ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Fig. 2
Abb. 2
2. Ábra
Obr. 2
Фиг. 2
Рис. 2
Fig. 3
Abb. 3
3. Ábra
Obr. 3
Фиг. 3
Рис. 3
Eik. 2 Rys 2 Eik. 3 Rys 3
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
EN - INSTRUCTIONS FOR USE SK - NÁVOD NA POUŽITIE
FR - MANUEL D’UTILISATION PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
2
Fig. 4 4. Ábra Фиг. 4 Fig. 5 5. Ábra Фиг. 5
Abb. 4 Obr. 4 Рис. 4 Abb. 5 Obr. 5 Рис. 5
Eik. 4 Rys 4 Eik. 5 Rys 5
1
2
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Fig. 6 6. Ábra Фиг. 6 Fig. 7 7. Ábra Фиг. 7
Abb. 6 Obr. 6 Рис. 6 Abb. 7 Obr. 7 Рис. 7
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. Eik. 6 Rys 6 Eik. 7 Rys 7
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí. PICADORA DE COCINA / PICADORA DE COZINHA / KITCHEN MINCER / HACHOIR DE
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. CUISINE / KÜCHENHACKMASCHINE / TRITATUTTO DA CUCINA / ÊÏÐÔÉÊÇ ÌÇ×ÁÍÇ 1
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. ÊÏÕÆIÍÁÓ / KONYHAI APRÍTÓGÉP / KUCHYŇSKÝ MLÝNEK / KUCHYNSKÝ MLYNČEK /
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. ROZDRABNIACZ / КУХНЕНСКА РЕЗАЧКА / КУХОННАЯ МЯСОРУБКА
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: RT-150
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
2
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Mayo 2007
2.
Fig. 1 1. Ábra Фиг. 1
ES
Abb. 1 Obr. 1 Рис. 1
Eik. 1 Rys 1
1. DESCRIPCIÓN adaptadores y prolongaciones que sean
conformes a las normas de seguridad
vigentes, prestando atención a no superar
A. Motor el límite de potencia indicado en el
B. Interruptor adaptador.
K C. Vaso • Después de quitar el embalaje, verifique
D. Cuchilla para picar que el aparato esté en perfectas
E. Tapa para la cuchilla condiciones, en caso de duda, diríjase
F. Disco expulsor al Servicio de Asistencia Técnica más
G. Disco para rallar y laminar cercano.
H. Salida de alimentos • Los elementos del embalaje (bolsas de
J I. Tapa para el disco plástico, espuma de poliestireno, etc.),
J. Entrada de alimentos no deben dejarse al alcance de los niños
K. Pieza de empuje porque son fuentes de peligro.
I • Este aparato debe utilizarse solo para
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS uso doméstico. Cualquier otro uso se
considerará inadecuado o peligroso.
• El fabricante no será responsable de los
Vea placa de características. daños que puedan derivarse del uso
E inapropiado equivocado o poco adecuado
Este producto cumple con las o bien de reparaciones efectuadas por
Directivas Europeas de Compatibilidad personal no cualificado.
H • No toque el aparato con manos o pies
Electromagnética y Baja Tensión.
mojados o húmedos.
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Mantenga el aparato lejos del agua u otros
líquidos para evitar una descarga eléctrica;
No enchufe el producto si está sobre una
G • Antes de utilizar este aparato por primera superficie húmeda.
D vez, lea detenidamente este manual de • Coloque el aparato sobre una superficie
instrucciones y guárdelo para posteriores seca, firme y estable.
consultas. • No deje que los niños o discapacitados
F • Verifique que la tensión de la red manipulen el aparato sin vigilancia.
doméstica y la potencia de la toma • Este aparato no está destinado para
C correspondan con las indicadas en el el uso por personas (incluidos niños)
aparato. con capacidades físicas, sensoriales
• En caso de incompatibilidad entre la toma o mentales disminuidas, o faltas de
B de corriente y el enchufe del aparato, experiencia o conocimiento; a menos de
sustituya la toma por otra adecuada que dispongan de supervisión o instrucción
sirviéndose de personal profesionalmente relativa al uso del aparato por parte de una
cualificado. persona responsable de su seguridad.
• La seguridad eléctrica del aparato se • Debe vigilarse a los niños para asegurar
garantiza solamente en caso de que esté que no juegan con el aparato.
conectado a una toma de tierra eficaz • Para mayor protección, se recomienda la
tal como prevén las vigentes normas de instalación de un dispositivo de corriente
seguridad eléctrica. En caso de dudas residual (RCD) con una corriente residual
A diríjase a personal profesionalmente operativa que no supere los 30 mA. Pida
cualificado. consejo a su instalador.
• Se desaconseja el uso de adaptadores, • No abandonar el aparato encendido
tomas múltiples y/o cables de extensión. porque puede ser una fuente de peligro.
En caso de que fuera indispensable • Al desenchufar la clavija nunca tire del
usarlos, hay que utilizar únicamente cable.
1
3.
• Desenchufe elaparato antes de efectuar
cualquier operación de limpieza o 4. MONTAJE
mantenimiento.
• En caso de avería o mal funcionamiento PARA PICAR
del aparato y siempre que no vaya a • Coloque el vaso (C) encima del motor (A)
utilizar, apáguelo y no trate de arreglarlo. asegurando bien los dispositivos de ajuste.
En caso de necesitar reparación diríjase Gire el vaso en sentido contrario a las agujas
únicamente a un Servicio de Asistencia del reloj hasta que encaje bien. (fig. 2)
Técnica autorizado por el fabricante y • Inserte la cuchilla para picar (D) en el eje.
solicitar el uso de recambios originales. (fig. 3)
• Si el cable de este aparato resulta dañado, • Coloque la tapa (E) sobre el vaso y gírelo en
diríjase a un Centro de Asistencia técnico sentido contrario a las agujas de reloj hasta
autorizado para que lo sustituyan. el tope (fig. 4).
• No deje el aparato expuesto a los agentes • Asegúrese de que la tapa está correctamente
atmosféricos (lluvia, sol, hielo etc.). colocada en el cierre de seguridad.
• No utilice o coloque ninguna parte de
este aparato sobre o cerca de superficies PARA RALLAR Y LAMINAR
calientes (placas de cocina de gas o • Coloque el vaso (C) encima del motor (A)
eléctrica u hornos). asegurando bien los dispositivos de ajuste.
• No utilice detergentes o bayetas abrasivas Gire el vaso en sentido contrario a las agujas
para limpiar la unidad. del reloj hasta que encaje bien. (fig. 2)
• No toque las superficies calientes. Utilice • Inserte el disco expulsor (F) en el eje.
los mangos o asideros. • Coloque el disco de rallar y laminar (G)
• Evite que el cable toque las partes encima del disco expulsor (fig. 5) (el disco
calientes del aparato. expulsor y el disco de rallar y laminar se
• Asegúrese de que el motor ha parado pueden usar de ambos lados).
completamente antes de cambiar las • Coloque la tapa que corresponde al disco (I)
cuchillas. y gírelo en sentido contrario a las agujas de
• Sujete la cuchilla solo por el eje, y los reloj hasta el tope (fig. 6).
discos solo por el lado externo ya que • Asegúrese de que la tapa está correctamente
existe riesgo de cortes. colocada en el cierre de seguridad.
• Desconecte el aparato antes de retirar y
cambiar las herramientas de corte. 5. FUNCIONAMIENTO
• No retire la tapa hasta que las cuchillas
hayan dejado de girar.
• Coloque un recipiente debajo de la boca PARA PICAR
de salida de alimentos, al trabajar con el 1. Siga las instrucciones de montaje “para
disco de rallar y laminar. picar”.
• No trabaje con la cuchilla o el disco más 2. Vierta los alimentos en el vaso.
de 1 minuto cada vez. Después de 1 3. Cierre la tapa (E) (fig. 4).
minuto en funcionamiento, déjelo enfriar 5 4. Enchufe el aparato.
minutos. 5. Pulse el interruptor (B) El aparato
• No intente cortar o trocear alimentos permanecerá en funcionamiento durante
duros, como café, cubitos de hielo, azúcar, el tiempo que tenga presionado el
arroz, especias, etc. interruptor.
• Retire los huesos y ternillas antes de 6. Suelte y retire la tapa solo cuando la
colocar carne en el vaso. cuchilla haya dejado de girar.
• No corte o ralle alimentos como el queso, 7. Desenchufe el aparato.
tomates, limones, dátiles, melocotones o 8. Retire con cuidado la cuchilla (D) y vacíe
alimentos congelados. el vaso.
2
4.
PARA RALLAR YLAMINAR
1. Siga las instrucciones de montaje “para 7. INFORMACIÓN PARA LA
rallar y laminar” CORRECTA GESTIÓN DE LOS
2. Ponga un recipiente debajo de la boca RESIDUOS DE APARATOS
de salida de alimentos (H). ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
3. Enchufe el aparato
4. Introduzca la comida en la boca de la
entrada de los alimentos (J). Al final de la vida útil del
5. Pulse el interruptor (B) y presione los aparato, éste no debe
alimentos lentamente con la pieza de eliminarse mezclado con
empuje (K) (fig. 7). los residuos domésticos
6. El aparato permanecerá en generales.
funcionamiento durante el tiempo que Puede entregarse, sin
tenga presionado el interruptor. coste alguno, en centros
7. Retire la tapa de disco (I) solo cuando específicos de recogida, diferenciados
los discos de rallar y laminar hayan por las administraciones locales, o
dejado de girar. distribuidores que faciliten este servicio.
8. Desenchufe el aparato Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
6. LIMPIEZA consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
Antes de proceder a la limpieza tratamiento, y reciclado de los materiales
desenchufe el aparato. Desmonte el que lo componen, obteniendo ahorros
aparato procediendo los pasos inversos al importantes de energía y recursos.
apartado 4. “montaje”. Para subrayar la obligación de colaborar
Para evitar que los residuos se sequen con una recogida selectiva, en el producto
limpie los componentes inmediatamente aparece el marcado que se muestra
después del uso. como advertencia de la no utilización
No meta el motor en el lavavajillas ni de contenedores tradicionales para su
sumerja en agua o debajo del grifo. eliminación.
Utilice un paño húmedo para limpiar el Para mas información, ponerse en contacto
motor. con la autoridad local o con la tienda
Lave los componentes individuales con donde adquirió el producto.
agua tibia y detergente también se pueden
lavar en el lavavajillas.
3
5.
PT
vigentes, prestando atenção para não
1. DESCRIÇÃO superar o limite de potência indicado no
adaptador.
A. Motor • Depois de retirar a embalagem, verifique
B. Interruptor se o aparelho está em perfeitas condições,
C. Copo em caso de dúvidas, dirija-se ao Serviço
D. Lâmina para picar de Assistência Técnica mais próximo.
E. Tampa para a lâmina • Os elementos da embalagem (bolsas de
F. Disco expulsor plástico, espuma de poliestireno, etc.),
G. Disco para ralar e cortar não devem ser deixados ao alcance das
H. Saída de alimentos crianças, porque são fontes de perigo.
I. Tampa para o disco • Este aparelho deve ser utilizado somente
J. Entrada de alimentos para uso doméstico. Qualquer outro uso
K. Peça para empurrar será considerado inadequado ou perigoso.
• O fabricante não será responsável por
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS danos que possam derivar do uso
inapropriado, equivocado ou pouco
adequado ou também devido a reparações
Veja a placa de características. efectuadas por pessoal não qualificado.
• Não toque no aparelho com as mãos ou
Este produto cumpre as Directivas pés molhados ou húmidos.
Europeias de Compatibilidade • Mantenha o aparelho afastado da água ou
Electromagnética e Baixa Tensão. outros líquidos para evitar uma descarga
eléctrica; Não ligue o produto se estiver
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA sobre uma superfície húmida.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície
seca, firme e estável.
• Antes de utilizar este aparelho pela • Não deixe que as crianças ou pessoas
primeira vez, leia com atenção este incapacitadas manipulem o aparelho sem
manual de instruções e guarde-o para vigilância.
posteriores consultas. • Este aparelho não se destina a ser utilizado
• Verifique se a tensão da rede doméstica e por pessoas (incluindo crianças) com
a potência da tomada correspondem com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
as indicadas no aparelho. diminuídas, ou com falta de experiência
• Em caso de incompatibilidade entre a ou conhecimentos, excepto quando
tomada de corrente e a ficha do aparelho, supervisionadas ou instruídas, relativamente
substitua a tomada por outra adequada à utilização do aparelho, por uma pessoa
recorrendo a pessoal profissionalmente responsável pela sua segurança.
qualificado. • As crianças devem ser mantidas sob
• A segurança eléctrica do aparelho é vigilância para garantir que não brincam
garantida somente no caso deste estar com o aparelho.
ligado a uma tomada de ligação à terra • Para uma maior protecção, recomenda-se
eficaz tal como prevêem as normas a instalação de um dispositivo de corrente
vigentes de segurança eléctrica. Em residual (RCD) com uma corrente residual
caso de dúvidas dirija-se a uma pessoa operacional que não supere os 30 mA.
profissionalmente qualificada. Aconselhe-se com o técnico de instalação.
• Desaconselha-se o uso de adaptadores, • Não abandonar o aparelho aceso porque
tomadas múltiplas e/ou cabos de pode ser fonte de perigo.
extensão. No caso de ser indispensável • Ao desligar a cavilha nunca puxe do cabo.
usá-los, ter-se-á que utilizar unicamente • Desligue o aparelho antes de efectuar
adaptadores e extensões que estejam qualquer operação de limpeza ou
conformes as normas de segurança manutenção.
4
6.
• Em caso de avaria ou mau funcionamento
do aparelho e sempre que não o utilizar, 4. MONTAGEM
desligue-o e não o repare. No caso
de necessitar de reparação dirigir-se PARA PICAR
unicamente a um Serviço de Assistência • Coloque o copo (C) por cima do motor
Técnica autorizado pelo fabricante e (A) fixando bem os dispositivos de
solicitar o uso de peças de substituição ajuste. Rode o copo no sentido contrário
originais. aos ponteiros do relógio até ficar bem
• Se o cabo deste aparelho estiver encaixado. (fig. 2)
danificado, dirija-se a um Centro de • Coloque a lâmina para picar (D) no eixo.
