SlideShare a Scribd company logo
1 of 12
Download to read offline
INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
•
•
•
2
E
¡IMPORTANTE! A CONSERVAR PARA
POSTERIORES CONSULTAS
•	ADVERTENCIA: No dejar nunca el niño sin vigilancia en la gandulita reclinable.
•	ADVERTENCIAS: de +0 meses hasta 9 Kg.
• ADVERTENCIAS: Utilizar siempre los cinturones de seguridad.
• ADVERTENCIAS: No usar la gandulita cuando su hijo pueda sentarse por si solo.
• ADVERTENCIAS: Esta gandulita no está diseñada para dormir durante períodos 	
prolongados.
•	ADVERTENCIA: Es peligroso colocar esta gandulita-silla infantil reclinable sobre
una superficie elevada, por ejemplo una mesa.
•	ADVERTENCIA: Nunca use la barra de juegos para transportar la gandulita.
Sedebelevantar sóloen la función de gandulitacogiéndolaporlas2asas
laterales.
•	ADVERTENCIA: Estagandulitanoestádiseñadaparadormirduranteperiodos
prolongados. Este producto no reemplaza a la cuna o cama. Si el niño
debe dormir, debe ser colocado en la cuna o cama adecuada.
•	ADVERTENCIA: No usar la gandulita cuando cualquier parte esté rota,
rasgada o perdida.
•	ADVERTENCIA:NousenuncaaccesoriosquenoesténaprobadosporBECOOL.
•	El montaje, plegado, desplegado y cambio de posiciones del reposapiés o
respaldo de la gandulita debe ser realizado por un adulto.
•	ADVERTENCIA: Utilizar siempre el sistema de retención.
•	ADVERTENCIA: Debido a la habilidad del niño para sentarse o levantarse por si
solo de modo seguro no se recomienda el uso del cinturón de seguridad.
MANTENIMIENTO
No exponga el tapizado al sol durante largos períodos.
Lave las partes de plástico con agua templada y jabón, secando posteriormente
todos los componentes concienzudamente.
3
GB
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
•	WARNING: Never leave the child unattended.
•	WARNING: A	lways use the restraint system.
• WARNING: 	Do not use the reclined cradle once your child can sit unaided.
• WARNING: 	This reclined cradle is not intended for prolonged periods of sleeping.		
•	WARNING: It is dangerous to use the reclined cradle on an elevated surface,
e.g. a table.
• WARNING: Do not use the rocker when your child can sit up by himself.
•	WARNING: Never lift the rocker-child seat by holding it by the soft toy bar. It
must always be picked up by the 2 side handles.
•	WARNING: Thisproduct isnot a substituteforacotorbed.Ifthe child needs to
sleep he should be placed in a suitable cot or bed.
•	WARNING:Donotusethereclined cradleifanycomponents arebroken
ormissing.
•	WARNING: Never use accessories that have not been approved by BE COOL.
•	Only an adult should assemble, fold and unfold the rocker.
•	WARNING: Never use the toy bar to carry the reclined cradle.
•	WARNING: Due to the child’s ability to sit up or get up by himself for safety
reasons it is not advisable to use the seat belt.
• WARNING: From +0 months to 9kg.
MAINTENANCE
Do not expose the upholstery to sunlight for prolonged periods of time.
Wash the plastic parts with soap and warm water, make sure all the components
are completely dry afterwards.
4
WICHTIG! ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN
•	ACHTUNG:
•	HINWEIS: Kind in der Schaukelliege/den Kindersitz niemals unbeaufsichtigt
lassen.
•	HINWEISE FÜR DIE SCHAUKELLIEGE (von 0 Monaten bis 9 kg)
	 -Stets den Haltegurt anlagen.
	 -Verwenden Sie die Babywippe nicht (+0m -> 9kg), wenn sich Ihr Kind selbst 	
	 hinsetzen kann.
	 -Diese/r Babywippe-Kindersitz ist nicht für längere Schlafzeiten vorgesehen.
•	HINWEIS:Schaukelliege/denKindersitzausSicherheitsgründennichtaufeinem
Tisch oder anderen höheren Flächen aufstellen, beispiel, ein Tisch.
•	HINWEIS: Schaukelliege/den Kindersitz niemals an der Stange mit den
Plüschtieren anheben. Zum Anheben dienen die beiden seitlich angebrachten
Griffe.
•	HINWEIS: Es wird abgeraten, die Schaukelliege/den Kindersitz für lange
Schlafzeiten des Kindes zu verwenden. Dieses Produkt ersetzt weder die
Wiege noch das Bett. Wenn das Kina schlafen muss, muss es in die Wiege
oder in ein geeignetes Bett gelegt werden.
•	HINWEIS: Benutzen Sie die Schaukelliege/den Kindersitz nicht, wenn ein Teil
gebrochen, zerrissen oder verloren gegangen ist.
•	HINWEIS: Verwenden Sie nie von BE COOL nicht genehmigte Zubehörteile.
•	Der Aufbau, das Zusammen- und Auseinanderklappen der/des Babywippe-
Kindersitzes muss von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
•	HINWEIS: Stets den Haltegurt anlagen.
•	HINWEIS: Aufgrund der Fähigkeit des Kindes, sich sicher allein hinzusetzen
