. Vypínač uvedený na adaptéri. C. Nádoba • Po odbalení si overte, či je výrobok v D. Nôž na sekanie dokonalom stave. Pokiaľ si nie ste istí, E. Veko noža obráťte sa na najbližšie autorizované F. Vytláčací kotúč servisné stredisko. G. Kotúč na strúhanie a krájanie plátkov • Časti obalu (plastové vrecká, H. Otvor, kadiaľ potraviny vychádzajú polystyrénové súčasti, atď.), nesmú zostať I. Veko kotúča v dosahu detí, pretože predstavujú zdroj J. Otvor pre vkladanie potravín nebezpečenstva. K. Pritláčač • Tento výrobok je určený iba pre použitie v domácnosti. Iné použitie by bolo 2. TECHNICKÉ ÚDAJE považované za nevhodné a nebezpečné. • Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré môžu vzniknúť z použitia Viď štítok s údajmi na spotrebiči. spotrebiča nesprávnym, nevhodným či nezodpovedajúcim spôsobom alebo jeho Tento spotrebič bol vyrobený v súlade opravou vykonanou nekvalifikovanou so Smernicami EÚ o elektromagnetickej osobou. kompatibilite a o nízkom napätí. • Nedotýkajte sa spotrebiča ak máte mokré alebo vlhké ruky alebo nohy. Deklarovaná hodnota emisie hluku • Majte spotrebič v dostatočnej vzdialenosti tohtospotrebiča je dB(A), čo predstavuje od vody a iných tekutín, aby ste predišli hladinu”A” akustického výkonu vzhľadom elektrickému výboju. Nezapojujte nareferenčný akustický výkon 1 pW. spotrebič, ak sa nachádza na vlhkom podklade. 3. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Položte spotrebič na suchý, pevný a rovný povrch. • Nedovoľte deťom alebo nesvojprávnym • Skôr než po prvý krát použijete tento osobám manipulovať so spotrebičom bez výrobok, prečítajte si starostlivo tento návod dozoru. a uschovajte si ho pre neskoršie použitie. • Tento prístroj nesmú používať bez • Pred použitím výrobku si overte, či napätie dohľadu osoby (vrátane detí) so v domácej elektrickej sieti zodpovedá zníženými fyzickými, zmyslovými alebo napätiu, ktoré je uvedené na štítku mentálnymi schopnosťami, alebo osoby spotrebiča. bez skúseností a vedomostí; pokiaľ • V prípade, že zásuvka a zástrčka neabsolvujú školenie o používaní prístroja, spotrebiča nie sú kompatibilné, nahraďte vykonané osobou, zodpovednou za jeho zástrčku inou, vhodnou. Výmenu môže bezpečnosť. urobiť len osoba s potrebnou kvalifikáciou. • Je potrebné dohliadnuť na deti, aby sa • Z hľadiska elektrickej bezpečnosti môže nehrali s prístrojom. byť výrobok zapojený iba do zásuvky s • Pre väčšiu bezpečnosť odporúčame dokonalým uzemnením, tak ako to určujú nainštalovať prúdový chránič na reziduálny platné predpisy. V prípade nejasností prúd (RCD) s vybavovacím reziduálnym sa obráťte na odborníka s potrebnou prúdom, ktorý neprekračuje 30 mA. kvalifikáciou. Poraďte sa s odborníkom na inštaláciu. • Neodporúčame používať adaptéry, • Nenechávajte zapnutý spotrebič bez rozdvojky a/alebo predlžovacie káble. dozoru, pretože môže byť zdrojom Ak je ich použitie nevyhnutné, používajte nebezpečenstva. 28
  • 30.