Assistência técnico autorizado para que o (fig. 3)
substituam. • Coloque a tampa (E) no copo e rode-o
• Não deixe o aparelho exposto aos no sentido contrário ao dos ponteiros do
agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo relógio até ao topo (fig. 4).
etc.). • Certifique-se de que a tampa está
• Não utilize ou coloque nenhuma parte correctamente colocada no fecho de
deste aparelho sobre ou próximo de segurança.
superfícies quentes (placas de cozinha de
gás ou eléctrica, fornos). PARA RALAR E CORTAR
• Não utilize detergentes ou baetas • Coloque o copo (C) por cima do motor
abrasivas para limpar a unidade. (A) fixando bem os dispositivos de
• Não toque as superfícies quentes. Utilize ajuste. Rode o copo no sentido contrário
as pegas ou flexores. aos ponteiros do relógio até ficar bem
• Evite que o cabo toque nas partes encaixado. (fig. 2)
quentes do aparelho. • Coloque o disco expulsor (F) no eixo.
• Certifique-se de que o motor parou • Coloque o disco de ralar e cortar (G) por
completamente antes de substituir as cima do disco expulsor (fig. 5) (o disco
lâminas. expulsor e o disco de ralar e cortar podem
• Fixe a lâmina apenas ao eixo e os discos ser utilizados de ambos os lados).
apenas ao lado externo já que existem • Coloque a tampa que corresponde ao
riscos de cortes. disco (I) e rode-o no sentido contrário
• Desligue o aparelho antes de retirar e ao dos ponteiros do relógio até ao topo
substituir as ferramentas de corte. (fig. 6).
• Retire a tampa apenas quando as lâminas • Certifique-se de que a tampa está
deixarem de rodar. correctamente colocada no fecho de
• Coloque um recipiente por baixo da boca segurança.
de saída de alimentos, quando trabalhar
com o disco de ralar e cortar. 5. FUNCIONAMENTO
• Não trabalhe com a lâmina ou com o
disco por mais de 1 minuto de cada vez.
Passado 1 minuto de funcionamento, PARA PICAR
deixe arrefecer durante 5 minutos. 1. Siga as instruções de montagem “para
• Não tente cortar ou partir em pedaços picar”.
alimentos duros, como café, cubos de 2. Coloque os alimentos no copo.
gelo, açúcar, arroz, especiarias, etc. 3. Feche a tampa (E) (fig. 4)
• Retire os ossos e as peles antes de 4. Ligue o aparelho
colocar a carne no copo. 5. Pressione o botão do interruptor (B)
• Não corte nem rale alimentos como O aparelho vai continuar a funcionar
queijo, tomates, limões, tâmaras, enquanto o interruptor estiver premido.
pêssegos ou alimentos congelados. 6. Solte e retire a tampa apenas quando a
lâmina tiver deixado de rodar.
7. Desligue o aparelho
5
7.
8. Retire comcuidado a lâmina (D) e
esvazie o copo
7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
PARA RALAR E CORTAR APARELHOS ELÉCTRICOS E
1. Siga as instruções de montagem “para ELECTRÓNICOS
ralar e cortar”.
2. Coloque um recipiente por baixo da
boca de saída de alimentos (H). No fim da sua vida útil,
3. Ligue o aparelho o produto não deve ser
4. Introduza a comida na boca da entrada eliminado juntamente com
dos alimentos (J). os resíduos urbanos.
5. Pressione o interruptor (B) e pressione Pode ser depositado nos
os alimentos lentamente com a peça centros especializados
para empurrar (K) (fig. 7). de recolha diferenciada
6. O aparelho vai continuar a funcionar das autoridades locais ou, então,
enquanto o interruptor estiver nos revendedores que forneçam este
pressionado. serviço. Eliminar separadamente um
7. Retire a tampa do disco (I) apenas electrodoméstico permite evitar possíveis
quando os discos de ralar e cortar consequências negativas para o ambiente
tiverem parado de rodar. e para a saúde pública resultantes de
8. Desligue o aparelho. uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
6. LIMPEZA para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
Antes de proceder à limpeza desligue com uma recolha selectiva, no produto
o aparelho. Desmonte o aparelho aparece a marcação que se apresenta
procedendo aos passos inversos da como advertência da não utilização
secção 4. “montagem”. de contentores tradicionais para a sua
Para evitar que os resíduos sequem, limpe eliminação.
os componentes imediatamente após a sua Para mais informações, contactar a
utilização. autoridade local ou a loja onde adquiriu o
Não coloque o motor na máquina de produto.
lavar loiça, nem o coloque em água de
molho ou por baixo da torneira. Utilize
um pano húmido para limpar o motor.
Lave os componentes individuais com
água tépida e detergente, também podem
ser lavados na máquina de lavar loiça.
6
8.
EN
the appliance is in perfect condition, if
1. DESCRIPTION in doubt, contact the nearest Technical
Support Service.
A. Motor • Packaging elements (plastic bags,
B. Switch polystyrene foam, etc.), should not be left
C. Beaker within the reach of children because they
D. Mincing blade can be dangerous.
E. Cover for the blade • The appliance is for domestic use only.
F. Ejector disk Any other use is considered unsuitable or
G. Shredding and slicing disk dangerous.
H. Food outlet • The manufacturer shall not be responsible
I. Cover for the disk for any damages that may arise from
J. Food opening improper or inadequate use, or for repairs
K. Pusher conducted by non-qualified personnel.
• Do not touch the appliance with wet or
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS damp hands or feet.
• Keep the appliance separate from water
or other liquids, to avoid electric shock;
See characteristics plate. do not connect the appliance to the
mains if it is on a damp surface.
This product complies with the European • Place the appliance on a dry, firm and
Directives on Electromagnetic Compatibility stable surface.
and Low Voltage. • Do not allow children or the disabled to
handle the appliance unsupervised.
3. SAFETY PRECAUTIONS • This appliance should not be used
by physically, sensorially or mentally
handicapped people or people without
• Before using this appliance for the first experience or knowledge of it (including
time, read the following instructions children), unless they are supervised or
carefully and keep them for future instructed in the use of the appliance by
reference. a person responsible for their safety.
• Make sure that the mains voltage in your • Children should be watched to ensure
home corresponds to that indicated on they do not play with the appliance.
the appliance. • For greater protection, we recommend
• In the event of incompatibility between installing a residual current device (RCD)
the mains socket and the appliance plug, with an operational residual current not
replace the socket with a suitable one, exceeding 30 mA. Ask your installer for
using a qualified professional. advice.
• The electrical safety of the appliance is • Do not leave the appliance unattended
only guaranteed if it is connected to an when it is turned on because it can be
efficient earth installation, as foreseen in dangerous.
applicable electrical safety regulations. If • When removing the plug never pull on the
in doubt, contact a qualified professional. cable.
• The use of adaptors, multiple sockets • Unplug the appliance before cleaning or
and or extension cables is not maintenance.
recommended. Where it is not possible • In the event of fault or malfunction where
to avoid their use, only adaptors or the appliance is not to be used, turn
extensions that comply with applicable off the appliance and do not attempt to
safety regulations should be used, and repair. If a repair is required, contact a
ensuring that the indicated voltage limit is Technical Assistance Service authorised
not exceeded. by the manufacturer and request the use
• After removing the packaging, check that of original spare parts.
7
9.
• If the cable for this appliance is damaged, • Make sure that the cover fits properly
contact an authorised Technical into the safety slot.
Assistance Service for it to be replaced.
• Do not leave the appliance exposed to FOR SHREDDING AND SLICING
the elements (rain, sun, ice, etc.). • Fit the beaker (C) on the motor (A)
• Do not use or let any part of the making sure the devices are properly
appliance come into contact or near hot adjusted. Turn the beaker anti-clockwise
surfaces (kitchen gas or electric hobs or until it fits properly. (fig. 2)
ovens). • Insert the ejector disk (F) in the shaft.
• Do not use detergents or abrasive • Fit the shredding and slicing disk (G)
sponges to clean the appliance. over the ejector disk (fig. 5) (the ejector
• Do not touch the hot surfaces. Use the disk and the shredding and slicing disk
handles. can be used on both sides).
• Do not let the cable come into contact • Fit the cover which corresponds to the
with the hot parts of the appliance. disk (I) and turn it anti-clockwise as far
• Make sure that the motor has completely as it will go (fig. 6).
stopped before changing blades. • Make sure that the cover fits properly
• Hold the blade by the shaft and the disks into the safety slot.
on the outside to avoid cutting yourself.
• Disconnect the appliance before 5. OPERATION
removing and changing the cutting tools.
• Do not remove the cover until the blades
have stopped turning. FOR MINCING
• Place a container under the opening 1. Follow the assembly instructions “for
where the food will come out when mincing”.
working with the slicing and shredding 2. Put the food into the beaker.
disk. 3. Close the cover (E) (fig. 4)
• Do not work with the knife or the disk 4. Plug in the appliance
for more than 1 minute at a time. After 5. Press the switch (B). The appliance will
1 minute in operation, let it cool for 5 remain on whilst you press the switch.
minutes. 6. Release the switch and only remove
• Do not try to cut hard foods, such as the cover when the blade has stopped
coffee, ice cubes, sugar, rice, spices, etc. turning.
• Remove the bones and cartilage before 7. Unplug the appliance.
putting meat in the beaker. 8. Remove the knife (D) carefully and
• Do not cut or shred foods such as empty the beaker.
cheese, tomatoes, lemons, dates,
peaches or frozen foods. FOR SHREDDING AND SLICING
1. Follow the assembly instructions “for
4. ASSEMBLY shredding and slicing”.
2. Put a container under the opening where
the food comes out (H).
FOR MINCING 3. Plug in the appliance
• Fit the beaker (C) on the motor (A) 4. Put the food in the opening (J).
making sure the devices are properly 5. Press the switch (B) and push the food
adjusted. Turn the beaker anti-clockwise slowly with the pusher (K) (fig. 7).
until it fits properly. (fig. 2) 6. The appliance will remain on whilst you
• Insert the mincing blade (D) in the shaft. press the switch.
(fig. 3) 7. Only remove the disk cover (I) when
• Fit the cover (E) over the beaker and the shredding and slicing disks have
turn it anti-clockwise as far as it will go stopped turning.
(fig. 4). 8. Unplug the appliance.
8
10.
6. CLEANING
Unplug theappliance before cleaning.
Dismantle the appliance by reversing the
“assembly” instructions in section 4.
In order to prevent the residue from drying
out, clean the components immediately
after use.
Do not put the motor in the dishwasher,
under the tap or submerge it in water.
Use a damp cloth to clean the motor.
Clean the individual components with warm
water and detergent. They can also be
washed in the dishwasher.
7. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not be
disposed of as urban waste.
It must be taken to a special
local authority differentiated
waste collection centre or
to a dealer providing this
service. Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate disposal
and enables the constituent materials to be
recovered to obtain significant savings in
energy and resources.
To remind you that you must collaborate
with a selective collection scheme, the
symbol shown appears on the product
warning you not to dispose of it in
traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
9
11.
FR
• Après avoir enlevé l’emballage, vérifier
1. DESCRIPTION que l’appareil est en parfait état, en cas de
doute, s’adresser au Service d’Assistance
A. Moteur Technique le plus proche.
B. Interrupteur • Les éléments de l’emballage (sacs en
C. Bol plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas
D. Couteau pour hacher être laissés à la portée des enfants, car ils
E. Couvercle couteau peuvent représenter un danger.
F. Disque expulseur • Cet appareil est destiné uniquement
G. Disque pour râper et trancher à un usage domestique. Toute autre
H. Sortie aliments utilisation est considérée inappropriée et
I. Couvercle disque dangereuse.
J. Entrée aliments • Le fabricant ne saurait être tenu pour
K. Poussoir responsable des dommages pouvant
survenir à la suite de l’usage inapproprié,
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES erroné, peu correct ou des réparations
effectuées par du personnel non- qualifié.
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains
Voir plaque signalétique. ou les pieds mouillés ou humides.
• Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout
Cet appareil est conforme aux autre liquide, afin d’éviter tout risque de
Directives Européennes de Compatibilité décharge électrique. Ne pas brancher
Électromagnétique et de Basse Tension. l’appareil ci ce dernier se trouve sur une
surface humide.
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ • Déposer l’appareil sur une surface sèche,
lisse et stable.
• Ne jamais laisser l’appareil sans
• Avant d’utiliser cet appareil pour la surveillance à la portée d’enfants ou de
première fois, lire attentivement ce Mode personnes handicapées.
d’Emploi et le garder pour de postérieures • Cet appareil n’a pas été conçu pour
consultations. son usage par des personnes (enfants
• Vérifier que la tension du secteur y compris) aux capacités physiques,
correspond bien à celle indiquée sur la sensorielles ou mentales réduites, ou sans
plaque signalétique de l’appareil. expérience ou connaissance ; à moins
• En cas d’incompatibilité entre la prise de de l’utiliser sous surveillance ou après
courant et la fiche de l’appareil, remplacer avoir été dûment instruites sur son mode
la prise par une autre qui convient en d’emploi par une personne responsable
s’adressant à un professionnel qualifié. de leur sécurité.
• La sécurité électrique de l’appareil est • Veillez à ne pas laisser les enfants jouer
garantie seulement s’il est raccordé à une avec l’appareil.
installation de terre efficace, tout comme le • Pour une plus grande protection, il est
prévoient les normes de sécurité électrique recommandé d’installer un dispositif de
en vigueur. En cas de doute, s’adresser à courant résiduel (RCD) à courant résiduel
du personnel professionnellement qualifié. opérationnel ne dépassant pas les 30 mA.