oder aufzustehen, wird vom Gebrauch des Sicherheitsgurtes abgeraten.
WARTUNG
Den Stoffbezug nicht längere Zeit der Sonne aussetzen. Die Plastikteile mit
lauwarmem Wasser und Seife waschen, danach alle Komponenten sorgfältig
abtrocknen.
D
5
F
IMPORTANT! GARDER POUR RÉFÉRENCES
ULTÉRIEURES
•	ATTENTION:
•	AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
•	AVERTISSEMENT POUR LE TRANSAT (de 0 mois jusqu’à 9 kg)
	 -Toujours utiliser la ceinture de retenue.
	 -Ne plus utiliser le transat (+0m -> 9kg) lorsque votre enfant est capable de 	
	 s’assoir tout seul.
	 -Ce transat n’est pas prévu pour des longues périodes de sommeil.
•	AVERTISSEMENT: Il est dangereux de mettre ce transat-siège inclinable sur une
surface élevée, exemple, une table.
•	AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser l’arceau de jeux pour transporter le transat.
On doit le soulever en l’attrapant par les 2 anses latérales.
•	AVERTISSEMENT: Ce transat n’est pas prévu pour des longues périodes de
sommeil.
•	Ce produit ne remplace pas un couffin ou un lit. Lorsque l’enfant a besoin de
dormir, il convient de la placer dans un couffin ou un lit aproprié.
•	AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le transat si des composants sont cassés ou
manquants.
•	AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser d’accessoires ou des pièces de rechange autres
que ceux approuvés par BE COOL.
•	Le montage, pliage et dépliage du transat-siège pour enfant doit être réalisé par
un adulte.
•	AVERTISSEMENT: Toujours utiliser la ceinture de retenue.
•	AVERTISSEMENT:Dufaitquel’enfantestenmesuredes’assoiretdeselevertout
seul très facilement, on déconseille l’utilisation de la ceinture de sécurité.
ENTRETIEN
N’exposez pas le tissu au soleil pendant de longues périodes. Lavez les parties
en plastique avec de l’eau tiède et du savon, puis séchez toutes les parties
consciencieusement.
6
PT
IMPORTANTE! MANTER PARA FUTURAS
REFERÊNCIAS
•	ATENÇÃO:
•	ADVERTÊNCIA: Não deixar nunca a criança na espreguiçadeira-cadeira infantil
de baloiço sem vigilância.
•	ADVERTÊNCIAS PARA A GANDULITA (de 0 até 9 kg)
	 -Utilizar sempre o cinto de segurança.
	 -Não usar a cadeirinha (+0 m -> 9kg) quando o seu filho possa sentar-se por si 	
	mesmo.
	 -Esta cadeirinha infantil não está desenhada para dormir durante períodos 		
	 prolongados de tempo.
•	ADVERTÊNCIA: É perigoso colocar esta espreguiçadeira-cadeira infantil sobre
uma superfície elevada, ex., uma mesa.
•	ADVERTÊNCIA: Nunca levantar a espreguiçadeira-cadeira infantil segurando-a
pela barra de peluches, deve ser levantada sempre pelas 2 pegas laterais.
•	ADVERTÊNCIA: Não é recomendado utilizar a espreguiçadeira-cadeira infantil
para que a criança durma durante longos períodos de tempo. Este produto não
substitui o berço ou a cama. Se a criança tem de dormir, deve ser colocada num
berço ou cama adequada.
•	ADVERTÊNCIA: Não usar a espreguiçadeira-cadeira infantil quando alguma
parte estiver danificada, rasgada ou partida.
•	ADVERTÊNCIA: Não use nunca acessórios que não aprovados pela BE COOL.
Montar, dobrar e desdobrar e cadeirinha infantil é tarefa que deve ser realizada
por um adulto.
•	ADVERTÊNCIA: Utilizar sempre o cinto de segurança.
•	ADVERTÊNCIA: Dada a capacidade da criança para se sentar ou levantar por si
mesma de modo seguro não se recomenda o uso do cinto de segurança.
MANUTENÇÃO
Não exponha o estofo ao sol durante longos períodos. Lave as partes de plástico
com água morna e sabão, secando posteriormente todos os componentes
cuidadosamente.
7
IT
IMPORTANTE! CONSERVARE PER FUTURE
REFERENZE
•	ATTENZIONE:
•	AVVERTENZA: Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza nella sdraietta-
seggiolino reclinabile.
•	AVVERTENZE PER LA SDRAIETTA (da 0 mesi fino a 9 Kg)
	 -Utilizzare sempre la cintura di sicurezza.
	 -Non usare la sdraietta (+0 m > 9 kg) quando il bambino è in grado di stare 	
	 seduto da solo.
	 -Questa sdraietta-seggiolino per bambini non è progettata per consentire sonni 	
	prolungati.
•	AVVERTENZA: È pericoloso sistemare lasdraietta-seggiolino reclinabile sopra
una superficie alta, ad es., un tavolo.
•	AVVERTENZA: Non usare mai la sdraietta-seggiolino prendendola per la barra
dei peluche: si dovrà prenderla per i due manici laterali.
•	AVVERTENZA: Si consiglia di non utilizzare la sdraietta-seggiolino per far dormire
il bambino durante periodi di tempo prolungati. Questo prodotto non sostituisce
la culla o il lettino. Se il bambino deve dormire, deve essere messo nella culla o
nel lettino adatti.