    Pri odpojení sieťového prívodného kábla nikdy neťahajte za samotný kábel. 4. MONTÁŽ • Odpojte spotrebič zo siete pred každou operáciou súvisiacou s čistením alebo SEKANIE údržbou. • Umiestnite nádobu (C) na motor (A) a • V prípade poruchy a/alebo nesprávneho zaistite uzávery. Otočte nádobu proti smeru fungovania spotrebič vypnite a hodinových ručičiek, až kým správne nepokúšajte sa ho opraviť. V prípade, že zapadne. (obr. 2) je potrebná oprava, obráťte sa výlučne na • Dajte nôž na sekanie (D) na hriadeľ (obr. 3) výrobcom autorizovaný servis a žiadajte, • Dajte veko (E) na nádobu a otočte ho proti aby boli použité originálne náhradné diely. smeru hodinových ručičiek až na doraz • V prípade, že je kábel poškodený alebo je (obr. 4). potrebné ho vymeniť, obráťte sa výlučne • Presvedčite sa, či je veko správne na výrobcom autorizovaný servis. umiestnené v bezpečnostnom uzávere. • Nevystavujte spotrebič atmosférickým STRÚHANIE A KRÁJANIE PLÁTKOV vplyvom (dážď, slnko, ľad, a pod.). • Dajte nádobu (C) na motor (A) a zaistite • Nepoužívajte spotrebič ani žiadnu jeho uzávery. Otočte nádobu proti smeru časť na teplých povrchoch ani v ich hodinových ručičiek, až kým správne blízkosti, ani ho na ne neklaďte (plynové zapadne. (obr. 2) alebo elektrické horáky, alebo rúry). • Na hriadeľ namontujte vytláčací kotúč (F). • Na čistenie spotrebiča nepoužívajte • Kotúč na strúhanie a krájanie plátkov (G) abrazívne (drsné) čistiace prostriedky, dajte na vytláčací kotúč (obr. 5) (vytláčací hubky alebo handričky. kotúč a kotúč na strúhanie a krájanie • Nedotýkajte sa horúcich povrchov. plátkov sa môžu používať z oboch strán). Použite rukoväte alebo držadlá. • Umiestnite príslušné veko kotúča (I) a • Dbajte na to, aby sa sieťový prívodný otočte ho proti smeru hodinových ručičiek kábel nedotýkal horúcich častí spotrebiča. až na doraz (obr. 6). • Pred výmenou nožov sa presvedčite, či • Ubezpečte sa, či je veko správne sa motor úplne zastavil. umiestnené v bezpečnostnom uzávere. • Nôž chyťte len za os a kotúče len za vonkajší okraj, pretože hrozí 5. FUNGOVANIE nebezpečenstvo, že by ste sa mohli porezať. • Pred vybraním a výmenou nástrojov SEKANIE spotrebič vypnite. 1. Postupujte podľa inštrukcií v časti • Veko neskladajte skôr, než sa nože “montáž - sekanie”. prestanú točiť. 2. Vložte potraviny do nádoby. • Pri práci s kotúčom na strúhanie a 3. Zatvorte veko (E) (obr. 4) krájanie plátkov dajte pod otvor, kadiaľ 4. Zapojte spotrebič. vychádzajú potraviny, nádobu. 5. Stlačte vypínač (B). Spotrebič bude • Nôž alebo kotúč nesmie pracovať dlhšie pracovať celý čas kým budete držať než 1 minútu. Po 1 minúte fungovania vypínač stlačený. nechajte spotrebič 5 minút vychladnúť. 6. Pustite vypínač a veko zložte až keď sa • Nesekajte ani nemeľte tvrdé potraviny ako nôž prestane točiť. káva, kocky ľadu, cukor, ryžu, korenie, a 7. Vypojte spotrebič zo siete. pod. 8. Opatrne vyberte nôž (D) a vyprázdnite • Pred vložením mäsa do nádoby odstráňte nádobu. kosti a chrupavky. • Nesekajte ani nestrúhajte potraviny ako STRÚHANIE A KRÁJANIE PLÁTKOV syr, rajčiaky, citróny, datle, broskyne alebo 1. Postupujte podľa inštrukcií v časti zmrazené potraviny. “montáž – strúhanie a krájanie plátkov” 29
  • 31.
    2. Pod otvor,kadiaľ vychádzajú potraviny (H), dajte nádobu. 7. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA 3. Zapojte spotrebič do siete. SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM 4. Potraviny vložte do nádoby cez otvor pre vkladanie potravín (J). Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH 5. Stlačte vypínač (B) a pomaly potraviny SPOTREBIČOV pritláčajte pritláčačom (K) (obr. 7). 6. Spotrebič bude pracovať celý čas kým Po ukončení pracovnej budete držať vypínač stlačený. životnosti výrobku sa s ním 7. Zložte veko kotúča (I) až keď sa kotúče nesmie zaobchádzat’ ako s na strúhanie a krájanie plátkov prestanú mestským odpadom. Musíte točiť. ho odovzdat’ v 8. Vypojte spotrebič zo siete. autorizovaných miestnych strediskách na zber 6. ČISTENIE špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde Pred čistením vypojte spotrebič zo siete. možným negatívym vplyvom na životné Spotrebič rozmontujte, postupujte v prostredie a zdravie, ktoré by mohli opačnom poradí ako v časti 4. “montáž”. vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a Aby potraviny nezaschli, očistite jednotlivé zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím súčasti ihneď po použití. sa dosiahne významná úspora energie a Nedávajte motor do umývačky riadu ani zdrojov. ho neponárajte do vody, ani nedávajte Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať pod vodovodný kohútik. Na čistenie pri separovanom zbere, je na výrobku znak, motora použite vlhkú handričku. ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na Jednotlivé súčasti umyte v teplej vode jeho likvidáciu tradičné kontajnery. so saponátom. Môžete ich tiež umývať v Ďalšie informácie vám poskytnú miestne umývačke riadu. orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok zakúpili. 30
  • 32.