• L’utilisation d’adaptateurs et/ou de Consultez votre installateur.
rallonges est déconseillée. Si ces • Ne pas abandonner l’appareil allumé, car il
éléments s’avéraient indispensables, peut représenter une source de danger.
utiliser seulement des adaptateurs et • Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer
des rallonges qui respectent les normes sur le cordon.
de sécurité en vigueur. Veiller à ne • Débrancher l’appareil avant d’effectuer
pas dépasser la limite de puissance toute opération de nettoyage ou de
mentionnée sur l’adaptateur. maintenance.
10
12.
• En cas de panne et/ou de mauvais 4. MONTAGE
fonctionnement de l’appareil, éteindre ce
dernier et ne pas essayer de le réparer.
S’il requiert une réparation, s’adresser POUR HACHER
uniquement à un Service d’Assistance • Insérez le bol (C) dans le bloc moteur
Technique agréé par le fabricant et (A), en veillant à bien fixer tous les
demander à utiliser des pièces de dispositifs. Faites tourner le bol
rechange originales. dans le sens contraire des aiguilles
• Si le cordon de l’appareil est endommagé, d’une montre, en veillant à l’emboîter
s’adresser à un Service d’Assistance correctement (Fig. 2).
Technique agréé par le fabricant pour le • Insérez le couteau à trancher (D) dans
faire remplacer. l’axe (Fig. 3).
• Ne pas le laisser cet appareil exposé aux • Positionnez le couvercle (E) sur le bol et
intempéries (pluie, soleil, givre, etc.). faites-le tourner dans le sens contraire
• Ne pas utiliser l’appareil et ne placer des aiguilles d’une montre jusqu’à
aucune de ses parties sur des surfaces enclenchement (Fig. 4).
chaudes ou près de celles-ci (plaques de • Veillez à bien mettre en place le
cuisson à gaz ou électriques ou fours). couvercle, dûment verrouillé.
• Ne pas utiliser de produits abrasifs pour
nettoyer l’appareil. POUR RÂPER ET TRANCHER
• Ne pas toucher les parties chaudes de • Déposez le bol (C) sur le moteur (A), en
l’appareil. Saisir toujours l’appareil par la veillant à bien fixer tous les dispositifs.
poignée. Faites tourner le bol dans le sens contraire
• Éviter que le cordon ne touche les parties des aiguilles d’une montre, en veillant à
chaudes de l’appareil. l’emboîter correctement (Fig. 2).
• Vérifiez que le moteur soit complètement • Insérez le disque expulseur (F) dans
arrêté avant de changer les couteaux. l’axe.
• Tenez la lame uniquement par l’axe et les • Positionnez le disque à râper et trancher
disques par le bord, pour éviter de vous (G) sur le disque expulseur (Fig. 5)
couper. (possibilité d’utiliser les deux faces du
• Débranchez l’appareil avant de retirer ou disque expulseur et du disque à râper et
de changer les éléments tranchants. trancher).
• Attendez que les couteaux aient cessé de • Positionnez le couvercle du disque (I) et
tourner avant de retirer le couvercle. faites-le tourner dans le sens contraire
• Déposez un récipient sous la bouche de des aiguilles d’une montre jusqu’à
sortie des aliments, lorsque vous travaillez enclenchement (Fig. 6).
avec le disque pour râper et trancher. • Veillez à bien mettre en place le
• Ne jamais faire travailler le couteau ou le couvercle, dûment verrouillé.
disque plus d’1 minute chaque fois. Après
une minute de fonctionnement, laissez 5. FONCTIONNEMENT
refroidir l’appareil pendant 5 minutes.
• Cet appareil n’est pas adapté pour
préparer des aliments très durs, tels que POUR HACHER
grains de café, glaçons, sucre, riz, épices, 1. Respectez les instructions de montage «
etc. POUR HACHER ».
• Avant de hacher de la viande, retirez les 2. Ajoutez les aliments dans le bol.
os, les tendons et les nerfs. 3. Verrouillez le couvercle (E) (Fig. 4).
• N’utilisez pas l’appareil pour hacher ou 4. Branchez l’appareil.
trancher des aliments tels que fromage, 5. Appuyez sur l’interrupteur (B). L’appareil
tomates, citron, dattes, pêches ou produits continue à fonctionner tant que
surgelés. l’interrupteur est enfoncé.
11
13.
6. Attendez quele couteau ait cessé de
tourner avant de retirer le couvercle.
7. INFORMATION POUR LA
7. Débranchez l’appareil. CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
8. Retirez délicatement le couteau (D) et D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
videz le bol.
ÉLECTRONIQUES
POUR RÂPER ET TRANCHER
1. Respectez les instructions de montage « A la fin de la vie utile de
POUR RÂPER ET TRANCHER » l’appareil, ce dernier ne doit
2. Déposez un récipient sous la bouche de pas être éliminé mélangé
sortie des aliments (H). aux ordures ménagères
3. Branchez l’appareil. brutes.
4. Introduisez les aliments à travers la Il peut être porté aux
bouche d’entrée (J). centres spécifiques de collecte, agréés
5. Appuyez sur l’interrupteur (B) et par les administrations locales, ou aux
enfoncez les aliments lentement à l’aide prestataires qui facilitent ce service.
du poussoir (K) (Fig. 7). L’élimination séparée d’un déchet
6. L’appareil continue à fonctionner tant d’électroménager permet d’éviter
que l’interrupteur est enfoncé. d’éventuelles conséquences négatives
7. Attendez que les disques à râper et pour l’environnement et la santé, dérivées
trancher aient cessé de tourner avant de d’une élimination inadéquate, tout en
retirer le couvercle du disque (I). facilitant le traitement et le recyclage
8. Débranchez l’appareil. des matériaux qu’il contient, avec la
considérable économie d’énergie et de
6. ENTRETIEN ressources que cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer
à la collecte sélective, le marquage ci-
Débranchez l’appareil, avant de procéder dessus apposé sur le produit vise à
à son nettoyage. Démontez l’appareil en rappeler la non-utilisation des conteneurs
procédant dans le sens inverse du Chapitre traditionnels pour son élimination.
4.- « MONTAGE ». Pour davantage d’information, contacter
Nettoyez immédiatement tous les éléments les autorités locales ou votre revendeur.
de l’appareil après utilisation, pour éliminer
tout reste d’aliments.
Ne jamais laver le bloc moteur en lave-
vaisselle et ne jamais le plonger dans
l’eau ni le rincer sous le robinet. Nettoyez
le bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide.
Lavez les éléments amovibles à l’eau tiède
additionnée de détergent. Vous pouvez
également les laver en lave-vaisselle.
12
14.
DE
verwendet werden, die den geltenden
1. BESCHREIBUNG Normen für Sicherheit entsprechen. Achten
Sie darauf, dass die auf dem Adapter und/
A. Motor oder dem Verlängerungskabel angegebene
B. Schalter Leistung nicht überschritten wird.
C. Behälter • Nach dem Entfernen der Verpackung prüfen
D. Hackmesser Sie bitte, ob sich das Gerät in einwandfreiem
E. Messerdeckel Zustand befindet. Im Zweifelsfall wenden Sie
F. Ausstossscheibe sich an den nähstgelegenen Technischen
G. Scheibe zum Raspeln und Scheiben Kundendienst.
schneiden • Die Verpackungselemente (Plastiktüten,
H. Nahrungsmittelausgangsöffnung Polystyrolschaum) die das Produkt enthält,
I. Scheibendeckel müssen unzugänglich für Kinder aufbewahrt
J. Nahrungsmitteleinfüllöffnung werden, da sie eine Gefahrenquelle darstellen
K. Stossteil können.
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen
2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Gebrauch bestimmt. Jede andere
Verwendung ist unsachgemäß oder
gefährlich.
Siehe Typenschild. • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
aus unsachgemäßer, falscher oder nicht
Dieses Gerät entspricht den Europäischen angemessener Benutzung entstehen oder
Richtlinien über elektromagnetische durch Reparaturen hervorgerufen werden,
Vereinbarkeit und Niedrigspannung. die von unqualifiziertem Personal ausgeführt
werden.
• Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten
3. SICHERHEITSHINWEISE oder nassen Händen bzw. Füßen.
• Um elektrische Schläge zu vermeiden,
• Bevor Sie diesen Apparat zum ersten halten Sie den Apparat von Wasser und
Mal benutzen, lesen Sie aufmerksam die anderen Flüssigkeiten fern. Schalten Sie den
Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie Apparat nicht ein, wenn er auf einer feuchten
zum späteren Nachschlagen auf. Oberfläche steht.
• Vergewissern Sie sich, dass die • Stellen Sie den Apparat auf eine trockene,
Netzspannnung und die Steckdose mit den feste und stabile Oberfläche.
Angaben auf dem Apparat übereinstimmen. • Vermeiden Sie, dass Kinder oder Behinderte
• Wenn der Netzstecker nicht mit der ohne Aufsicht das Gerät benutzen.
Steckdose übereinstimmt, lassen Sie ihn • Dieses Gerätes ist nicht bestimmt für
von qualifiziertem professionellem Personal die Nutzung von Personen (Kinder
durch einen entsprechenden ersetzen. eingeschlossen) mit eingeschränkten
• Die elektrische Sicherheit des Geräts körperlichen, sensorischen oder mentalen
kann nur garantiert werden, wenn Funktionen oder fehlender Erfahrung
das Gerät an eine Installation mit oder Bewusstsein, wenn sie nicht einer
Erdanschluss angeschlossen ist, so Überwachung oder eine Unterweisung in
wie es die bestehenden elektrischen Bezug auf die Benutzung des Geräts durch
Sicherheitsnormen vorschreiben. Im eine für Sicherheit verantwortliche Personen
Zweifelsfall wenden Sie sich an jemanden, vorgenommen erhalten.
der professionell qualifiziert ist. • Kinder müssen überwacht werden, um sich
• Von der Verwendung von Adaptern, zu versichern, dass sie nicht mit dem Gerät
Mehrfachsteckdosen und spielen.
Verlängerungskabeln raten wir ab. Sollte • Für einen besseren Schutz wird die
deren Benutzung unvermeidbar sein, dürfen Installation einer Einrichtung für Reststrom
nur solche Adapter und Verlängerungskabel (RCD) empfohlen, mit einem operativen
13
15.
Reststrom der 30mA nicht überschreitet. einer Minute Arbeitszeit, lassen Sie diese 5
Fragen Sie Ihren Installateur um Rat. Minuten lang erkalten.
• Den eingeschalteten Apparat nicht • Versuchen Sie keine harten Nahrungsmittel
unbeaufsichtigt lassen, da er eine zu schneiden oder zu stückeln, wie Kaffee,
Gefahrenquelle darstellen kann. Eisstücke, Reis, Gewürze, etc.
• Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel • Entfernen Sie Knochen und Knorpel, bevor
aus der Steckdose. Sie das Fleisch in den Behälter geben.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, • Schneiden und raspeln Sie weder
bevor Sie irgenwelche Reinigungs- oder Nahrungsmittel wie Käse, Tomaten,
Wartungsarbeiten vornehmen. Zitronen, Datteln, Pfirsiche noch
• Bei Schäden oder Funktionsstörungen tiefgekühlte Nahrungsmittel.
und nach Benutzung, schalten Sie das
Gerät bitte ab. Versuchen Sie nicht, es zu 4. MONTAGE
reparieren. Sollte eine Reparatur notwendig
sein, wenden Sie sich bitte ausschliesslich
an einen autorisierten Technischen ZUM HACKEN
Kundendienst und bestehen Sie darauf, dass • Stellen Sie den Behälter (C) auf den Motor
nur Original-Ersatzteile eingesetzt werden. (A), indem Sie die Einstellvorrichtung
• Sollte das Kabel beschädigt sein, wenden ordnungsgemäss befestigen. Drehen Sie den
Sie sich bitte zum Austausch an einen Behälter entgegengesetzt des Uhrzeigersinns,
autorisierten Technischen Kundendienst. bis er richtig einrastet. (fig. 2)
• Schützen Sie das Gerät vor atmosphärischen • Setzen Sie das Hackmesser (D) auf die
Erregern (Regen, Sonne, Eis, etc.) Achse. (fig. 3)
• Benutzen und stellen Sie weder das Gerät • Setzen Sie den Deckel (E) auf den Behälter,
noch Teile davon in die Nähe oder auf und drehen sie ihn entgegengesetzt des
heisse Oberflächen (elektrische Heizplatten, Uhrzeigersinns bis zum Anschlag. (fig. 4).
Gaskocher oder Öfen). • Vergewissern Sie sich, dass der Deckel
• Benutzen Sie weder Spülmittel noch harte ordnungsgemäss im Sicherheitsverschluss
Reinigungstücher, um den Apparat zu angebracht ist.
reinigen.
• Die heissen Oberflächen nicht berühren. ZUM RASPELN UND SCHEIBEN SCHNEIDEN
Benutzen Sie die Henkel und Griffe. • Stellen Sie den Behälter (C) auf den Motor
• Vermeiden Sie den Kabelkontakt mit den (A), indem Sie die Einstellvorrichtung
heissen Flächen des Apparats . ordnungsgemäss befestigen. Drehen Sie den
• Decken Sie das Kabel nicht mit Vergewissern Behälter entgegengesetzt des Uhrzeigersinns,
Sie sich, dass der Motor im vollkommenen bis er richtig einrastet. (fig. 2)
Ruhestand ist, bevor Sie die Messer • Setzen Sie die Ausstossscheibe (F) auf die
wechseln. Achse.
• Halten Sie die Messer an der Achse und • Setzen Sie die Scheibe zum Raspeln
die Scheiben nur am Aussenrand fest, da und Scheiben schneiden (G) auf
Schnittwundenrisiko besteht. die Ausstossscheibe. (fig. 5) (die
• Schalten Sie den Apparat aus, bevor Sie Ausstossscheibe und die Scheibe zum
die Schneidewerkzeuge entfernen oder Raspeln und Scheiben schneiden können
auswechseln. beiderseitig benutzt werden.)