•	AVVERTENZA: No usare la sdraietta-seggiolino se una o più parti sono rotte,
strappate o mancanti.
•	AVVERTENZA: Non usare mai accessori non approvati da BE COOL.
•	Il montaggio, l’apertura e la chiusura della sdraietta-seggiolino per bambini
devono essere realizzati da un adulto.
•	AVVERTENZA: Utilizzare sempre la cintura di sicurezza.
•	AVVERTENZA: Data la capacità del bambino di sedersi o alzarsi da solo in modo
sicuro, non è necessario usare le cinture di sicurezza.
MANUTENZIONE
Non esporre il rivestimento al sole durante lunghi periodi. Lavare le parti di plastica
con acqua tiepida e sapone, posteriormente asciugare con attenzione
tutti gli elementi.
8
1
3
2
4
5
1
2
3
9
76
8
10
DESPLIEGUE Y SUBIR EL RESPALDO
Despliegue la hamaca y ajuste la posición del respaldo hacia arriba. Según se
indica en las ilustraciones 1 – 2.
BARRA DE JUEGOS
Montar y desmontar la barra de juegos. Según se indica en las ilustraciones 3.
BLOQUEO DEL BALANCIN
Para evitar los balanceos, mueva el bloqueador hacia abajo. Según se
indica en las ilustraciones 4 – 5
PLEGADO Y BAJAR POSICIONES RESPALDO
Para plegar y ajustar las diferentes posiciones de la hamaca, presionar los botones
con una mano y con la otra mano presionar hacia abajo ligeramente, hasta oír clic.
Según se indica en las ilustraciones 6 – 7 – 8.
UNFOLDING AND RAISING THE BACKREST
Unfold the rocker and move the position of the rocker as shown in diagrams 1 – 2.
TOY BAR
Fit and remove the toy bar as shown in diagram 3.
LOCKING THE ROCKER
To stop the rocking movement, move the lock downwards as shown in
diagrams 4 – 5
FOLDING AND LOWERING THE BACKREST
To fold and adjust the position of the rocker, press the buttons with one hand and
press downwards gently with the other hand until you hear it click, as shown in
diagrams 6 – 7 – 8.
AUFKLAPPEN UND HOCHZIEHEN DER RÜCKENLEHNE
Klappen Sie die Wippe auf und stellen Sie die Position der Rückenlehne nach oben
ein wie in den Abbildungen 1 - 2 gezeigt.
SPIELSTANGE
Anbringen und Entfernen der Spielstange wie in der Abbildung 3 gezeigt.
FESTSTELLEN DER WIPPE
Um das Schaukeln zu verhindern, bewegen Sie den Feststellhebel wie in
den Abbildungen 4 - 5 gezeigt nach unten.
ZUSAMMENKLAPPEN UND HERABSENKEN DER POSITIONEN
DER RÜCKENLEHNE
Zum Zusammenklappen und Einstellen der verschiedenen Positionen der Wippe,
drücken Sie mit einer Hand auf die Knöpfe und drücken die Wippe mit der anderen
Hand leicht herunter, bis Sie ein Klicken hören, wie in den Abbildungen 6 - 7 - 8
gezeigt.
E
A
B
C
D
GB
A
B
C
D
D
A
B
C
D
11
DÉPLIER ET MONTER LE DOSSIER
Dépliez le transat et ajustez la position du dossier vers le haut. Comme indiqué sur
les illustrations 1 – 2.
BARRE DE JEUX
Monter et démonter la barre de jeux. Comme indiqué sur l’illustration 3.
BLOCAGE DE LA BALANCELLE
Pour éviter les balancements, descendez le système de blocage. Comme
indiqué sur les illustrations 4 – 5.
PLIER ET BAISSER LES POSITIONS DU DOSSIER
Pour plier et ajuster le transat dans différentes positions, appuyez sur les boutons
avec une main et avec l’autre main appuyez légèrement sur le dossier jusqu’à
entendre un « clic ». Comme indiqué sur les illustrations 6 – 7 – 8.
DESDOBRAR E SUBIR O ENCOSTO
Desdobre a cadeira e ajuste a posição do encosto para cima. Como indicado nas
figuras 1-2.
BARRA DE JOGOS
Montar e desmontar a barra de jogos. Como indicado na figura 3.
BLOQUEIO DO BALANCÉ
Para evitar os balanços, mova o bloqueio para baixo. Como indicado nas
figuras 4 – 5.
DOBRAR E BAIXAR AS POSIÇÕES DO ENCOSTO
Para dobrar e ajustar as diferentes posições da cadeira, pressionar os botões
com uma mão e com a outra pressionar ligeiramente até ouvir um clique. Como
indicado nas figuras 6 – 7 – 8.
APRIRE E ALZARE LO SCHIENALE
Aprire la sdraietta e regolare la posizione dello schienale verso l’alto come indicato
nelle figure 1 – 2.
BARRA DEI GIOCHI
Montare e smontare la barra dei giochi come indicato nella figura 3.
BLOCCO DELLA FUNZIONE DONDOLIO
Per evitare il dondolio spostare il blocco verso il basso come indicato nelle
figure 4 – 5.
RICHIUDERE E ABBASSARE LE POSIZIONI DELLO SCHIENALE
Per chiudere e regolare le varie posizioni della sdraietta premere i pulsanti con una
mano e con l’altra mano premere leggermente verso il basso fino a sentire un clic,
come indicato nelle figure 6 – 7 – 8.
FR
A
B
C
D
PT
A
B
C
D
IT
A
B
C
D
BABYNURSE S.A. Empresa perteneciente el Grupo Jané
Mercaders 34 - Pol. Ind. Riera de Caldes
08184 Palau-Solità i Plegamans - Barcelona
Tel. centralita + 34 93 703 18 00
www.babybecool.esinfo@babybecool.es
IM 1647, 00