    PL przedłużacze spełniające obowiązujące 1. OPIS normy bezpieczeństwa uważając, aby nie przekroczyć mocy wskazanej na A. Podstawa zasilająca adapterze. B. Włącznik • Po usunięciu opakowania należy C. Pojemnik sprawdzić, czy urządzenie wygląda D. Ostrza do siekania właściwie, a wątpliwości należy kierować E. Pokrywa na ostrza do najbliższego Serwisu Technicznego. F. Dysk wypychający • Elementy opakowania (plastikowe G. Dysk do rozdrabniania torby, gąbka poliestrowa, itp.) nie mogą H. Wylot produktów pozostawać w zasięgu dzieci, ponieważ I. Pokrywa na dysk stanowią potencjalne źródło ryzyka. J. Wejście produktów • Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie K. Popychacz do użytku domowego. Jakiekolwiek inne użycie jest nieprawidłowe i niebezpieczne. 2. OPIS TECHNICZNY • Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody mogące wyniknąć z nieodpowiedniego lub błędnego użycia Patrz tabliczka znamionowa. żelazka ani też za naprawy dokonane przez niewykwalifikowany personel Urządzenie spełnia Dyrektywy dotyczące • Nie dotykać urządzenia mokrymi lub Kompatybilności Elektromagnetycznej i wilgotnymi dłońmi lub stopami. Niskiego napięcia. • Urządzenia nie można stawiać w pobliżu wody lub innych płynów aby nie doszło 3. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI do spięcia elektrycznego; Nie włączaj urządzenia jeżeli stoi ono na wilgotnej powierzchni. • Przed pierwszym uruchomieniem • Stawiaj żelazko na suchej, stabilnej i urządzenia należy uważnie przeczytać twardej powierzchni. niniejszą instrukcję obsługi i zachować • Żelazko nie może być obsługiwane przez ją na wypadek potrzeby kolejnych dzieci lub osoby niepełnosprawne. konsultacji. • Nie pozostawiaj włączonego żelazka • Przed użyciem urządzenia należy ponieważ jest ono potencjalnym źródłem sprawdzić, czy napięcie w sieci ryzyka. odpowiada napięciu wskazanemu na • Przy wyłączaniu wtyczki z kontaktu nie urządzeniu. ciągnij za kabel • W przypadku niezgodności pomiędzy • Wyłącz urządzenie z kontaktu przed kontaktem poboru prądu a wtyczką czyszczeniem lub konserwacją. urządzenia należy wymienić gniazdko • W przypadku awarii, nieprawidłowego na odpowiednie korzystając z pomocy działania lub nie użytkowania właściwie wykwalifikowanego personelu. wyłącz urządzenie i nie podejmować • Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia samodzielnych napraw. W przypadku, gwarantowane jest wyłącznie gdy jest ono gdyby konieczna była naprawa należy podłączone do instalacji z uziemieniem zwrócić się wyłącznie do autoryzowanego tak jak przewidują to obowiązujące przez producenta serwisu i żądać normy bezpieczeństwa elektrycznego. zastosowania oryginalnych części Wątpliwości należy kierować do właściwie zamiennych. wykwalifikowanego personelu. • Jeżeli kabel jest uszkodzony należy go • Nie zalecamy stosowania adapterów, wymienić w wyłącznie w autoryzowanym trójników i/lub przedłużaczy. W serwisie technicznym. przypadku, gdy ich użycie jest • Żelazko nie może być poddawane niezbędne należy stosować adaptery i działaniu czynnikom atmosferycznym 31
  • 33.