• Entfernen Sie den Deckel nicht, bis die • Setzen Sie den zur Scheibe gehöhrenden
Messer zum Stillstand gekommen sind. Deckel auf (I), und drehen Sie ihn
• Stellen Sie einen Behälter unter die Nahru entgegengesetzt des Uhrzeigersinns bis zum
ngsmittelausgangsöffnung, wenn Sie mit Anschlag. (fig. 6).
der Scheibe zum Raspeln und Scheiben • Vergewissern Sie sich, dass der Deckel
schneiden arbeiten. ordnungsgemäss im Sicherheitsverschluss
• Arbeiten Sie weder mit dem Messer, noch mit angebracht ist.
der Scheibe mehr als je 1 Minute lang. Nach
14
16.
sofortig nach Gebrauch.
5. FUNKTION Den Motor weder in die
Geschirrspülmaschine tun, noch ins
ZUM HACKEN Wasser eintauchen oder unter den
1. Folgen Sie der Montageanleitung “ zum laufenden Wasserhahn halten. Benutzen
Hacken”. Sie ein feuchtes Tuch, um den Motor zu
2. Füllen Sie die Nahrungsmittel in den reinigen.
Behälter. Reinigen Sie die Bestandteile einzeln mit
3. Schliessen Sie den Deckel. (E) (fig. 4) lauwarmem Wasser und Waschpulver.
4. Schalten Sie den Apparat ein. Sie können auch mit Geschirrspülmittel
5. Drücken Sie den Schalter. (B) Der gereinigt werden.
Apparat wird solange funktionstätig sein,
solange Sie den Schalter drücken. 7. INFORMATION ZUR
6. Lassen Sie den Schalter los, und
entfernen Sie den Deckel erst, wenn die
ORDNUNGSGEMÄSSEN
Messer zum Stillstand gekommen sind. ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
7. Schalten Sie den Apparat aus. ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
8. Entfernen Sie mit Vorsicht das Messer
(D), und entleeren Sie den Behälter.
Am Ende seiner Nutzzeit
ZUM RASPELN UND SCHEIBEN darf das Produkt NICHT
SCHNEIDEN zusammen mit dem
1. Folgen Sie der Montageanleitung “ zum Hausmüll beseitigt werden.
Raspeln und Scheiben schneiden.” Es kann zu den eigens
2. Stellen Sie einen Behälter unter die von den örtlichen
Nahrungsmittelausgangsöffnung (H). Behörden eingerichteten Sammelstellen
3. Schalten Sie den Apparat ein. oder zu den Fachhändlern, die einen
4. Füllen Sie die Nahrungsmittel in die Rücknahmeservice anbieten, gebracht
Nahrungsmitteleingangsöffnung (J). werden. Die getrennte Entsorgung eines
5. Drücken Sie den Schalter (B), und Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
üben Sie langsam Druck auf die negative Auswirkungen auf die Umwelt
Nahrungsmittel mittels des Stossteils und die Gesundheit, die durch eine
auf. (K) (fig. 7). nicht vorschriftsmäßige Entsorgung
6. Der Apparat wird solange funktionstätig bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die
sein, solange Sie den Schalter drücken. Wiederverwertung der Bestandteile des
7. Entfernen Sie den Scheibendeckel (I) Gerätes, was wiederum eine bedeutende
nur, wenn die Scheiben zum Raspeln Einsparung an Energie und Ressourcen mit
und Scheiben schneiden zum Stillstand sich bringt.
gekommen sind. Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
8. Schalten Sie den Apparat aus. Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
6. REINIGUNG dafür angebracht, dass dieses Produkt
nicht in üblichen Hausmüllcontainern
entsorgt werden darf.
Bevor Sie mit der Reinigung des Apparats Für weitere Informationen wenden Sie
beginnen, schalten Sie ihn aus. Bauen sich bitte an die örtliche Verwaltung oder
Sie den Apparat ab, indem Sie die an den Händler, bei dem Sie das Produkt
entgegengesetzten Schritte vornehmen, die erworben haben.
in Absatz 4
“Aufbau” angegeben werden.
Um zu vermeiden, dass die Restbestände
antrocknen, reinigen Sie die Bestandteile
15
17.
IT
di non oltrepassare il limite di potenza
1. DESCRIZIONE riportato sull’adattatore.
• Dopo aver aperta la confezione, verificare
A. Motore le perfette condizioni del ferro da stiro,
B. Interruttore in caso di dubbi, rivolgersi al Servizio di
C. Bicchiere Assistenza Tecnica più vicino.
D. Lama per tritare • Gli elementi della confezione (sacchetti
E. Coperchio per la lama di plastica, polistirolo, ecc.), non devono
F. Disco espulsore essere lasciati alla portata dei bambini
G. Disco per grattugiare e sminuzzare perché sono potenziali fonti di pericolo.
H. Uscita degli alimenti • Questo apparecchio è stato concepito per
I. Coperchio per il disco l’uso esclusivamente domestico. Qualsiasi
J. Entrata degli alimenti altro uso sarà ritenuto inadeguato o
K. Spingitore pericoloso.
• Il fabbricante non si renderà responsabile
dei danni derivati dall’uso inappropriato,
2. CARATTERISTICHE TECNICHE erroneo o non adeguato oppure da
riparazioni effettuate da personale non
Vedi targhetta delle caratteristiche. qualificato.
• Non toccare l’apparecchio con le mani o i
Questo prodotto adempie le Direttive piedi bagnati o umidi.
Europee di Compatibilità Elettromagnetica e • Mantenere il ferro da stiro lontano
Bassa Tensione. dall’acqua o da altri liquidi per evitare
una scarica elettrica; Non collegare
3. AVVERTENZE DI SICUREZZA l’apparecchio se è posto su una superficie
umida.
• Collocare il ferro da stiro su una superficie
• Prima di usare questo apparecchio per la asciutta, solida e stabile.
prima volta, leggere attentamente questo • Non permettere l’uso di questo
manuale d’istruzioni e conservarlo per apparecchio ai bambini o alle persone
future consultazioni. affette da immunodeficienza senza
• Prima di usare il ferro da stiro verificare l’adeguata vigilanza.
la concordanza della tensione della rete • Questo apparecchio non è destinato
domestica con quella riportata sullo per essere usato da persone (compresi i
stesso. bambini) portatrici di handicap, o privi di
• In caso di incompatibilità tra la presa esperienza o conoscenza; a meno che
di corrente e la presa dell’apparecchio, dispongano di supervisione o la relativa
sostituire la presa con un’altra istruzione sull’uso dell’apparecchio da
adeguata rivolgendosi al personale parte di una persona responsabile della
professionalmente qualificato. loro sicurezza.
• La sicurezza elettrica dell’apparecchio si • I bambini devono essere vigilati affinché
garantisce solamente nei casi in cui sia non giochino con l’apparecchio.
connesso ad un impianto di terra efficace • Per maggior protezione, si raccomanda
così come prevedono le vigenti norme l’installazione di un dispositivo di corrente
di sicurezza elettrica. In caso di dubbi residuale (RCD) con una corrente residuale
rivolgersi al personale professionalmente operativa che non superi i 30 mA.
qualificato. Chiedere consiglio al proprio installatore.
• Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese • Non lasciare incustodito il ferro da stiro
multiple e/o prolunghe. Nel caso si acceso perché può diventare una fonte di
rendesse indispensabile l’uso, si devono pericolo.
usare solo adattatori e prolunghe conformi • Non tirare mai dal cavo per scollegare
alle norme di sicurezza vigenti, cercando l’apparecchio.
16
18.
• Scollegare il ferro da stiro prima di effettuare
una qualsiasi operazione di pulizia o di 4. MONTAGGIO
manutenzione.
• In caso di avaria o di guasto PER TRITARE
dell’apparecchio, spegnerlo e non cercare • Collocare il bicchiere (C) sopra il motore
di sistemarlo. In caso di necessitare una (A) assicurando bene i dispositivi di
riparazione rivolgersi solo ad un servizio regolazione. Girare il bicchiere in senso
di assistenza tecnica autorizzata dal antiorario fino ad incastrarlo bene (fig. 2)
fabbricante e richiedere l’uso di ricambi • Inserire la lama per tritare (D)
originali. sull’alberino. (fig. 3)
• L’utilizzatore non deve procedere alla • Collocare il coperchio (E) sul bicchiere e
sostituzione del cavo. Nei casi in cui girarlo in senso antiorario fino in battuta
fosse rovinato o danneggiato, rivolgersi (fig. 4).
esclusivamente ad un Servizio di Assistenza • Assicurarsi che il coperchio sia
Tecnica autorizzato dal fabbricante. correttamente collocato sulla chiusura di
• Non lasciare il ferro da stiro esposto agli sicurezza.
agenti atmosferici (pioggia, sole, gelo ecc.).
• Non usare o collocare nessuna parte PER GRATTUGIARE E SMINUZZARE
di questo ferro da stiro sopra o vicino a • Collocare il bicchiere (C) sopra il motore
superfici calde (fornelli a gas, elettrici o (A) assicurando bene i dispositivi
forni). regolazione. Girare il bicchiere in senso
• Non utilizzare detersivi o panni abrasivi per antiorario fino ad incastrarlo bene (fig. 2)
pulire l’apparecchio. • Inserire il disco espulsore (F)
• Non toccare le superfici calde. Utilizzare i nell’alberino.
manici. • Collocare il disco per grattugiare e
• Evitare che il cavo entri in contatto con le sminuzzare (G) sopra il disco espulsore
parti calde dell’apparecchio. (fig. 5) (il disco espulsore e il disco
• Assicurarsi il completo arresto del motore per grattugiare e sminuzzare possono
prima di cambiare le lame. essere usati su entrambi i lati).
• Sorreggere la lama solo dall’alberino, e i • Collocare il coperchio relativo al disco
dischi solo dal lato esterno poiché esiste il (I) e girarlo in senso antiorario fino in
rischio di tagli. battuta (fig. 6).
• Scollegare l’apparecchio prima di rimuovere • Assicurarsi che il coperchio sia
e cambiare gli utensili di taglio. correttamente collocato sulla chiusura di
• Non togliere il coperchio fino alla completo sicurezza.
arresto delle lame.
• Collocare un recipiente al di sotto della 5. FUNZIONAMENTO
bocca di uscita degli alimenti, quando
si lavora con il disco per grattugiare e
sminuzzare. PER TRITARE
• Non lavorare con la lama o con il disco più 1. Seguire le istruzioni di montaggio “per
di 1 minuto per volta. Dopo un 1 minuto in tritare”.
funzionamento, lasciare raffreddare 5 minuti. 2. Versare gli alimenti nel bicchiere.
• Non tentare di tagliare o di sminuzzare 3. Chiudere il coperchio (E) (fig. 4)
alimenti duri, come caffè, cubetti di 4. Collegare l’apparecchio
ghiaccio, zucchero, riso, spezie, ecc. 5. Premere l’interruttore (B) l’apparecchio
• Togliere le ossa e cartilagini prima di permarrà in funzionamento durante il
collocare la carne nel bicchiere. tempo in cui è premuto l’interruttore.
• Non tagliare o grattugiare alimenti come il 6. Rimuovere il coperchio solo la lama non
formaggio, pomodori, limoni, dattili, pesche giri più.
o alimenti surgelati. 7. Scollegare l’apparecchio
17
19.
8. Togliere concura la lama (D) e svuotare
il bicchiere 7. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA
GESTIONE DEI RESIDUI DI
PER GRATTUGIARE E SMINUZZARE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
1. Seguire le istruzioni di montaggio “per
grattugiare e sminuzzare” ELETTRONICHE
2. Porre un recipiente al di sotto della
bocca di uscita degli alimenti (H). Alla fine della sua vita
3. Collegare l’apparecchio utile il prodotto non deve
4. Introdurre gli alimenti nella bocca di esser smaltito insieme ai
entrata degli alimenti (J). rifiuti urbani. Può essere
5. Premere l’interruttore (B) e spingere consegnato presso gli
lentamente gli alimenti con lo spingitore appositi centri di raccolta
(K) (fig. 7). differenziata predisposti
6. L’apparecchio permarrà in dalle amministrazioni comunali, oppure
funzionamento durante il tempo in cui è presso i rivenditori che forniscono questo
premuto l’interruttore. servizio. Smaltire separatamente un
7. Togliere il coperchio del disco (I) solo elettrodomestico consente di evitare
quando i dischi per grattugiare e possibili conseguenze negative per
sminuzzare non girino più. l’ambiente e per la salute derivanti da un
8. Scollegare l’apparecchio suo smaltimento inadeguato e permette di
recuperare i materiali di cui è composto al
6. PULIZIA fine di ottenere un importante risparmio di
energia e di risorse.
Per sottolineare l’obbligo di collaborare con
Prima di procedere alla pulizia scollegare una raccolta selettiva, sul prodotto appare
l’apparecchio. Smontare l’apparecchio il contrassegno raffigurante l’avvertenza del
procedendo nel modo inverso rispetto alla mancato uso dei contenitori tradizionali per
sezione 4. “montaggio”. lo smaltimento.
Per evitare l’indurimento dei residui pulire i Per ulteriori informazioni, porsi in contatto
componenti subito dopo l’uso. con le Autorità locali o con il negozio nel
Non mettere il motore nella lavastoviglie quale è stato acquistato il prodotto.
né immergerlo nell’acqua o sotto un
rubinetto. Usare un panno umido per la
pulizia del motore.
Lavare i singoli componenti con acqua
tiepida saponata, possono essere lavati
anche in lavastoviglie.
18
HU
kell arra, hogy az adapteren jelzett
1. LEÍRÁS teljesítményszintet ne haladják meg.
• Miután eltávolította a csomagolást,
A. Motor ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen
B. Kapcsoló állapotban van-e, kétség esetén
C. Edény forduljon a legközelebbi hivatalos
D. Aprítókés márkaszervizhez.
E. Késtakaró • A csomagolás elemei
F. Kilökő tárcsa (műanyagzacskók, polisztirol hab, stb.)
G. Reszelő és szeletelő tárcsa ne kerüljenek gyermekek kezébe, mert
H. Étel kimenet veszély forrása lehetnek.
I. Tárcsa fedő • Ez a készülék kizárólag háztartási
J. Étel bemenet használatra készült. Bármely más
K. Nyomórúd felhasználás nem megfelelő, és ennek
következtében veszélyesnek minősül.