More Related Content

Viewers also liked

Manual instruções floppy_be_cool
Manual instruções floppy_be_coolManual instruções floppy_be_cool
Manual instruções floppy_be_coolViver Qualidade
 
Ferraro S. L'Otorinolaringoiatria nel III° Millennio: cosa è cambiato e cosa ...
Ferraro S. L'Otorinolaringoiatria nel III° Millennio: cosa è cambiato e cosa ...Ferraro S. L'Otorinolaringoiatria nel III° Millennio: cosa è cambiato e cosa ...
Ferraro S. L'Otorinolaringoiatria nel III° Millennio: cosa è cambiato e cosa ...Gianfranco Tammaro
 
Silent atrial fibrillation after cryptogenetic stroke. Mexico City 2016
Silent atrial fibrillation after cryptogenetic stroke. Mexico City 2016Silent atrial fibrillation after cryptogenetic stroke. Mexico City 2016
Silent atrial fibrillation after cryptogenetic stroke. Mexico City 2016Antonio Raviele
 
Trabalho sobre MAX ERNST (Dadaísmo)
Trabalho sobre MAX ERNST (Dadaísmo)Trabalho sobre MAX ERNST (Dadaísmo)
Trabalho sobre MAX ERNST (Dadaísmo)Mariana Santos
 
1288133377 la lavande
1288133377 la lavande1288133377 la lavande
1288133377 la lavandePelo Siro
 
Educação inclusiva & deficiência mental: solução midiática, ilusão paradigmát...
Educação inclusiva & deficiência mental: solução midiática, ilusão paradigmát...Educação inclusiva & deficiência mental: solução midiática, ilusão paradigmát...
Educação inclusiva & deficiência mental: solução midiática, ilusão paradigmát...atodeler
 
Campos de lavanda na Provence
Campos de lavanda na Provence  Campos de lavanda na Provence
Campos de lavanda na Provence secretsdefamille
 
Franca campos de lavanda - provence (1)
Franca   campos de lavanda - provence (1)Franca   campos de lavanda - provence (1)
Franca campos de lavanda - provence (1)Edson Glauco
 
INSV- Enquête sommeil 2015 - Conférence de presse - Par OpinionWay - 15 mars ...
INSV- Enquête sommeil 2015 - Conférence de presse - Par OpinionWay - 15 mars ...INSV- Enquête sommeil 2015 - Conférence de presse - Par OpinionWay - 15 mars ...
INSV- Enquête sommeil 2015 - Conférence de presse - Par OpinionWay - 15 mars ...OpinionWay
 
Diabete et prise en charge buccodentaire
Diabete et prise en charge buccodentaireDiabete et prise en charge buccodentaire
Diabete et prise en charge buccodentairedebla roumaissa
 
J.c.tissot(presentacion oficial)
J.c.tissot(presentacion oficial)J.c.tissot(presentacion oficial)
J.c.tissot(presentacion oficial)Raquel Rodriguez
 
Conférence moyens diagnostic du saos
Conférence moyens diagnostic du saosConférence moyens diagnostic du saos
Conférence moyens diagnostic du saosHabib Ghédira
 

Viewers also liked (20)

Manual instruções floppy_be_cool
Manual instruções floppy_be_coolManual instruções floppy_be_cool
Manual instruções floppy_be_cool
 
Ferraro S. L'Otorinolaringoiatria nel III° Millennio: cosa è cambiato e cosa ...
Ferraro S. L'Otorinolaringoiatria nel III° Millennio: cosa è cambiato e cosa ...Ferraro S. L'Otorinolaringoiatria nel III° Millennio: cosa è cambiato e cosa ...
Ferraro S. L'Otorinolaringoiatria nel III° Millennio: cosa è cambiato e cosa ...
 