    (deszcz, słońce, lód,etc.). • Urządzenie nie jest przeznaczone 4. MONTAŻ do obsługi przez dzieci i osoby z zaburzeniami sprawności fizycznej, SIEKANIE zmysłów, zdolności umysłowych, • Ustaw pojemnik (C) na podstawie oraz przez osoby bez odpowiedniego zasilającej (A) i zabezpiecz go doświadczenia lub wiedzy; z wyjątkiem dobrze. Przekręć pojemnik w kierunku obsługi pod nadzorem opiekuna odwrotnym do kierunku ruchu prawnego, po otrzymaniu przeszkolenia w wskazówek zegara aż zostanie on zakresie obsługi urządzenia. prawidłowo umocowany. (rys. 2) • Uważać na dzieci – urządzenie nie jest • Zainstaluj ostrze do siekania (D) na osi. przeznaczone do zabawy. (rys. 3) • Zaleca się zabezpieczenie urządzenia • Ustaw pokrywę (E) na pojemniku i wyłącznikiem różnicowoprądowym (RCD) przekręć w kierunku odwrotnym do z prądem znamionowym różnicowym nie kierunku ruchu wskazówek zegara aż do wyższym od 30 mA. Aby uzyskać więcej jej zablokowania się (rys. 4). informacji, należy skontaktować się z • Sprawdź czy pokrywa jest prawidłowo elektrykiem. zamocowana w zabezpieczeniu. • Nie używaj i nie pozostawiaj żadnego elementu żelazka na lub w pobliżu ROZDRABNIANIE rozgrzanych powierzchni (płyty gazowe, • Ustaw pojemnik (C) na podstawie elektryczne lub piekarniki). zasilającej (A) i zabezpiecz go dobrze. • Do mycia żelazka nie używaj płynów lub Przekręć pojemnik w kierunku odwrotnym szorstkich ściereczek. do kierunku wskazówek zegara aż do • Nie dotykaj rozgrzanych powierzchni. prawidłowego jego umocowania. (rys. 2) Stosuj łapki lub uchwyty. • Zainstaluj dysk wypychający (F) na osi. • Kabel elektryczny nie może dotykać • Zainstaluj dysk do rozdrabniania (G) na rozgrzanych powierzchni żelazka. dysku wypychającym (rys. 5) (obydwa • Przed wymianą ostrzy sprawdź czy silnik dyski mogą być używane obustronnie). zatrzymał się całkowicie. • Wstaw pokrywę odpowiadającą dyskowi (I) • Chwytaj ostrze za oś a dyski od i przekręć w kierunku odwrotnym do ruchu zewnętrznej strony; w przeciwnym razie wskazówek zegara aż do zablokowania możesz się skaleczyć. (rys. 6). • Przed wyciągnięciem i wymianą ostrzy • Sprawdź czy pokrywa jest prawidłowo wyłącz urządzenie z sieci elektrycznej. zamocowana w zabezpieczeniu. • Zdejmij pokrywę tylko jeżeli ostrza całkowicie się zatrzymały. 5. URUCHAMIANIE • Ustaw pojemnik u wylotu produktów jeżeli używasz dysku do cięcia i rozdrabniania. • Nie używaj ostrzy lub dysku dłużej niż 1 SIEKANIE minutę. Po upływie 1 minuty odczekaj 5 1. Postępuj według wskazówek montażu minut aż urządzenie ostygnie. „Siekanie”. • Nie urzywaj rozdrabniacza do 2. Włóż produkty do pojemnika. rozdrabniania lub cięcia twardych 3. Zamknij pokrywę (E) (rys. 4) produktów takich jak kawa, kostki lodu, 4. Włącz urządzenie do gniazdka cukru, ryżu, przypraw, etc. elektrycznego • Zanim włożysz mięso do rozdrabniacza 5. Naciśnij włącznik (B) Urządzenie będzie usuń kości i chrząstki. włączone tak długo jak długo będziesz • Nie tnij i nie rozdrabniaj produktów przytrzymywał włącznik. takich jak ser, pomidory, cytryny, daktyle, 6. Uwolnij i zdejmij pokrywę tylko wtedy brzoskwinie lub mrożonki. kiedy ostrza przestaną się kręcić. 32
  • 34.