2. MŰSZAKI JELLEMZŐK • A gyártó nem vállalja felelősséget a
nem rendeltetésszerű, téves vagy nem
megfelelő használatból eredő károkért
Lásd a típuscímkét vagy a nem szakember által végzett
javításokból eredő károkért.
Ez a termék megfelel az elektromos • Ne érintse meg a készüléket nedves
kompatibilitásra és a kisfeszültségű vagy vizes kézzel vagy lábbal.
berendezésekre vonatkozó európai • A készüléket tartsa víztől vagy más
irányelveknek. folyadékoktól távol az elektromos kisülés
elkerülése érdekében. Ne csatlakoztassa
3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK a készüléket az elektromos hálózathoz,
ha nedves felületen van.
• A készüléket helyezze egy száraz,
• Mielőtt a készüléket először használná, szilárd és stabil felületre.
olvassa el figyelmesen ezt a használati • Ne hagyja, hogy gyerekek vagy sérült
utasítást és őrizze meg szükség esetére. személyek felügyelet nélkül kezeljék a
• Mielőtt a készüléket használná, készüléket.
ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat • Ezt a készüléket nem használhatják
feszültsége megegyezik-e a készüléken olyan személyek (beleértve gyerekeket),
jelzettel. akik fizikai, érzékelési vagy mentális
• Amennyiben a fali konnektor és a fogyatékossággal rendelkeznek,
készülék csatlakozó dugója nem illik vagy nem rendelkeznek megfelelő
össze, kérje szakembertől annak tapasztalatokkal vagy ismeretekkel;
cseréjét egy megfelelő típusra. kivéve, ha azt egy, a biztonságukért
• A készülék elektromos biztonsága felelős személy nem felügyeli vagy
csak akkor garantálható, ha megfelelő nem ad utasításokat a készülék
földeléssel ellátott aljzatba csatlakoztatják, használatával kapcsolatban.
ahogy azt az érvényben lévő elektromos • A gyermekeket figyelni kell, nehogy a
biztonsági szabályok előírják. Kétség készülékkel játszanak.
esetén forduljon szakemberhez. • A nagyobb védelem érdekében
• Nem javasoljuk adapterek, elosztók javasoljuk egy maradékáram készülék
és/vagy hosszabbítók használatát. (RCD) beszerelését, amelynél a
Amennyiben elkerülhetetlen a maradékáram nem haladja meg a 30
használatuk, csak olyan adaptert mA-t. Kérje a beszerelő tanácsát.
vagy hosszabbítót lehet használni, • Ne hagyja bekapcsolva a készüléket,
amelyek megfelelnek az érvényben mert ez veszély forrása lehet.
lévő biztonsági előírásoknak, és ügyelni • Amikor áramtalanítja a készüléket, soha
22
24.
ne a kábelnélfogva húzza ki a dugót.
• Bármilyen tisztítási vagy karbantartási
4. ÖSSZESZERELÉS
művelet elvégzése előtt áramtalanítsa a
készüléket. APRÍTÁS
• A készülék műszaki hibája és/vagy • Tegye az edényt (C) a motor tetejére (A),
rendellenes működése esetén kapcsolja meggyőződve arról, hogy az alkatrészek
ki és ne próbálja megjavítani. Ha javításra a helyükre illeszkednek. Forgassa el az
lenne szüksége, kizárólag a gyártó által edényt az óramutató járásával ellenkező
kijelölt márkaszervizhez forduljon és kérje irányba, amíg bepattan a helyére.
eredeti alkatrészek alkalmazását. (2. Ábra)
• Ha a készülék kábele sérült, forduljon • Illessze az aprítókést (D) a tengelyre.
hivatalos márkaszervizhez, ahol (3. Ábra)
kicserélik azt. • Tegye a fedelet (E) az edényre, és
• Ne tegye ki a készüléket környezeti fordítsa el ameddig csak lehet, az
elemeknek (eső, napsütés, hó, stb.) óramutató járásával ellenkező irányba.
• A készüléket ne használja, és (4. Ábra).
semmilyen részét ne tegye forró • Győződjön meg, hogy a fedél pontosan
felületekre vagy azok közelébe (gáz illeszkedik a biztonsági zárnál.
vagy elektromos főzőlapok vagy sütő)
• Ne használjon dörzshatású RESZELÉS ÉS SZELETELÉS
tisztítószereket vagy törlőruhát a • Tegye az edényt (C) a motor tetejére (A),
készülék tisztításához. meggyőződve arról, hogy az alkatrészek
• Ne érintse meg a forró felületeket. a helyükre illeszkednek. Forgassa el az
Használja a füleket vagy fogantyúkat. edényt az óramutató járásával ellenkező
• Ügyeljen arra, hogy a kábel ne irányba, amíg bepattan a helyére. (2. Ábra)
érintkezzen a készülék forró részeivel. • Illessze a kilökő tárcsát (F) a tengelyre.
• Mielőtt a késeket lecserélné, ellenőrizze, • Tegye a reszelő és szeletelő tárcsát (G)
hogy a motor teljesen leállt-e. a kilökő tárcsa fölé. (5. Ábra) (a kilökő
• A kést csak a tengelyénél, a tárcsákat tárcsát és a reszelő és szeletelő tárcsát
csak a külső szélüknél fogja meg, mert mindkét oldalán tudja használni)
elvághatja a kezét. • Tegye a tárcsának megfelelő fedelet (I),
• Mielőtt kivenné vagy lecserélné a és fordítsa el ameddig csak lehet, az
vágószerszámokat, áramtalanítsa a óramutató járásával ellenkező irányba.
készüléket. (6. Ábra).
• Amíg a kések forognak, ne nyissa fel a • Győződjön meg, hogy a fedél pontosan
fedelet. illeszkedik a biztonsági zárnál.
• Tegyen egy edényt az ételkimeneti
nyílás alá, amikor a reszelő vagy 5. MŰKÖDÉS
szeletelő tárcsákkal dolgozik.
• A késsel vagy a tárcsával ne dolgozzon
tovább egyszerre 1 percnél. 1 perc APRÍTÁS
működést követően hagyja 5 percig 1. Kövesse az „Aprítás” részben megadott
lehűlni. összeszerelési utasításokat.
• Ne vágjon, és ne dolgozzon fel kemény 2. Öntse az ételeket az edénybe.
élelmiszereket, mint például kávé, 3. Zárja le a fedelet (E) (4. Ábra)
jégdarabok, cukor, rizs, fűszerek. 4. Csatlakoztassa a készüléket az
• Vegye ki a csontokat és a porcokat, elektromos hálózathoz.
mielőtt a húst betenné az edénybe. 5. Nyomja meg a kapcsolót (B). A készülék
• Ne vágjon vagy szeleteljen olyan addig fog működni, amíg a kapcsolót
élelmiszereket, mint a sajt, paradicsom, lenyomva tartja.
citrom, datolya, sárgadinnye vagy 6. Engedje fel a kapcsolót, vegye le a
fagyasztott élelmiszer. fedelet, amikor a kés már nem forog.
23
25.
7. Áramtalanítsa akészüléket. 7. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
8. Óvatosan vegye ki a kést (D), és ürítse
ki az edényt. KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
RESZELÉS ÉS SZELETELÉS INFORMÁCIÓ
1. Kövesse az „Reszelés és szeletelés”
részben megadott összeszerelési
utasításokat. A hasznos élettartamának
2. Tegyen egy edényt az ételkiadó nyílás alá végére érkezett készüléket
(H). nem szabad a lakossági
3. Csatlakoztassa a készüléket az hulladékkal együtt kezelni.
elektromos hálózathoz. A leselejtezett termék az
4. Tegye az ételt a ételbemeneti nyílásba (J). önkormányzatok által kijelölt
5. Nyomja meg a kapcsolót (B), és az szelektív hulladékgyűjtőkben
élelmiszert lassan nyomja lefelé a vagy az elhasználódott készülékek
nyomórúddal (K) (7. Ábra) visszavételét végző kereskedőknél adható
6. A készülék addig fog működni, amíg a le. Az elektromos háztartási készülékek
kapcsolót lenyomva tartja. szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem
7. Csak akkor vegye le a tárcsa fedelét (I), megfelelően végzett hulladékkezelésből
amikor a reszelő és szeletelő tárcsák adódó, a környezetet és az egészséget
már nem forognak. veszélyeztető negatív hatások
8. Áramtalanítsa a készüléket. megelőzését és a készülék alkotórészeinek
újrahasznosítását, melynek révén jelentős
energia– és erőforrás– megtakarítás érhető
6. TISZTÍTÁS el.
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
A tisztítás megkezdése előtt áramtalanítsa hangsúlyozása érdekében a terméken egy
a készüléket. Szerelje szét a készüléket jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
úgy, hogy az „Összeszerelés” részben használják a hagyományos konténereket
jelzett lépéseket ellenkező sorrendben ártalmatlanításukhoz.
végzi el. További információért vegye fel a
Minden használat után mossa el az kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a
alkatrészeket, nehogy az ételmaradványok bolttal, ahol a terméket vásárolta.
rászáradjanak.
Ne tegye a motort mosogatógépbe, ne
merítse vízbe, és ne tegye csapvíz alá. A
motor tisztításához használjon egy nedves
ruhát.
Az egyes alkatrészeket mossa el
langyos, tisztítószeres vízben, ezeket
mosogatógépben is elmoshatja.
24
26.
CZ
normám; dbejte aby nebyl překročen výkon,
1. POPIS který je uveden na adaptérech.
• Po odbalení si ověřte, zda je spotřebič
A. Motor v dokonalém stavu; pokud si nejste jisti,
B. Vypínač obraťte se na nejbližší servisní středisko.
C. Nádoba • Části obalu (plastové sáčky, polystyrénové
D. Nůž na sekání součásti, atd.), nesmí zůstat v dosahu dětí,
E. Víko nože protože představují zdroj nebezpečí.
F. Vytláčecí kotouč • Tento spotřebič je určen pouze pro použití
G. Kotouč na strouhání a krájení plátků v domácnosti. Jiné používání by bylo
H. Otvor, kudy potraviny vycházejí považováno za nevhodné a nebezpečné.
I. Víko kotouče • Výrobce neodpovídá za škody, které mohou
J. Otvor pro vkládání potravin vzniknout z použití spotřebiče nesprávným,
K. Přitláčeč nevhodným nebo neodpovídajícím
způsobem nebo jeho opravou vykonanou
2. TECHNICKÉ ÚDAJE nekvalifikovanou osobou.
• Nedotýkejte se spotřebiče pokud máte
mokré nebo vlhké ruce nebo nohy.
Viz štítek s údaji na spotřebiči. • Mějte spotřebič v dostatečné vzdálenosti
od vody a jiných tekutin, abyste předešli
Tento výrobek je v souladu se Směrnicemi EU elektrickému výboji. Nezapojujte spotřebič,
o elektromagnetické kompatibilitě a o nízkém pokud se nachází na vlhkém podkladu.
napětí. • Položte spotřebič na suchý, pevný a rovný
povrch.
Deklarovaná hladina akustického • Nedovolte dětem nebo nesvéprávným
výkonuvyzařovaného spotřebičem a osobám manipulovat se spotřebičem bez
šířenéhovzduchem: dB(A). dozoru.
• Tento přístroj nesmí používat bez dohledu
3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi,
nebo osoby bez skušeností a vědomostí;
• Než poprvé použijete tento spotřebič, pokud neabsolvují školení o používání
přečtěte si pečlivě tento návod a přístroje, vykonané osobou, zodpovědnou
uschovejte si jej pro pozdější použití. za jeho bezpečnost.
• Před použitím spotřebiče si ověřte, zda • Je potřebné dohlížet na děti, aby si nehráli s
napětí domácí elektrické sítě odpovídá přístrojem.
napětí uvedenému na spotřebiči. • Pro větší bezpečnost doporučujeme
• V případě, že zásuvka a zástrčka nainstalovat proudový chránič na residuální
spotřebiče nejsou kompatibilní, nahraďte proud (RCD) s vybavovacím residuálním
zástrčku jinou, vhodnou. Výměnu může proudem, který nepřekračuje 30 mA.
provádět jen osoba s příslušnou kvalifikací. Poraďte se s odborníkem na instalaci.
• Z hlediska elektrické bezpečnosti smí být • Nenechávejte zapnutý spotřebič bez
spotřebič zapojen pouze do zásuvky, která dozoru, protože může být zdrojem
odpovídá platným předpisům a technickým nebezpečí.
normám (dokonalé uzemnění). V případě • Při odpojení síťového přívodu nikdy
nejasností se obraťte na odborníka s netahejte za samotný přívod.
potřebnou kvalifikací. • Odpojte spotřebič ze sítě před každou
• Nedoporučujeme používání adaptérů, operací související s čištěním nebo
rozboček a/nebo prodlužovaček. Pokud je údržbou.
jejich použití nezbytné, používejte pouze • Pokud dojde k poruše a/nebo nesprávnému
adaptéry a prodlužovačky odpovídající fungování spotřebiče, vypněte jej a
platným bezpečnostním předpisům a nepokoušejte se jej opravit. Pokud je
25
27.
nutná oprava, obraťtese výhradně na STROUHÁNÍ A KRÁJENÍ PLÁTKŮ
výrobcem autorizovaný servis a žádejte, • Dejte nádobu (C) na motor (A) a zajistěte
aby byli použity originální náhradní díly a uzávěry. Otočte nádobu proti směru
příslušenství. hodinových ručiček, až dokud správně
• V případě, že je síťový přívod poškozen nezapadne. (obr. 2)
nebo je třeba ho vyměnit, obraťte se na • Na hřídel namontujte vytláčecí kotouč (F).
výrobcem autorizovaný servis. • Kotouč na strouhání a krájení plátků (G)
• Nevystavujte spotřebič atmosférickým vlivům dejte na vytláčecí kotouč (obr. 5) (vytláčecí
(déšť, slunce, led, a pod.). kotouč a kotouč na strouhání a krájení
• Nepoužívejte spotřebič ani žádnou jeho část plátků se mohou používat z obou stran).
na teplém povrchu ani v blízkosti teplých • Umístěte příslušné víko kotouče (I) a otočte
povrchù, ani jej na ně neklaďte (plynové jej proti směru hodinových ručiček až na
nebo elektrické hořáky, nebo trouby). doraz (obr. 6).