Silent atrial fibrillation after cryptogenetic stroke. Mexico City 2016
Silent atrial fibrillation after cryptogenetic stroke. Mexico City 2016Silent atrial fibrillation after cryptogenetic stroke. Mexico City 2016
Silent atrial fibrillation after cryptogenetic stroke. Mexico City 2016
 
Trabalho sobre MAX ERNST (Dadaísmo)
Trabalho sobre MAX ERNST (Dadaísmo)Trabalho sobre MAX ERNST (Dadaísmo)
Trabalho sobre MAX ERNST (Dadaísmo)
 
La lavande
La lavandeLa lavande
La lavande
 
1288133377 la lavande
1288133377 la lavande1288133377 la lavande
1288133377 la lavande
 
La lavande
La lavandeLa lavande
La lavande
 
Educação inclusiva & deficiência mental: solução midiática, ilusão paradigmát...
Educação inclusiva & deficiência mental: solução midiática, ilusão paradigmát...Educação inclusiva & deficiência mental: solução midiática, ilusão paradigmát...
Educação inclusiva & deficiência mental: solução midiática, ilusão paradigmát...
 
Campos de lavanda na Provence
Campos de lavanda na Provence  Campos de lavanda na Provence
Campos de lavanda na Provence
 
Franca campos de lavanda - provence (1)
Franca   campos de lavanda - provence (1)Franca   campos de lavanda - provence (1)
Franca campos de lavanda - provence (1)
 
INSV- Enquête sommeil 2015 - Conférence de presse - Par OpinionWay - 15 mars ...
INSV- Enquête sommeil 2015 - Conférence de presse - Par OpinionWay - 15 mars ...INSV- Enquête sommeil 2015 - Conférence de presse - Par OpinionWay - 15 mars ...
INSV- Enquête sommeil 2015 - Conférence de presse - Par OpinionWay - 15 mars ...
 
5 o futurismo italiano
5 o futurismo italiano5 o futurismo italiano
5 o futurismo italiano
 
Max ernst
Max ernstMax ernst
Max ernst
 
Ag 01 2009
Ag 01 2009Ag 01 2009
Ag 01 2009
 
Diabete et prise en charge buccodentaire
Diabete et prise en charge buccodentaireDiabete et prise en charge buccodentaire
Diabete et prise en charge buccodentaire
 
Embolie final
Embolie finalEmbolie final
Embolie final
 
Sommeil ado enquete
Sommeil ado enqueteSommeil ado enquete
Sommeil ado enquete
 
J.c.tissot(presentacion oficial)
J.c.tissot(presentacion oficial)J.c.tissot(presentacion oficial)
J.c.tissot(presentacion oficial)
 
Conférence moyens diagnostic du saos
Conférence moyens diagnostic du saosConférence moyens diagnostic du saos
Conférence moyens diagnostic du saos
 
Anticoagulants
AnticoagulantsAnticoagulants
Anticoagulants
 

More from Viver Qualidade

Almofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da BeurerAlmofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da BeurerViver Qualidade
 
Almofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurerAlmofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurerViver Qualidade
 
Manual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysinaManual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesinaInformação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysinaManual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesinaInformação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesinaManual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysinaManual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesinaInformação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysinaManual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesinaInformação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesinaViver Qualidade
 
Informação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesinaInformação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaViver Qualidade
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesinaInformação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesinaViver Qualidade
 
Informação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesinaInformação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysinaManual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysinaViver Qualidade
 
Manual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysinaManual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesinaInformação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesinaViver Qualidade
 
Informação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesinaInformação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesinaViver Qualidade
 

More from Viver Qualidade (20)

Almofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da BeurerAlmofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da Beurer
 
Almofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurerAlmofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurer
 
Manual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysinaManual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysina
 
Informação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesinaInformação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesina
 
Manual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysinaManual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysina
 
Informação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesinaInformação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesina
 
Manual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesinaManual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesina
 
Manual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysinaManual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysina
 
Informação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesinaInformação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesina
 
Manual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysinaManual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysina
 
Informação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesinaInformação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesina
 
Informação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesinaInformação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesina
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
 
Informação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesinaInformação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesina
 
Informação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesinaInformação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesina
 
Manual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysinaManual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysina
 
Manual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysinaManual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysina
 
Informação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesinaInformação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesina
 
Informação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesinaInformação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesina
 