    7. Wyłącz urządzeniez gniazdka elektrycznego 7. INFORMACJA DOTYCZĄCA 8. Wyciągnij ostrożnie ostrza (D) i opróżnij PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA pojemnik ODPADAMI URZĄDZEŃ ROZDRABNIANIE ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" 1. Postępuj według wskazówek montażu „Rozdrabnianie” 2. Ustaw pojemnik pod wylotem produktów (H). Na koniec okresu 3. Włącz urządzenie do gniazdka użyteczności produktu elektrycznego nie należy wyrzucać 4. Włóż produkty do wejścia (J). do odpadów miejskich. 5. Naciśnij włącznik (B) i popychaj Można go dostarczyć do powoli produkty używając w tym celu odpowiednich ośrodków popychacza (K) (rys. 7). segregujących odpady 6. Urządzenie będzie włączone tak długo przygotowanych przez władze miejskie lub jak długo będziesz przytrzymywał do jednostek włącznik. zapewniających takie usługi. Osobne 7. Zdejmij pokrywę dysku (I) tylko wtedy usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć jeżeli dyski do rozdrabniania przestały negatywnych skutków dla środowiska się kręcić. naturalnego i zdrowia z powodu jego 8. Wyłącz urządzenie z gniazdka nieodpowiedniego usuwania i umożliwia elektrycznego odzyskiwanie materiałów, z których jest złożony, w celu uzyskania znaczącej 6. CZYSZCZENIE oszczędności energii i zasobów. Aby podkreślić konieczność współpracy z ośrodkami segregującymi odpady, Zanim przystąpisz do mycia wyłącz na produkcie znajduje się informacja urządzenie z gniazdka elektrycznego. przypominająca, iż nie należy wyrzucać Zdemontuj urządzenie postępując urządzenia do zwykłych kontenerów na odwrotnie do czynności wskazanych w odpady. punkcie 4. „Montaż”. Więcej informacji można zasięgnąć Aby resztki pokarmu nie wyschły myj kontaktując się z lokalnymi władzami lub urządzenie bezpośrednio po jego użyciu. ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało Nie myj podstawy zasilającej w zakupione urządzenie. zmywarce, nie wkładaj pod kran z bieżącą wodą i nie zanurzaj w wodzie. Do mycia podstawy zasilającej używaj wilgotnej ściereczki. Poszczególne części myj letnią wodą z płynem lub w zmywarce. 33
  • 35.
    BG адаптори, разклонители и/или удължители. 1. ОПИСАНИЕ В случай че е наложително използването им, трябва да се ползват само адаптори A. Двигател и удължители, които отговарят на B. Прекъсвач действащите норми на безопасност, като C. Купа обърнете внимание да не се превишава D. Нож за рязане максималната мощност, обозначена на E. Капак за ножа адаптора. F. Избутващ диск • След като отстраните опаковката, G. Диск за настъргване и нарязване на проверете дали апаратът е в отлично фини ленти състояние. Ако емате съмнения, обърнете H. Отвор за излизане на хранителните се към най-близкия технически сервиз. продукти • Опаковъчните материали (найлонови I. Капак за диска пликове, стиропор и др.) не трябва да се J. Отвор за вкарване на хранителните оставят на достъпни за деца места, тъй продукти като са източник на опасности. K. Бутало • Този апарат трябва да се използва само за домакински цели. Всяка друга употреба ще 2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ се счита за неадекватна или опасна. • Производителят не носи отговорност за щети, които могат да се дължат на Вижте пластината с технически неадекватна или неправилна употреба или характеристики. на ремонт, извършен от неквалифициран персонал. Това изделие отговаря на изискванията на • Този уред не е предназначен за използване Европейските директиви за електромагнитна от лица (в това число и деца) с физически, съвместимост и ниско напрежение. сетивни или умствени увреждания или без опит и познания, освен ако не са 3. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ контролирани или обучени да използват уреда от лицето, което отговаря за тяхната сигурност. • Преди да ползвате за първи път апарата, • Децата трябва да бъдат наблюдавани, за прочетете внимателно този наръчник с да не се допуска да играят с уреда. инструкции и го запазете за последващи • За по-добра защита се препоръчва справки. инсталирането на предпазно устройство за • Уверете се, че напрежението на остатъчен ток (ПОУТ) с работен остатъчен електрическата мрежа в дома Ви и ток не повече от 30 mA. Обърнете се за мощността на контакта отговарят на съвет към Вашия електротехник. посочените на апарата. • Не боравете с апарата с мокри или влажни • В случай на несъвместимост между ръце или стъпала. контакта и щепсела на апарата, • За да избегнете токов удар, дръжте сменете контакта с подходящ, като апарата далеч от вода или други течности. ползвате услугите на квалифициран Не го включвайте, ако се намира върху професионалист. влажна повърхност. • Безопасността на апарата е гарантирана • Поставете апарата върху суха, твърда и само, когато той е включен към ефикасно стабилна повърхност. заземен контакт, както изискват • Не позволявайте деца или неправоспособни действащите норми на електрическа лица да боравят с апарата без надзор. безопасност. В случай на съмнение, • Не оставяйте апарата включен, тъй като обърнете се към квалифициран може да бъде източник на опасност. професионалист. • За да изключите щепсела, никога не • Не се препоръчва използването на дърпайте за кабела. 34
  • 36.