• Na čištění spotřebiče nepoužívejte abrazivní • Ujistěte se, zda-li je víko správně umístěné v
(drsné) čistící prostředky, hubky nebo bezpečnostním uzávěru.
hadříky.
• Před výměnou nožů se ujistěte, zda-li se 5. FUNGOVÁNÍ
motor úplně zastavil.
• Nůž chyťte jen za os a kotouče jen za vnější
okraj, protože hrozí nebezpečí, že byste se SEKÁNÍ
mohli pořezat. 1. Postupujte podle instrukcí v části
• Před vyjmutím a výměnou nástrojů spotřebič “montáž - sekání”.
vypněte. 2. Vložte potraviny do nádoby.
• Víko nesmíte sejmout dřív, než se nože 3. Zavřete víko (E) (obr. 4)
přestanou točit. 4. Zapojte spotřebič.
• Při práci s kotoučem na strouhání a krájení 5. Stlačte vypínač (B). Spotřebič bude
plátků dejte pod otvor, kudy vycházejí pracovat po celou dobu dokud budete
potraviny, nádobu. držet vypínač stlačený.
• Nůž nebo kotouč nesmí pracovat déle než 6. Pusťte vypínač a víko sejměte až když
1 minutu. Po 1 minutě fungování nechte se nůž přestane točit.
spotřebič 5 minut vychladnout. 7. Vypojte spotřebič ze sítě.
• Nesekejte ani nemelte tvrdé potraviny jako 8. Opatrně vyjměte nůž (D) a vyprázdněte
káva, kostky ledu, cukr, rýže, koření, a pod. nádobu.
• Před vložením masa do nádoby odstraňte
kosti a chrupavky. STROUHÁNÍ A KRÁJENÍ PLÁTKŮ
• Nesekejte ani nestrouhejte potraviny jako 1. Postupujte podle instrukcí “montáž
sýr, rajčata, citróny, datle, broskve nebo – strouhání a krájení plátků”
mražené potraviny. 2. Pod otvor, kudy vycházejí potraviny (H),
dejte nádobu.
4. MONTÁŽ 3. Zapojte spotřebič do sítě.
4. Vložte potraviny do nádoby přes otvor
pro vkládání potravin (J).
SEKÁNÍ 5. Stlačte vypínač (B) a pomalu potraviny
• Umístěte nádobu (C) na motor (A) a zajistěte přitlačte přitláčečem (K) (obr. 7).
uzávěry. Otočte nádobu proti směru hodinových 6. Spotřebič bude pracovat po celou dobu
ručiček, až dokud správně nezapadne. (obr. 2) dokud budete držet vypínač stlačený.
• Dejte nůž na sekání (D) na hřídel (obr. 3) 7. Sejměte víko kotouče (I) až když se
• Dejte víko (E) na nádobu a otočte jej proti kotouče na strouhání a krájení plátků
směru hodinových ručiček až na doraz (obr. 4). přestanou točit.
• Ujistěte se, zda-li je víko správně umístěné v 8. Vypojte spotřebič ze sítě.
bezpečnostním uzávěru.
26
28.
6. ČIŠTĚNÍ
Před čištěnímvypojte spotřebič ze sítě.
Spotřebič rozmontujte, postupujte v
opačném pořadí jako v části 4. “montáž”.
Aby potraviny nezaschly, očistěte jednotlivé
součásti hned po použití.
Nedávejte motor do myčky nádobí ani
ho neponořujte do vody, ani nedávejte
pod vodovodní kohoutek. Na čištění
motoru použijte vlhký hadřík.
Jednotlivé součásti umyjte v teplé vodě se
saponátem. Můžete je také mýt v myčce
nádobí.
7. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE
SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTŘEBIČů
Po ukončení doby své
životnosti nesmí být
výrobek odklizen společně s
domácím odpadem. Je třeba
zabezpečit jeho odevzdání
na specializovaná místa
sběru tříděného odpadu, zřizovaných
městskou správou anebo prodejcem, který
zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace
elektrospotřebičů je zárukou prevence
negativních vlivů na životní
prostředí a na zdraví, které způsobuje
nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci
jednotlivých materiálů a tím i významnou
úsporu energií a surovin.
Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat
při separovaném sběru, je na výrobku znak,
který označuje doporučení nepoužít na jeho
likvidaci tradiční kontejnery.
Další informace vám poskytnou místní
orgány, nebo obchod, ve kterém jste
výrobek zakoupili.
27
29.
SK
iba adaptéry, rozdvojky a predlžovacie
1. OPIS káble, ktoré zodpovedajú platným
bezpečnostným predpisom a normám;
A. Motor dbajte aby nebol prekročený výkon,
B. Vypínač uvedený na adaptéri.
C. Nádoba • Po odbalení si overte, či je výrobok v
D. Nôž na sekanie dokonalom stave. Pokiaľ si nie ste istí,
E. Veko noža obráťte sa na najbližšie autorizované
F. Vytláčací kotúč servisné stredisko.
G. Kotúč na strúhanie a krájanie plátkov • Časti obalu (plastové vrecká,
H. Otvor, kadiaľ potraviny vychádzajú polystyrénové súčasti, atď.), nesmú zostať
I. Veko kotúča v dosahu detí, pretože predstavujú zdroj
J. Otvor pre vkladanie potravín nebezpečenstva.
K. Pritláčač • Tento výrobok je určený iba pre použitie
v domácnosti. Iné použitie by bolo
2. TECHNICKÉ ÚDAJE považované za nevhodné a nebezpečné.
• Výrobca nezodpovedá za škody,
ktoré môžu vzniknúť z použitia
Viď štítok s údajmi na spotrebiči. spotrebiča nesprávnym, nevhodným či
nezodpovedajúcim spôsobom alebo jeho
Tento spotrebič bol vyrobený v súlade opravou vykonanou nekvalifikovanou
so Smernicami EÚ o elektromagnetickej osobou.
kompatibilite a o nízkom napätí. • Nedotýkajte sa spotrebiča ak máte mokré
alebo vlhké ruky alebo nohy.
Deklarovaná hodnota emisie hluku • Majte spotrebič v dostatočnej vzdialenosti
tohtospotrebiča je dB(A), čo predstavuje od vody a iných tekutín, aby ste predišli
hladinu”A” akustického výkonu vzhľadom elektrickému výboju. Nezapojujte
nareferenčný akustický výkon 1 pW. spotrebič, ak sa nachádza na vlhkom
podklade.
3. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Položte spotrebič na suchý, pevný a rovný
povrch.
• Nedovoľte deťom alebo nesvojprávnym
• Skôr než po prvý krát použijete tento osobám manipulovať so spotrebičom bez
výrobok, prečítajte si starostlivo tento návod dozoru.
a uschovajte si ho pre neskoršie použitie. • Tento prístroj nesmú používať bez
• Pred použitím výrobku si overte, či napätie dohľadu osoby (vrátane detí) so
v domácej elektrickej sieti zodpovedá zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
napätiu, ktoré je uvedené na štítku mentálnymi schopnosťami, alebo osoby
spotrebiča. bez skúseností a vedomostí; pokiaľ
• V prípade, že zásuvka a zástrčka neabsolvujú školenie o používaní prístroja,
spotrebiča nie sú kompatibilné, nahraďte vykonané osobou, zodpovednou za jeho
zástrčku inou, vhodnou. Výmenu môže bezpečnosť.
urobiť len osoba s potrebnou kvalifikáciou. • Je potrebné dohliadnuť na deti, aby sa
• Z hľadiska elektrickej bezpečnosti môže nehrali s prístrojom.
byť výrobok zapojený iba do zásuvky s • Pre väčšiu bezpečnosť odporúčame
dokonalým uzemnením, tak ako to určujú nainštalovať prúdový chránič na reziduálny
platné predpisy. V prípade nejasností prúd (RCD) s vybavovacím reziduálnym
sa obráťte na odborníka s potrebnou prúdom, ktorý neprekračuje 30 mA.
kvalifikáciou. Poraďte sa s odborníkom na inštaláciu.
• Neodporúčame používať adaptéry, • Nenechávajte zapnutý spotrebič bez
rozdvojky a/alebo predlžovacie káble. dozoru, pretože môže byť zdrojom
Ak je ich použitie nevyhnutné, používajte nebezpečenstva.
28
30.
• Pri odpojení sieťového prívodného kábla
nikdy neťahajte za samotný kábel.
4. MONTÁŽ
• Odpojte spotrebič zo siete pred každou
operáciou súvisiacou s čistením alebo SEKANIE
údržbou. • Umiestnite nádobu (C) na motor (A) a
• V prípade poruchy a/alebo nesprávneho zaistite uzávery. Otočte nádobu proti smeru
fungovania spotrebič vypnite a hodinových ručičiek, až kým správne
nepokúšajte sa ho opraviť. V prípade, že zapadne. (obr. 2)
je potrebná oprava, obráťte sa výlučne na • Dajte nôž na sekanie (D) na hriadeľ (obr. 3)
výrobcom autorizovaný servis a žiadajte, • Dajte veko (E) na nádobu a otočte ho proti
aby boli použité originálne náhradné diely. smeru hodinových ručičiek až na doraz
• V prípade, že je kábel poškodený alebo je (obr. 4).
potrebné ho vymeniť, obráťte sa výlučne • Presvedčite sa, či je veko správne
na výrobcom autorizovaný servis. umiestnené v bezpečnostnom uzávere.
• Nevystavujte spotrebič atmosférickým STRÚHANIE A KRÁJANIE PLÁTKOV
vplyvom (dážď, slnko, ľad, a pod.). • Dajte nádobu (C) na motor (A) a zaistite
• Nepoužívajte spotrebič ani žiadnu jeho uzávery. Otočte nádobu proti smeru
časť na teplých povrchoch ani v ich hodinových ručičiek, až kým správne
blízkosti, ani ho na ne neklaďte (plynové zapadne. (obr. 2)
alebo elektrické horáky, alebo rúry). • Na hriadeľ namontujte vytláčací kotúč (F).
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte • Kotúč na strúhanie a krájanie plátkov (G)
abrazívne (drsné) čistiace prostriedky, dajte na vytláčací kotúč (obr. 5) (vytláčací
hubky alebo handričky. kotúč a kotúč na strúhanie a krájanie
• Nedotýkajte sa horúcich povrchov. plátkov sa môžu používať z oboch strán).
Použite rukoväte alebo držadlá. • Umiestnite príslušné veko kotúča (I) a
• Dbajte na to, aby sa sieťový prívodný otočte ho proti smeru hodinových ručičiek
kábel nedotýkal horúcich častí spotrebiča. až na doraz (obr. 6).
• Pred výmenou nožov sa presvedčite, či • Ubezpečte sa, či je veko správne
sa motor úplne zastavil. umiestnené v bezpečnostnom uzávere.
• Nôž chyťte len za os a kotúče len
za vonkajší okraj, pretože hrozí 5. FUNGOVANIE
nebezpečenstvo, že by ste sa mohli
porezať.
• Pred vybraním a výmenou nástrojov SEKANIE
spotrebič vypnite. 1. Postupujte podľa inštrukcií v časti
• Veko neskladajte skôr, než sa nože “montáž - sekanie”.
prestanú točiť. 2. Vložte potraviny do nádoby.
• Pri práci s kotúčom na strúhanie a 3. Zatvorte veko (E) (obr. 4)
krájanie plátkov dajte pod otvor, kadiaľ 4. Zapojte spotrebič.
vychádzajú potraviny, nádobu. 5. Stlačte vypínač (B). Spotrebič bude
• Nôž alebo kotúč nesmie pracovať dlhšie pracovať celý čas kým budete držať
než 1 minútu. Po 1 minúte fungovania vypínač stlačený.
nechajte spotrebič 5 minút vychladnúť. 6. Pustite vypínač a veko zložte až keď sa
• Nesekajte ani nemeľte tvrdé potraviny ako nôž prestane točiť.
káva, kocky ľadu, cukor, ryžu, korenie, a 7. Vypojte spotrebič zo siete.
pod. 8. Opatrne vyberte nôž (D) a vyprázdnite
• Pred vložením mäsa do nádoby odstráňte nádobu.
kosti a chrupavky.
• Nesekajte ani nestrúhajte potraviny ako STRÚHANIE A KRÁJANIE PLÁTKOV
syr, rajčiaky, citróny, datle, broskyne alebo 1. Postupujte podľa inštrukcií v časti
zmrazené potraviny. “montáž – strúhanie a krájanie plátkov”
29
31.
2. Pod otvor,kadiaľ vychádzajú potraviny
(H), dajte nádobu. 7. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
3. Zapojte spotrebič do siete. SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
4. Potraviny vložte do nádoby cez otvor pre
vkladanie potravín (J).
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
5. Stlačte vypínač (B) a pomaly potraviny SPOTREBIČOV
pritláčajte pritláčačom (K) (obr. 7).
6. Spotrebič bude pracovať celý čas kým Po ukončení pracovnej
budete držať vypínač stlačený. životnosti výrobku sa s ním
7. Zložte veko kotúča (I) až keď sa kotúče nesmie zaobchádzat’ ako s
na strúhanie a krájanie plátkov prestanú mestským odpadom. Musíte
točiť. ho odovzdat’ v
8. Vypojte spotrebič zo siete. autorizovaných miestnych
strediskách na zber
6. ČISTENIE špeciálneho odpadu alebo u predajcu,
ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou
likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde
Pred čistením vypojte spotrebič zo siete. možným negatívym vplyvom na životné
Spotrebič rozmontujte, postupujte v prostredie a zdravie, ktoré by mohli
opačnom poradí ako v časti 4. “montáž”. vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a
Aby potraviny nezaschli, očistite jednotlivé zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím
súčasti ihneď po použití. sa dosiahne významná úspora energie a
Nedávajte motor do umývačky riadu ani zdrojov.
ho neponárajte do vody, ani nedávajte Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať
pod vodovodný kohútik. Na čistenie pri separovanom zbere, je na výrobku znak,
motora použite vlhkú handričku. ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na
Jednotlivé súčasti umyte v teplej vode jeho likvidáciu tradičné kontajnery.
so saponátom. Môžete ich tiež umývať v Ďalšie informácie vám poskytnú miestne
umývačke riadu. orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok
zakúpili.