Manual instruções line_be_cool

  • 2. 2 E ¡IMPORTANTE! A CONSERVAR PARA POSTERIORES CONSULTAS • ADVERTENCIA: No dejar nunca el niño sin vigilancia en la gandulita reclinable. • ADVERTENCIAS: de +0 meses hasta 9 Kg. • ADVERTENCIAS: Utilizar siempre los cinturones de seguridad. • ADVERTENCIAS: No usar la gandulita cuando su hijo pueda sentarse por si solo. • ADVERTENCIAS: Esta gandulita no está diseñada para dormir durante períodos prolongados. • ADVERTENCIA: Es peligroso colocar esta gandulita-silla infantil reclinable sobre una superficie elevada, por ejemplo una mesa. • ADVERTENCIA: Nunca use la barra de juegos para transportar la gandulita. Sedebelevantar sóloen la función de gandulitacogiéndolaporlas2asas laterales. • ADVERTENCIA: Estagandulitanoestádiseñadaparadormirduranteperiodos prolongados. Este producto no reemplaza a la cuna o cama. Si el niño debe dormir, debe ser colocado en la cuna o cama adecuada. • ADVERTENCIA: No usar la gandulita cuando cualquier parte esté rota, rasgada o perdida. • ADVERTENCIA:NousenuncaaccesoriosquenoesténaprobadosporBECOOL. • El montaje, plegado, desplegado y cambio de posiciones del reposapiés o respaldo de la gandulita debe ser realizado por un adulto. • ADVERTENCIA: Utilizar siempre el sistema de retención. • ADVERTENCIA: Debido a la habilidad del niño para sentarse o levantarse por si solo de modo seguro no se recomienda el uso del cinturón de seguridad. MANTENIMIENTO No exponga el tapizado al sol durante largos períodos. Lave las partes de plástico con agua templada y jabón, secando posteriormente todos los componentes concienzudamente.
  • 3. 3 GB IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE • WARNING: Never leave the child unattended. • WARNING: A lways use the restraint system. • WARNING: Do not use the reclined cradle once your child can sit unaided. • WARNING: This reclined cradle is not intended for prolonged periods of sleeping. • WARNING: It is dangerous to use the reclined cradle on an elevated surface, e.g. a table. • WARNING: Do not use the rocker when your child can sit up by himself. • WARNING: Never lift the rocker-child seat by holding it by the soft toy bar. It must always be picked up by the 2 side handles. • WARNING: Thisproduct isnot a substituteforacotorbed.Ifthe child needs to sleep he should be placed in a suitable cot or bed. • WARNING:Donotusethereclined cradleifanycomponents arebroken ormissing. • WARNING: Never use accessories that have not been approved by BE COOL. • Only an adult should assemble, fold and unfold the rocker. • WARNING: Never use the toy bar to carry the reclined cradle. • WARNING: Due to the child’s ability to sit up or get up by himself for safety reasons it is not advisable to use the seat belt. • WARNING: From +0 months to 9kg. MAINTENANCE Do not expose the upholstery to sunlight for prolonged periods of time. Wash the plastic parts with soap and warm water, make sure all the components are completely dry afterwards.
  • 4. 4 WICHTIG! ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN • ACHTUNG: • HINWEIS: Kind in der Schaukelliege/den Kindersitz niemals unbeaufsichtigt lassen. • HINWEISE FÜR DIE SCHAUKELLIEGE (von 0 Monaten bis 9 kg) -Stets den Haltegurt anlagen. -Verwenden Sie die Babywippe nicht (+0m -> 9kg), wenn sich Ihr Kind selbst hinsetzen kann. -Diese/r Babywippe-Kindersitz ist nicht für längere Schlafzeiten vorgesehen. • HINWEIS:Schaukelliege/denKindersitzausSicherheitsgründennichtaufeinem Tisch oder anderen höheren Flächen aufstellen, beispiel, ein Tisch. • HINWEIS: Schaukelliege/den Kindersitz niemals an der Stange mit den Plüschtieren anheben. Zum Anheben dienen die beiden seitlich angebrachten Griffe. • HINWEIS: Es wird abgeraten, die Schaukelliege/den Kindersitz für lange Schlafzeiten des Kindes zu verwenden. Dieses Produkt ersetzt weder die Wiege noch das Bett. Wenn das Kina schlafen muss, muss es in die Wiege oder in ein geeignetes Bett gelegt werden. • HINWEIS: Benutzen Sie die Schaukelliege/den Kindersitz nicht, wenn ein Teil gebrochen, zerrissen oder verloren gegangen ist. • HINWEIS: Verwenden Sie nie von BE COOL nicht genehmigte Zubehörteile. • Der Aufbau, das Zusammen- und Auseinanderklappen der/des Babywippe- Kindersitzes muss von einem Erwachsenen durchgeführt werden. • HINWEIS: Stets den Haltegurt anlagen. • HINWEIS: Aufgrund der Fähigkeit des Kindes, sich sicher allein hinzusetzen oder aufzustehen, wird vom Gebrauch des Sicherheitsgurtes abgeraten. WARTUNG Den Stoffbezug nicht längere Zeit der Sonne aussetzen. Die Plastikteile mit lauwarmem Wasser und Seife waschen, danach alle Komponenten sorgfältig abtrocknen. D