    Изключете апарата от електрическата мрежа, преди да предприемете каквито 4. СГЛОБЯВАНЕ и да са действия по почистването или поддръжката му. • В случай на повреда или лошо ЗА СИТНО НАРЯЗВАНЕ функциониране на апарата, изключете го • Поставете купата (C) над мотора (A), като и не се опитвайте да го поправяте. Ако е внимателно напаснете жлебовете. Завъртете необходимо да бъде ремонтиран, обърнете купата в посока, обратна на часовниковата се към оторизиран от производителя стрелка, докато пасне добре. (фиг. 2) технически сервиз и изисквайте • Поставете ножа за ситно нарязване (D) в използването на оригинални резервни части. оста. (фиг. 3) • Ако е увреден кабелът на апарата, обърнете • Поставете капака (E) на купата и го завъртете се към оторизиран технически сервиз, за да докрай в посока, обратна на часовниковата го сменят. стрелка. (фиг. 4). • Не оставяйте апарата изложен на • Проверете капакът да е добре поставен на атмосферните влияния (дъжд, слънце, лед и застопоряващия механизъм. др.). • Не използвайте и не поставяйте никаква ЗА НАСТЪРГВАНЕ И НАРЯЗВАНЕ НА ФИНИ част от апарата върху или в близост до ЛЕНТИ горещи повърхности (електрически или • Поставете купата (C) над мотора (A), като газови котлони или фурни). внимателно напаснете жлебовете. Завъртете • Не използвайте абразивни кърпи или купата в посока, обратна на часовниковата препарати, за да го почиствате. стрелка, докато пасне добре. (фиг. 2) • Не пипайте горещите повърхности. • Вкарайте избутващия диск (F) в оста. Използвайте дръжката или ръкохватката. • Поставете диска за настъргване и нарязване • Не допускайте кабелът да опира до горещите на фини ленти (G) над избутващия диск (фиг. части на апарата. 5) (избутващият диск и дискът за настъргване • Уверете се, че моторът е напълно спрял и нарязване на фини ленти могат да се преди да сменяте ножовете. ползват от двете страни). • Хващайте ножа само за оста, а дисковете за • Поставете капака, който съответства на диска външната страна, тъй като има опасност от (I) и го завъртете докрай в посока, обратна на порязване. часовниковата стрелка. (фиг. 6). • Изключете уреда преди да сваляте и • Проверете капакът да е добре поставен на сменяте режещите приставки. застопоряващия механизъм. • Не сваляйте капака, докато ножовете не са спрели да се въртят. 5. РАБОТА • Поставете съд под отвора за излизане на продуктите, когато работите с диска за настъргване и нарязване на фини ленти. ЗА СИТНО НАРЯЗВАНЕ • С ножа и диска не трябва да се работи 1. Следвайте указанията за монтаж “за ситно повече от 1 минута всеки път. След 1 минута нарязване”. работа, оставете уреда да изстине 5 минути. 2. Сипете продуктите в купата. • Не се опитвайте да нарежете или 3. Затворете капака (E) (фиг. 4) раздробите твърди продукти като кафе, 4. Включете уреда в мрежата. ледени кубчета, захар, ориз, подправки и др. 5. Натиснете прекъсвача (B). Уредът ще работи, подобни. докато натискате прекъсвача. • Отстранете костите и хрущялите преди да 6. Отвийте и свалете капака, едва когато ножът поставите месото в купата. е спрял напълно да се върти. • Не се опитвайте да режете или стържете 7. Изключете уреда от мрежата. хранителни продукти като сирене, домати, 8. Извадете внимателно ножа (D) и изсипете лимони, фурми, праскови или замразени продуктите от каната. продукти. 35
  • 37.
    ЗА НАСТЪРГВАНЕ ИНАРЯЗВАНЕ НА ФИНИ ЛЕНТИ 7. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО 1. Следвайте указанията за сглобяване “за настъргване и нарязване на фини ленти” ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И 2. Сложете съд под отвора за излизане на ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ хранителните продукти (H). 3. Включете уреда в мрежата 4. Сложете хранителния продукт в отвора за В края на полезния живот вкарване на храни (J). на апарата не бива да го 5. Натиснете прекъсвача (B) и леко натискайте изхвърляте в контейнера продуктите с буталото (K) (фиг. 7). за обикновени домашни 6. Уредът ще работи, докато натискате отпадъци. Може да се прекъсвача. освободите от него, като 7. Свалете капака от диска (I), едва когато го отнесете в специалните дисковете за настъргване и нарязване на центрове за вторични суровини към фини ленти са напълно спрели. местните администрации или вашия 8. Изключете уреда от мрежата. доставчик, които са длъжни да улесняват тази дейност. Разделното изхвърляне на 6. ПОЧИСТВАНЕ електро-домакински уреди предотвратява ред негативни последици за околната среда и здравето, произтичащи от неадекватното Преди да пристъпите към почистването на уреда, им изхвърляне, както и позволява изключете го от мрежата. Разглобете го, като рециклирането на материалите, от които следвате в обратен ред стъпките от раздел е направен уреда, като по този начин се “сглобяване”. постига чувствителна икономия на суровини За да не засъхнат остатъците, почистете и енергия. отделните части веднага, след като сте ги С цел да се подчертае още веднъж ползвали. задължението за разделно изхвърляне на Не поставяйте мотора в миялна машина, отпадъците на всеки продукт е отбелязан нито го потапяйте във вода или под струята специален знак, който ви предупреждава и на чешмата. Използвайте влажна кърпа, за да подсеща да не го изхвърляте в контейнера почистите двигателната част. за обикновени домашни отпадъци. Измийте отделните части с хладка вода и За повече информация се обърнете към препарат. Могат да се мият и в съдомиялна местните власти или към магазина, от машина. където сте купили продукта. 36
  • 38.