30
32.
PL
przedłużacze spełniające obowiązujące
1. OPIS normy bezpieczeństwa uważając, aby
nie przekroczyć mocy wskazanej na
A. Podstawa zasilająca adapterze.
B. Włącznik • Po usunięciu opakowania należy
C. Pojemnik sprawdzić, czy urządzenie wygląda
D. Ostrza do siekania właściwie, a wątpliwości należy kierować
E. Pokrywa na ostrza do najbliższego Serwisu Technicznego.
F. Dysk wypychający • Elementy opakowania (plastikowe
G. Dysk do rozdrabniania torby, gąbka poliestrowa, itp.) nie mogą
H. Wylot produktów pozostawać w zasięgu dzieci, ponieważ
I. Pokrywa na dysk stanowią potencjalne źródło ryzyka.
J. Wejście produktów • Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
K. Popychacz do użytku domowego. Jakiekolwiek inne
użycie jest nieprawidłowe i niebezpieczne.
2. OPIS TECHNICZNY • Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody mogące wyniknąć z
nieodpowiedniego lub błędnego użycia
Patrz tabliczka znamionowa. żelazka ani też za naprawy dokonane
przez niewykwalifikowany personel
Urządzenie spełnia Dyrektywy dotyczące • Nie dotykać urządzenia mokrymi lub
Kompatybilności Elektromagnetycznej i wilgotnymi dłońmi lub stopami.
Niskiego napięcia. • Urządzenia nie można stawiać w pobliżu
wody lub innych płynów aby nie doszło
3. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI do spięcia elektrycznego; Nie włączaj
urządzenia jeżeli stoi ono na wilgotnej
powierzchni.
• Przed pierwszym uruchomieniem • Stawiaj żelazko na suchej, stabilnej i
urządzenia należy uważnie przeczytać twardej powierzchni.
niniejszą instrukcję obsługi i zachować • Żelazko nie może być obsługiwane przez
ją na wypadek potrzeby kolejnych dzieci lub osoby niepełnosprawne.
konsultacji. • Nie pozostawiaj włączonego żelazka
• Przed użyciem urządzenia należy ponieważ jest ono potencjalnym źródłem
sprawdzić, czy napięcie w sieci ryzyka.
odpowiada napięciu wskazanemu na • Przy wyłączaniu wtyczki z kontaktu nie
urządzeniu. ciągnij za kabel
• W przypadku niezgodności pomiędzy • Wyłącz urządzenie z kontaktu przed
kontaktem poboru prądu a wtyczką czyszczeniem lub konserwacją.
urządzenia należy wymienić gniazdko • W przypadku awarii, nieprawidłowego
na odpowiednie korzystając z pomocy działania lub nie użytkowania
właściwie wykwalifikowanego personelu. wyłącz urządzenie i nie podejmować
• Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia samodzielnych napraw. W przypadku,
gwarantowane jest wyłącznie gdy jest ono gdyby konieczna była naprawa należy
podłączone do instalacji z uziemieniem zwrócić się wyłącznie do autoryzowanego
tak jak przewidują to obowiązujące przez producenta serwisu i żądać
normy bezpieczeństwa elektrycznego. zastosowania oryginalnych części
Wątpliwości należy kierować do właściwie zamiennych.
wykwalifikowanego personelu. • Jeżeli kabel jest uszkodzony należy go
• Nie zalecamy stosowania adapterów, wymienić w wyłącznie w autoryzowanym
trójników i/lub przedłużaczy. W serwisie technicznym.
przypadku, gdy ich użycie jest • Żelazko nie może być poddawane
niezbędne należy stosować adaptery i działaniu czynnikom atmosferycznym
31
33.
(deszcz, słońce, lód,etc.).
• Urządzenie nie jest przeznaczone
4. MONTAŻ
do obsługi przez dzieci i osoby z
zaburzeniami sprawności fizycznej, SIEKANIE
zmysłów, zdolności umysłowych, • Ustaw pojemnik (C) na podstawie
oraz przez osoby bez odpowiedniego zasilającej (A) i zabezpiecz go
doświadczenia lub wiedzy; z wyjątkiem dobrze. Przekręć pojemnik w kierunku
obsługi pod nadzorem opiekuna odwrotnym do kierunku ruchu
prawnego, po otrzymaniu przeszkolenia w wskazówek zegara aż zostanie on
zakresie obsługi urządzenia. prawidłowo umocowany. (rys. 2)
• Uważać na dzieci – urządzenie nie jest • Zainstaluj ostrze do siekania (D) na osi.
przeznaczone do zabawy. (rys. 3)
• Zaleca się zabezpieczenie urządzenia • Ustaw pokrywę (E) na pojemniku i
wyłącznikiem różnicowoprądowym (RCD) przekręć w kierunku odwrotnym do
z prądem znamionowym różnicowym nie kierunku ruchu wskazówek zegara aż do
wyższym od 30 mA. Aby uzyskać więcej jej zablokowania się (rys. 4).
informacji, należy skontaktować się z • Sprawdź czy pokrywa jest prawidłowo
elektrykiem. zamocowana w zabezpieczeniu.
• Nie używaj i nie pozostawiaj żadnego
elementu żelazka na lub w pobliżu ROZDRABNIANIE
rozgrzanych powierzchni (płyty gazowe, • Ustaw pojemnik (C) na podstawie
elektryczne lub piekarniki). zasilającej (A) i zabezpiecz go dobrze.
• Do mycia żelazka nie używaj płynów lub Przekręć pojemnik w kierunku odwrotnym
szorstkich ściereczek. do kierunku wskazówek zegara aż do
• Nie dotykaj rozgrzanych powierzchni. prawidłowego jego umocowania. (rys. 2)
Stosuj łapki lub uchwyty. • Zainstaluj dysk wypychający (F) na osi.
• Kabel elektryczny nie może dotykać • Zainstaluj dysk do rozdrabniania (G) na
rozgrzanych powierzchni żelazka. dysku wypychającym (rys. 5) (obydwa
• Przed wymianą ostrzy sprawdź czy silnik dyski mogą być używane obustronnie).
zatrzymał się całkowicie. • Wstaw pokrywę odpowiadającą dyskowi (I)
• Chwytaj ostrze za oś a dyski od i przekręć w kierunku odwrotnym do ruchu
zewnętrznej strony; w przeciwnym razie wskazówek zegara aż do zablokowania
możesz się skaleczyć. (rys. 6).
• Przed wyciągnięciem i wymianą ostrzy • Sprawdź czy pokrywa jest prawidłowo
wyłącz urządzenie z sieci elektrycznej. zamocowana w zabezpieczeniu.
• Zdejmij pokrywę tylko jeżeli ostrza
całkowicie się zatrzymały. 5. URUCHAMIANIE
• Ustaw pojemnik u wylotu produktów jeżeli
używasz dysku do cięcia i rozdrabniania.
• Nie używaj ostrzy lub dysku dłużej niż 1 SIEKANIE
minutę. Po upływie 1 minuty odczekaj 5 1. Postępuj według wskazówek montażu
minut aż urządzenie ostygnie. „Siekanie”.
• Nie urzywaj rozdrabniacza do 2. Włóż produkty do pojemnika.
rozdrabniania lub cięcia twardych 3. Zamknij pokrywę (E) (rys. 4)
produktów takich jak kawa, kostki lodu, 4. Włącz urządzenie do gniazdka
cukru, ryżu, przypraw, etc. elektrycznego
• Zanim włożysz mięso do rozdrabniacza 5. Naciśnij włącznik (B) Urządzenie będzie
usuń kości i chrząstki. włączone tak długo jak długo będziesz
• Nie tnij i nie rozdrabniaj produktów przytrzymywał włącznik.
takich jak ser, pomidory, cytryny, daktyle, 6. Uwolnij i zdejmij pokrywę tylko wtedy
brzoskwinie lub mrożonki. kiedy ostrza przestaną się kręcić.
32
34.
7. Wyłącz urządzeniez gniazdka
elektrycznego 7. INFORMACJA DOTYCZĄCA
8. Wyciągnij ostrożnie ostrza (D) i opróżnij PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA
pojemnik ODPADAMI URZĄDZEŃ
ROZDRABNIANIE ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"
1. Postępuj według wskazówek montażu
„Rozdrabnianie”
2. Ustaw pojemnik pod wylotem produktów (H). Na koniec okresu
3. Włącz urządzenie do gniazdka użyteczności produktu
elektrycznego nie należy wyrzucać
4. Włóż produkty do wejścia (J). do odpadów miejskich.
5. Naciśnij włącznik (B) i popychaj Można go dostarczyć do
powoli produkty używając w tym celu odpowiednich ośrodków
popychacza (K) (rys. 7). segregujących odpady
6. Urządzenie będzie włączone tak długo przygotowanych przez władze miejskie lub
jak długo będziesz przytrzymywał do jednostek
włącznik. zapewniających takie usługi. Osobne
7. Zdejmij pokrywę dysku (I) tylko wtedy usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć
jeżeli dyski do rozdrabniania przestały negatywnych skutków dla środowiska
się kręcić. naturalnego i zdrowia z powodu jego
8. Wyłącz urządzenie z gniazdka nieodpowiedniego usuwania i umożliwia
elektrycznego odzyskiwanie materiałów, z których jest
złożony, w celu uzyskania znaczącej
6. CZYSZCZENIE oszczędności energii i zasobów.
Aby podkreślić konieczność współpracy
z ośrodkami segregującymi odpady,
Zanim przystąpisz do mycia wyłącz na produkcie znajduje się informacja
urządzenie z gniazdka elektrycznego. przypominająca, iż nie należy wyrzucać
Zdemontuj urządzenie postępując urządzenia do zwykłych kontenerów na
odwrotnie do czynności wskazanych w odpady.
punkcie 4. „Montaż”. Więcej informacji można zasięgnąć
Aby resztki pokarmu nie wyschły myj kontaktując się z lokalnymi władzami lub
urządzenie bezpośrednio po jego użyciu. ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało
Nie myj podstawy zasilającej w zakupione urządzenie.
zmywarce, nie wkładaj pod kran z
bieżącą wodą i nie zanurzaj w wodzie.
Do mycia podstawy zasilającej używaj
wilgotnej ściereczki.
Poszczególne części myj letnią wodą z
płynem lub w zmywarce.
33
35.
BG
адаптори, разклонители и/или удължители.
1. ОПИСАНИЕ В случай че е наложително използването
им, трябва да се ползват само адаптори
A. Двигател и удължители, които отговарят на
B. Прекъсвач действащите норми на безопасност, като
C. Купа обърнете внимание да не се превишава
D. Нож за рязане максималната мощност, обозначена на
E. Капак за ножа адаптора.
F. Избутващ диск • След като отстраните опаковката,
G. Диск за настъргване и нарязване на проверете дали апаратът е в отлично
фини ленти състояние. Ако емате съмнения, обърнете
H. Отвор за излизане на хранителните се към най-близкия технически сервиз.
продукти • Опаковъчните материали (найлонови
I. Капак за диска пликове, стиропор и др.) не трябва да се
J. Отвор за вкарване на хранителните оставят на достъпни за деца места, тъй
продукти като са източник на опасности.
K. Бутало • Този апарат трябва да се използва само за
домакински цели. Всяка друга употреба ще
2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ се счита за неадекватна или опасна.
• Производителят не носи отговорност
за щети, които могат да се дължат на
Вижте пластината с технически неадекватна или неправилна употреба или
характеристики. на ремонт, извършен от неквалифициран
персонал.
Това изделие отговаря на изискванията на • Този уред не е предназначен за използване
Европейските директиви за електромагнитна от лица (в това число и деца) с физически,
съвместимост и ниско напрежение. сетивни или умствени увреждания или
без опит и познания, освен ако не са
3. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ контролирани или обучени да използват
уреда от лицето, което отговаря за тяхната
сигурност.
• Преди да ползвате за първи път апарата, • Децата трябва да бъдат наблюдавани, за
прочетете внимателно този наръчник с да не се допуска да играят с уреда.
инструкции и го запазете за последващи • За по-добра защита се препоръчва
справки. инсталирането на предпазно устройство за
• Уверете се, че напрежението на остатъчен ток (ПОУТ) с работен остатъчен
електрическата мрежа в дома Ви и ток не повече от 30 mA. Обърнете се за
мощността на контакта отговарят на съвет към Вашия електротехник.
посочените на апарата. • Не боравете с апарата с мокри или влажни
• В случай на несъвместимост между ръце или стъпала.
контакта и щепсела на апарата, • За да избегнете токов удар, дръжте
сменете контакта с подходящ, като апарата далеч от вода или други течности.
ползвате услугите на квалифициран Не го включвайте, ако се намира върху
професионалист. влажна повърхност.
• Безопасността на апарата е гарантирана • Поставете апарата върху суха, твърда и
само, когато той е включен към ефикасно стабилна повърхност.
заземен контакт, както изискват • Не позволявайте деца или неправоспособни
действащите норми на електрическа лица да боравят с апарата без надзор.
безопасност. В случай на съмнение, • Не оставяйте апарата включен, тъй като
обърнете се към квалифициран може да бъде източник на опасност.
професионалист. • За да изключите щепсела, никога не
• Не се препоръчва използването на дърпайте за кабела.
34
36.
• Изключете апарата от електрическата
мрежа, преди да предприемете каквито 4. СГЛОБЯВАНЕ
и да са действия по почистването или
поддръжката му.