  • 5. 5 F IMPORTANT! GARDER POUR RÉFÉRENCES ULTÉRIEURES • ATTENTION: • AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. • AVERTISSEMENT POUR LE TRANSAT (de 0 mois jusqu’à 9 kg) -Toujours utiliser la ceinture de retenue. -Ne plus utiliser le transat (+0m -> 9kg) lorsque votre enfant est capable de s’assoir tout seul. -Ce transat n’est pas prévu pour des longues périodes de sommeil. • AVERTISSEMENT: Il est dangereux de mettre ce transat-siège inclinable sur une surface élevée, exemple, une table. • AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser l’arceau de jeux pour transporter le transat. On doit le soulever en l’attrapant par les 2 anses latérales. • AVERTISSEMENT: Ce transat n’est pas prévu pour des longues périodes de sommeil. • Ce produit ne remplace pas un couffin ou un lit. Lorsque l’enfant a besoin de dormir, il convient de la placer dans un couffin ou un lit aproprié. • AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le transat si des composants sont cassés ou manquants. • AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser d’accessoires ou des pièces de rechange autres que ceux approuvés par BE COOL. • Le montage, pliage et dépliage du transat-siège pour enfant doit être réalisé par un adulte. • AVERTISSEMENT: Toujours utiliser la ceinture de retenue. • AVERTISSEMENT:Dufaitquel’enfantestenmesuredes’assoiretdeselevertout seul très facilement, on déconseille l’utilisation de la ceinture de sécurité. ENTRETIEN N’exposez pas le tissu au soleil pendant de longues périodes. Lavez les parties en plastique avec de l’eau tiède et du savon, puis séchez toutes les parties consciencieusement.
  • 6. 6 PT IMPORTANTE! MANTER PARA FUTURAS REFERÊNCIAS • ATENÇÃO: • ADVERTÊNCIA: Não deixar nunca a criança na espreguiçadeira-cadeira infantil de baloiço sem vigilância. • ADVERTÊNCIAS PARA A GANDULITA (de 0 até 9 kg) -Utilizar sempre o cinto de segurança. -Não usar a cadeirinha (+0 m -> 9kg) quando o seu filho possa sentar-se por si mesmo. -Esta cadeirinha infantil não está desenhada para dormir durante períodos prolongados de tempo. • ADVERTÊNCIA: É perigoso colocar esta espreguiçadeira-cadeira infantil sobre uma superfície elevada, ex., uma mesa. • ADVERTÊNCIA: Nunca levantar a espreguiçadeira-cadeira infantil segurando-a pela barra de peluches, deve ser levantada sempre pelas 2 pegas laterais. • ADVERTÊNCIA: Não é recomendado utilizar a espreguiçadeira-cadeira infantil para que a criança durma durante longos períodos de tempo. Este produto não substitui o berço ou a cama. Se a criança tem de dormir, deve ser colocada num berço ou cama adequada. • ADVERTÊNCIA: Não usar a espreguiçadeira-cadeira infantil quando alguma parte estiver danificada, rasgada ou partida. • ADVERTÊNCIA: Não use nunca acessórios que não aprovados pela BE COOL. Montar, dobrar e desdobrar e cadeirinha infantil é tarefa que deve ser realizada por um adulto. • ADVERTÊNCIA: Utilizar sempre o cinto de segurança. • ADVERTÊNCIA: Dada a capacidade da criança para se sentar ou levantar por si mesma de modo seguro não se recomenda o uso do cinto de segurança. MANUTENÇÃO Não exponha o estofo ao sol durante longos períodos. Lave as partes de plástico com água morna e sabão, secando posteriormente todos os componentes cuidadosamente.
  • 7. 7 IT IMPORTANTE! CONSERVARE PER FUTURE REFERENZE • ATTENZIONE: • AVVERTENZA: Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza nella sdraietta- seggiolino reclinabile. • AVVERTENZE PER LA SDRAIETTA (da 0 mesi fino a 9 Kg) -Utilizzare sempre la cintura di sicurezza. -Non usare la sdraietta (+0 m > 9 kg) quando il bambino è in grado di stare seduto da solo. -Questa sdraietta-seggiolino per bambini non è progettata per consentire sonni prolungati. • AVVERTENZA: È pericoloso sistemare lasdraietta-seggiolino reclinabile sopra una superficie alta, ad es., un tavolo. • AVVERTENZA: Non usare mai la sdraietta-seggiolino prendendola per la barra dei peluche: si dovrà prenderla per i due manici laterali. • AVVERTENZA: Si consiglia di non utilizzare la sdraietta-seggiolino per far dormire il bambino durante periodi di tempo prolungati. Questo prodotto non sostituisce la culla o il lettino. Se il bambino deve dormire, deve essere messo nella culla o nel lettino adatti. • AVVERTENZA: No usare la sdraietta-seggiolino se una o più parti sono rotte, strappate o mancanti. • AVVERTENZA: Non usare mai accessori non approvati da BE COOL. • Il montaggio, l’apertura e la chiusura della sdraietta-seggiolino per bambini devono essere realizzati da un adulto. • AVVERTENZA: Utilizzare sempre la cintura di sicurezza. • AVVERTENZA: Data la capacità del bambino di sedersi o alzarsi da solo in modo sicuro, non è necessario usare le cinture di sicurezza. MANUTENZIONE Non esporre il rivestimento al sole durante lunghi periodi. Lavare le parti di plastica con acqua tiepida e sapone, posteriormente asciugare con attenzione tutti gli elementi.