    RU 1. ОПИСАНИЕ В случае необходимости следует использовать только адаптеры и удлинители, соответствующие A. Двигатель действующим нормам безопасности. B. Переключатель При этом нужно следить, чтобы не был C. Стакан превышен предел мощности, указанный D. Нож для рубки на адаптере. E. Крышка для ножа • После извлечения из упаковки F. Выталкивающий диск убедитесь, что прибор находится в G. Диск для шинковки и нарезки безупречном состоянии. При наличии H. Отверстие для выхода продуктов сомнений обратитесь в ближайший I. Крышка для диска центр технического обслуживания. J. Отверстие для загрузки продуктов • Компоненты упаковки (пластиковые K. Толкатель пакеты, полистирольная пена и т.д.) следует хранить вдали от детей, так 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ как они могут стать потенциальными источниками опасности. • Данный прибор следует применять Посмотрите паспортную табличку прибора. только для бытового использования. Любое другое использование Данный прибор соответствует нормам рассматривается как неадекватное или EC касательно Электромагнитной опасное. Совместимости и Совместимости приборов • Производитель не несет ответственности низкого напряжения за повреждения, нанесенные вследствие неправильного, ошибочного или 3. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ нецелевого использования прибора, а также за ремонт, произведенный неквалифицированным персоналом. • Перед первым использованием • Не прикасайтесь к прибору мокрыми или данного прибора внимательно прочтите влажными руками и ногами. настоящее руководство по эксплуатации • Во избежание электрического разряда и сохраните его для использования держите прибор вдали от воды или в качестве справочного материала в других жидкостей. Не включайте прибор будущем. в сеть, если он установлен на влажной • Убедитесь, что напряжение в сети поверхности. в помещении и мощность розетки • Устанавливайте прибор на сухую, соответствуют значению, указанному на твердую и устойчивую поверхность. приборе. • Не позволяйте детям или инвалидам • В случае несовместимости розетки использовать прибор без присмотра. источника тока со штепсельной вилкой • Этот аппарат не предназначен прибора произведите необходимую для использования лицами с замену розетки, прибегнув к помощи ограниченными двигательными или квалифицированных специалистов. умственными способностями (в том • Электрическая безопасность прибора числе детьми), а также лицами, не гарантируется только в случае, если имеющими соответствующих знаний он подключен к адекватному источнику и опыта. Разрешается пользоваться заземления, согласно действующим аппаратом только под наблюдением или нормам электрической безопасности. руководством лица, ответственного за При наличии сомнений обратитесь к его безопасное применение. квалифицированным специалистам. • Детям запрещается играть с аппаратом. • Не рекомендуется использовать • Для повышения степени безопасности адаптеры, тройники и/или удлинители. использования прибора рекомендуется 37
  • 39.