• В случай на повреда или лошо ЗА СИТНО НАРЯЗВАНЕ
функциониране на апарата, изключете го • Поставете купата (C) над мотора (A), като
и не се опитвайте да го поправяте. Ако е внимателно напаснете жлебовете. Завъртете
необходимо да бъде ремонтиран, обърнете купата в посока, обратна на часовниковата
се към оторизиран от производителя стрелка, докато пасне добре. (фиг. 2)
технически сервиз и изисквайте • Поставете ножа за ситно нарязване (D) в
използването на оригинални резервни части. оста. (фиг. 3)
• Ако е увреден кабелът на апарата, обърнете • Поставете капака (E) на купата и го завъртете
се към оторизиран технически сервиз, за да докрай в посока, обратна на часовниковата
го сменят. стрелка. (фиг. 4).
• Не оставяйте апарата изложен на • Проверете капакът да е добре поставен на
атмосферните влияния (дъжд, слънце, лед и застопоряващия механизъм.
др.).
• Не използвайте и не поставяйте никаква ЗА НАСТЪРГВАНЕ И НАРЯЗВАНЕ НА ФИНИ
част от апарата върху или в близост до ЛЕНТИ
горещи повърхности (електрически или • Поставете купата (C) над мотора (A), като
газови котлони или фурни). внимателно напаснете жлебовете. Завъртете
• Не използвайте абразивни кърпи или купата в посока, обратна на часовниковата
препарати, за да го почиствате. стрелка, докато пасне добре. (фиг. 2)
• Не пипайте горещите повърхности. • Вкарайте избутващия диск (F) в оста.
Използвайте дръжката или ръкохватката. • Поставете диска за настъргване и нарязване
• Не допускайте кабелът да опира до горещите на фини ленти (G) над избутващия диск (фиг.
части на апарата. 5) (избутващият диск и дискът за настъргване
• Уверете се, че моторът е напълно спрял и нарязване на фини ленти могат да се
преди да сменяте ножовете. ползват от двете страни).
• Хващайте ножа само за оста, а дисковете за • Поставете капака, който съответства на диска
външната страна, тъй като има опасност от (I) и го завъртете докрай в посока, обратна на
порязване. часовниковата стрелка. (фиг. 6).
• Изключете уреда преди да сваляте и • Проверете капакът да е добре поставен на
сменяте режещите приставки. застопоряващия механизъм.
• Не сваляйте капака, докато ножовете не са
спрели да се въртят. 5. РАБОТА
• Поставете съд под отвора за излизане на
продуктите, когато работите с диска за
настъргване и нарязване на фини ленти. ЗА СИТНО НАРЯЗВАНЕ
• С ножа и диска не трябва да се работи 1. Следвайте указанията за монтаж “за ситно
повече от 1 минута всеки път. След 1 минута нарязване”.
работа, оставете уреда да изстине 5 минути. 2. Сипете продуктите в купата.
• Не се опитвайте да нарежете или 3. Затворете капака (E) (фиг. 4)
раздробите твърди продукти като кафе, 4. Включете уреда в мрежата.
ледени кубчета, захар, ориз, подправки и др. 5. Натиснете прекъсвача (B). Уредът ще работи,
подобни. докато натискате прекъсвача.
• Отстранете костите и хрущялите преди да 6. Отвийте и свалете капака, едва когато ножът
поставите месото в купата. е спрял напълно да се върти.
• Не се опитвайте да режете или стържете 7. Изключете уреда от мрежата.
хранителни продукти като сирене, домати, 8. Извадете внимателно ножа (D) и изсипете
лимони, фурми, праскови или замразени продуктите от каната.
продукти.
35
37.
ЗА НАСТЪРГВАНЕ ИНАРЯЗВАНЕ НА ФИНИ
ЛЕНТИ 7. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО
1. Следвайте указанията за сглобяване “за
настъргване и нарязване на фини ленти” ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И
2. Сложете съд под отвора за излизане на ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ
хранителните продукти (H).
3. Включете уреда в мрежата
4. Сложете хранителния продукт в отвора за В края на полезния живот
вкарване на храни (J). на апарата не бива да го
5. Натиснете прекъсвача (B) и леко натискайте изхвърляте в контейнера
продуктите с буталото (K) (фиг. 7). за обикновени домашни
6. Уредът ще работи, докато натискате отпадъци. Може да се
прекъсвача. освободите от него, като
7. Свалете капака от диска (I), едва когато го отнесете в специалните
дисковете за настъргване и нарязване на центрове за вторични суровини към
фини ленти са напълно спрели. местните администрации или вашия
8. Изключете уреда от мрежата. доставчик, които са длъжни да улесняват
тази дейност. Разделното изхвърляне на
6. ПОЧИСТВАНЕ електро-домакински уреди предотвратява
ред негативни последици за околната среда
и здравето, произтичащи от неадекватното
Преди да пристъпите към почистването на уреда, им изхвърляне, както и позволява
изключете го от мрежата. Разглобете го, като рециклирането на материалите, от които
следвате в обратен ред стъпките от раздел е направен уреда, като по този начин се
“сглобяване”. постига чувствителна икономия на суровини
За да не засъхнат остатъците, почистете и енергия.
отделните части веднага, след като сте ги С цел да се подчертае още веднъж
ползвали. задължението за разделно изхвърляне на
Не поставяйте мотора в миялна машина, отпадъците на всеки продукт е отбелязан
нито го потапяйте във вода или под струята специален знак, който ви предупреждава и
на чешмата. Използвайте влажна кърпа, за да подсеща да не го изхвърляте в контейнера
почистите двигателната част. за обикновени домашни отпадъци.
Измийте отделните части с хладка вода и За повече информация се обърнете към
препарат. Могат да се мият и в съдомиялна местните власти или към магазина, от
машина. където сте купили продукта.
36
38.
RU
1. ОПИСАНИЕ В случае необходимости следует
использовать только адаптеры
и удлинители, соответствующие
A. Двигатель действующим нормам безопасности.
B. Переключатель При этом нужно следить, чтобы не был
C. Стакан превышен предел мощности, указанный
D. Нож для рубки на адаптере.
E. Крышка для ножа • После извлечения из упаковки
F. Выталкивающий диск убедитесь, что прибор находится в
G. Диск для шинковки и нарезки безупречном состоянии. При наличии
H. Отверстие для выхода продуктов сомнений обратитесь в ближайший
I. Крышка для диска центр технического обслуживания.
J. Отверстие для загрузки продуктов • Компоненты упаковки (пластиковые
K. Толкатель пакеты, полистирольная пена и т.д.)
следует хранить вдали от детей, так
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ как они могут стать потенциальными
источниками опасности.
• Данный прибор следует применять
Посмотрите паспортную табличку прибора. только для бытового использования.
Любое другое использование
Данный прибор соответствует нормам рассматривается как неадекватное или
EC касательно Электромагнитной опасное.
Совместимости и Совместимости приборов • Производитель не несет ответственности
низкого напряжения за повреждения, нанесенные вследствие
неправильного, ошибочного или
3. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ нецелевого использования прибора,
а также за ремонт, произведенный
неквалифицированным персоналом.
• Перед первым использованием • Не прикасайтесь к прибору мокрыми или
данного прибора внимательно прочтите влажными руками и ногами.
настоящее руководство по эксплуатации • Во избежание электрического разряда
и сохраните его для использования держите прибор вдали от воды или
в качестве справочного материала в других жидкостей. Не включайте прибор
будущем. в сеть, если он установлен на влажной
• Убедитесь, что напряжение в сети поверхности.
в помещении и мощность розетки • Устанавливайте прибор на сухую,
соответствуют значению, указанному на твердую и устойчивую поверхность.
приборе. • Не позволяйте детям или инвалидам
• В случае несовместимости розетки использовать прибор без присмотра.
источника тока со штепсельной вилкой • Этот аппарат не предназначен
прибора произведите необходимую для использования лицами с
замену розетки, прибегнув к помощи ограниченными двигательными или
квалифицированных специалистов. умственными способностями (в том
• Электрическая безопасность прибора числе детьми), а также лицами, не
гарантируется только в случае, если имеющими соответствующих знаний
он подключен к адекватному источнику и опыта. Разрешается пользоваться
заземления, согласно действующим аппаратом только под наблюдением или
нормам электрической безопасности. руководством лица, ответственного за
При наличии сомнений обратитесь к его безопасное применение.
квалифицированным специалистам. • Детям запрещается играть с аппаратом.
• Не рекомендуется использовать • Для повышения степени безопасности
адаптеры, тройники и/или удлинители. использования прибора рекомендуется
37
39.
установка устройства защитного • Прибор не должен работать непрерывно
отключения (УЗО) для силы тока, не с ножом или диском более 1 минуты.
превышающей 30 мА. Воспользуйтесь После 1 минуты работы дайте прибору
при этом советом монтажника. остыть в течение 5 минут.
• Не оставляйте включенный утюг без • Не пытайтесь рубить или измельчать
присмотра, так как он может стать твердые продукты, такие как кофе,
источником опасности. кубики льда, сахар, рис, специи и т.д.
• Вынимая штепсельную вилку из розетки, • Перед тем как поместить мясо в стакан,
никогда не тяните за шнур питания. удалите из него кости и хрящи.
• Отключайте прибор от сети перед • Не рубите и не шинкуйте такие
началом любых операций по чистке и продукты, как сыр, помидоры,
обслуживанию. лимоны, финики, персики, а также
• В случае поломки или неправильной замороженные продукты.
работы прибора прекратите его
использование, выключите его и 4. МОНТАЖ
не пытайтесь починить. В случае
необходимости ремонта, обращайтесь
исключительно в центр технического ДЛЯ РУБКИ
обслуживания, сертифицированный • Установите стакан (C) на двигатель
производителем, с запросом на замену (A), внимательно следя за правильным
оригинальных деталей. положением установочных элементов.
• При повреждении шнура питания Поверните стакан против часовой стрелки,
данного прибора обращайтесь в чтобы он правильно установился на место
сертифицированный центр технического (рис. 2).
обслуживания для его замены. • Наденьте на ось нож для рубки (D) (рис. 3).
• Не подвергайте прибор воздействию • Установите крышку (E) на стакан, и поверните
природных явлений (таких как дождь, его против часовой стрелки до упора (рис. 4).
солнце, лед и т.д.). • Убедитесь, что крышка правильно
• Не используйте и не располагайте установлена в блокировочном механизме.
никакие части данного прибора на
горячих поверхностях (газовых или ДЛЯ ШИНКОВКИ И НАРЕЗКИ
электрических варочных поверхностях • Установите стакан (C) на двигатель
или плитах). (A), внимательно следя за правильным
• Не используйте моющие средства или положением установочных элементов.
абразивные ткани для чистки прибора. Поверните стакан против часовой стрелки,
• Не прикасайтесь к горячим чтобы он правильно установился на место
поверхностям. Используйте ручки или (рис. 2).
рукоятки. • Вставьте выталкивающий диск (F) на ось.
• Не допускайте, чтобы шнур питания • Установите диск для шинковки и нарезки
касался горячих частей прибора. (G) на выталкивающий диск (рис. 5)
• Перед заменой ножа убедитесь, что (выталкивающий диск и диск для шинковки и
двигатель полностью остановился. нарезки можно использовать с обеих сторон).
• Во избежание порезов берите нож • Установите крышку, соответствующую диску
только за ось, а диски - только за (I), и поверните ее против часовой стрелки до
внешнюю сторону. упора (рис. 6).
• Отключайте прибор перед извлечением • Убедитесь, что крышка правильно
и заменой режущих деталей. установлена в блокировочном механизме.
• Не снимайте крышку, пока нож не
перестанет вращаться.
• При работе с диском для шинковки и
нарезки устанавливайте емкость под
отверстием для выхода продуктов.
38
40.
5. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ 7. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ДЛЯ РУБКИ ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
1. Следуйте указаниям по сборке в подразделе
“для рубки”.
2. Поместите продукты в стакан. После окончания срока
3. Закройте крышку (E) (рис. 4). службы, данный прибор не
4. Включите прибор в сеть. должен утилизироваться
5. Нажмите переключатель (B). Прибор вместе с бытовыми отходами.
будет работать, пока переключатель будет Он может быть передан
оставаться нажатым. в специальные центры
6. Открывайте и снимайте крышку только после дифференцированного
того, как нож перестал вращаться. сбора отходов, находящиеся в ведомстве
7. Отключите прибор от электросети. муниципальных властей, или агентам,
8. Осторожно снимите нож (D) и извлеките работающим в данной сфере услуг.
содержимое из стакана. Раздельная утилизация бытовых
электроприборов позволяет избежать
ДЛЯ ШИНКОВКИ И НАРЕЗКИ возможных негативных последствий
1. Следуйте указаниям по сборке в подразделе для окружающей среды и здоровья
“для шинковки и нарезки” людей, которые могут иметь место
2. Установите емкость под отверстием для вследствие неправильной утилизации, а
выхода продуктов (H). также позволяет повторно использовать
3. Включите прибор в сеть. материалы, входящие в состав этих
4. Поместите продукты во входное отверстие приборов, и добиться, таким образом,
для продуктов (J). существенной экономии энергии и ресурсов.
5. Нажмите на переключатель (B) и медленно Чтобы подчеркнуть необходимость
нажмите на продукты, пользуясь толкателем раздельной утилизации, на данном приборе
(K) (рис. 7). нанесен знак, предупреждающий о запрете
6. Прибор будет работать, пока переключатель использования традиционных мусорных
будет оставаться нажатым. контейнеров.
7. Снимайте крышку диска (I) только после того, Для получения более подробной информации
как диски для шинковки и нарезки перестанут свяжитесь с местным органом власти или
вращаться. с магазином, где Вы приобрели данный
8. Отключите прибор от электросети. продукт.
6. ОЧИСТКА
Перед тем как приступить к чистке прибора,
отключите его от сети электропитания. Произведите
разборку прибора, выполнив в обратном порядке
действия, описанные в Разделе 4. “Сборка”.
Чтобы предупредить засыхание остатков, очищайте
компоненты прибора сразу же после использования.
Не помещайте прибор в посудомоечную машину,
не погружайте его в воду и не подставляйте его
под водопроводный кран. Очищайте двигатель
влажной тряпкой.
Вымойте отдельные компоненты прибора в теплой
воде с моющим средством. Их можно также мыть в
посудомоечной машине.
39