  • 10. 10 DESPLIEGUE Y SUBIR EL RESPALDO Despliegue la hamaca y ajuste la posición del respaldo hacia arriba. Según se indica en las ilustraciones 1 – 2. BARRA DE JUEGOS Montar y desmontar la barra de juegos. Según se indica en las ilustraciones 3. BLOQUEO DEL BALANCIN Para evitar los balanceos, mueva el bloqueador hacia abajo. Según se indica en las ilustraciones 4 – 5 PLEGADO Y BAJAR POSICIONES RESPALDO Para plegar y ajustar las diferentes posiciones de la hamaca, presionar los botones con una mano y con la otra mano presionar hacia abajo ligeramente, hasta oír clic. Según se indica en las ilustraciones 6 – 7 – 8. UNFOLDING AND RAISING THE BACKREST Unfold the rocker and move the position of the rocker as shown in diagrams 1 – 2. TOY BAR Fit and remove the toy bar as shown in diagram 3. LOCKING THE ROCKER To stop the rocking movement, move the lock downwards as shown in diagrams 4 – 5 FOLDING AND LOWERING THE BACKREST To fold and adjust the position of the rocker, press the buttons with one hand and press downwards gently with the other hand until you hear it click, as shown in diagrams 6 – 7 – 8. AUFKLAPPEN UND HOCHZIEHEN DER RÜCKENLEHNE Klappen Sie die Wippe auf und stellen Sie die Position der Rückenlehne nach oben ein wie in den Abbildungen 1 - 2 gezeigt. SPIELSTANGE Anbringen und Entfernen der Spielstange wie in der Abbildung 3 gezeigt. FESTSTELLEN DER WIPPE Um das Schaukeln zu verhindern, bewegen Sie den Feststellhebel wie in den Abbildungen 4 - 5 gezeigt nach unten. ZUSAMMENKLAPPEN UND HERABSENKEN DER POSITIONEN DER RÜCKENLEHNE Zum Zusammenklappen und Einstellen der verschiedenen Positionen der Wippe, drücken Sie mit einer Hand auf die Knöpfe und drücken die Wippe mit der anderen Hand leicht herunter, bis Sie ein Klicken hören, wie in den Abbildungen 6 - 7 - 8 gezeigt. E A B C D GB A B C D D A B C D
  • 11. 11 DÉPLIER ET MONTER LE DOSSIER Dépliez le transat et ajustez la position du dossier vers le haut. Comme indiqué sur les illustrations 1 – 2. BARRE DE JEUX Monter et démonter la barre de jeux. Comme indiqué sur l’illustration 3. BLOCAGE DE LA BALANCELLE Pour éviter les balancements, descendez le système de blocage. Comme indiqué sur les illustrations 4 – 5. PLIER ET BAISSER LES POSITIONS DU DOSSIER Pour plier et ajuster le transat dans différentes positions, appuyez sur les boutons avec une main et avec l’autre main appuyez légèrement sur le dossier jusqu’à entendre un « clic ». Comme indiqué sur les illustrations 6 – 7 – 8. DESDOBRAR E SUBIR O ENCOSTO Desdobre a cadeira e ajuste a posição do encosto para cima. Como indicado nas figuras 1-2. BARRA DE JOGOS Montar e desmontar a barra de jogos. Como indicado na figura 3. BLOQUEIO DO BALANCÉ Para evitar os balanços, mova o bloqueio para baixo. Como indicado nas figuras 4 – 5. DOBRAR E BAIXAR AS POSIÇÕES DO ENCOSTO Para dobrar e ajustar as diferentes posições da cadeira, pressionar os botões com uma mão e com a outra pressionar ligeiramente até ouvir um clique. Como indicado nas figuras 6 – 7 – 8. APRIRE E ALZARE LO SCHIENALE Aprire la sdraietta e regolare la posizione dello schienale verso l’alto come indicato nelle figure 1 – 2. BARRA DEI GIOCHI Montare e smontare la barra dei giochi come indicato nella figura 3. BLOCCO DELLA FUNZIONE DONDOLIO Per evitare il dondolio spostare il blocco verso il basso come indicato nelle figure 4 – 5. RICHIUDERE E ABBASSARE LE POSIZIONI DELLO SCHIENALE Per chiudere e regolare le varie posizioni della sdraietta premere i pulsanti con una mano e con l’altra mano premere leggermente verso il basso fino a sentire un clic, come indicato nelle figure 6 – 7 – 8. FR A B C D PT A B C D IT A B C D
  • 12. BABYNURSE S.A. Empresa perteneciente el Grupo Jané Mercaders 34 - Pol. Ind. Riera de Caldes 08184 Palau-Solità i Plegamans - Barcelona Tel. centralita + 34 93 703 18 00 www.babybecool.esinfo@babybecool.es IM 1647, 00