    установка устройства защитного • Прибор не должен работать непрерывно отключения (УЗО) для силы тока, не с ножом или диском более 1 минуты. превышающей 30 мА. Воспользуйтесь После 1 минуты работы дайте прибору при этом советом монтажника. остыть в течение 5 минут. • Не оставляйте включенный утюг без • Не пытайтесь рубить или измельчать присмотра, так как он может стать твердые продукты, такие как кофе, источником опасности. кубики льда, сахар, рис, специи и т.д. • Вынимая штепсельную вилку из розетки, • Перед тем как поместить мясо в стакан, никогда не тяните за шнур питания. удалите из него кости и хрящи. • Отключайте прибор от сети перед • Не рубите и не шинкуйте такие началом любых операций по чистке и продукты, как сыр, помидоры, обслуживанию. лимоны, финики, персики, а также • В случае поломки или неправильной замороженные продукты. работы прибора прекратите его использование, выключите его и 4. МОНТАЖ не пытайтесь починить. В случае необходимости ремонта, обращайтесь исключительно в центр технического ДЛЯ РУБКИ обслуживания, сертифицированный • Установите стакан (C) на двигатель производителем, с запросом на замену (A), внимательно следя за правильным оригинальных деталей. положением установочных элементов. • При повреждении шнура питания Поверните стакан против часовой стрелки, данного прибора обращайтесь в чтобы он правильно установился на место сертифицированный центр технического (рис. 2). обслуживания для его замены. • Наденьте на ось нож для рубки (D) (рис. 3). • Не подвергайте прибор воздействию • Установите крышку (E) на стакан, и поверните природных явлений (таких как дождь, его против часовой стрелки до упора (рис. 4). солнце, лед и т.д.). • Убедитесь, что крышка правильно • Не используйте и не располагайте установлена в блокировочном механизме. никакие части данного прибора на горячих поверхностях (газовых или ДЛЯ ШИНКОВКИ И НАРЕЗКИ электрических варочных поверхностях • Установите стакан (C) на двигатель или плитах). (A), внимательно следя за правильным • Не используйте моющие средства или положением установочных элементов. абразивные ткани для чистки прибора. Поверните стакан против часовой стрелки, • Не прикасайтесь к горячим чтобы он правильно установился на место поверхностям. Используйте ручки или (рис. 2). рукоятки. • Вставьте выталкивающий диск (F) на ось. • Не допускайте, чтобы шнур питания • Установите диск для шинковки и нарезки касался горячих частей прибора. (G) на выталкивающий диск (рис. 5) • Перед заменой ножа убедитесь, что (выталкивающий диск и диск для шинковки и двигатель полностью остановился. нарезки можно использовать с обеих сторон). • Во избежание порезов берите нож • Установите крышку, соответствующую диску только за ось, а диски - только за (I), и поверните ее против часовой стрелки до внешнюю сторону. упора (рис. 6). • Отключайте прибор перед извлечением • Убедитесь, что крышка правильно и заменой режущих деталей. установлена в блокировочном механизме. • Не снимайте крышку, пока нож не перестанет вращаться. • При работе с диском для шинковки и нарезки устанавливайте емкость под отверстием для выхода продуктов. 38
  • 40.
    5. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ 7. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ДЛЯ РУБКИ ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ 1. Следуйте указаниям по сборке в подразделе “для рубки”. 2. Поместите продукты в стакан. После окончания срока 3. Закройте крышку (E) (рис. 4). службы, данный прибор не 4. Включите прибор в сеть. должен утилизироваться 5. Нажмите переключатель (B). Прибор вместе с бытовыми отходами. будет работать, пока переключатель будет Он может быть передан оставаться нажатым. в специальные центры 6. Открывайте и снимайте крышку только после дифференцированного того, как нож перестал вращаться. сбора отходов, находящиеся в ведомстве 7. Отключите прибор от электросети. муниципальных властей, или агентам, 8. Осторожно снимите нож (D) и извлеките работающим в данной сфере услуг. содержимое из стакана. Раздельная утилизация бытовых электроприборов позволяет избежать ДЛЯ ШИНКОВКИ И НАРЕЗКИ возможных негативных последствий 1. Следуйте указаниям по сборке в подразделе для окружающей среды и здоровья “для шинковки и нарезки” людей, которые могут иметь место 2. Установите емкость под отверстием для вследствие неправильной утилизации, а выхода продуктов (H). также позволяет повторно использовать 3. Включите прибор в сеть. материалы, входящие в состав этих 4. Поместите продукты во входное отверстие приборов, и добиться, таким образом, для продуктов (J). существенной экономии энергии и ресурсов. 5. Нажмите на переключатель (B) и медленно Чтобы подчеркнуть необходимость нажмите на продукты, пользуясь толкателем раздельной утилизации, на данном приборе (K) (рис. 7). нанесен знак, предупреждающий о запрете 6. Прибор будет работать, пока переключатель использования традиционных мусорных будет оставаться нажатым. контейнеров. 7. Снимайте крышку диска (I) только после того, Для получения более подробной информации как диски для шинковки и нарезки перестанут свяжитесь с местным органом власти или вращаться. с магазином, где Вы приобрели данный 8. Отключите прибор от электросети. продукт. 6. ОЧИСТКА Перед тем как приступить к чистке прибора, отключите его от сети электропитания. Произведите разборку прибора, выполнив в обратном порядке действия, описанные в Разделе 4. “Сборка”. Чтобы предупредить засыхание остатков, очищайте компоненты прибора сразу же после использования. Не помещайте прибор в посудомоечную машину, не погружайте его в воду и не подставляйте его под водопроводный кран. Очищайте двигатель влажной тряпкой. Вымойте отдельные компоненты прибора в теплой воде с моющим средством. Их можно также мыть в посудомоечной машине. 39