3. Spis treści Contents
01. Firma Company 5
02. Produkty Products 7
03. Zdrowie Health 27
04. Handel Trade 29
05. Sport Sport 33
06. Rekreacja Recreation 37
07. Kultura Culture 45
08. Biznes Business 49
09. Nauka Science 51
10. Transport Transport 57
11. Przemysł Industry 61
3
4. 4
4
Tworzymy fundament komfortu
Dajemy Państwu podwaliny do pracy
w przyjemnych warunkach.
We create foundation of your comfort
Work in a pleasant conditions with
our air-handling units.
Tworzymy żywiołowo. Rozwijamy się z prędkością wiatru, jesteśmy wciąż na fali,
pracujemy z ognistą pasją, a jednocześnie twardo stąpamy po ziemi.
We develop unrestrainedly. We develop at the speed of the wind, we’re still
on the wave, working with a fiery passion while we tread firmly on the ground.
Dajemy po prostu
świeże powietrze
Nasze centrale tworzymy po to,
abyście mogli Państwo
odetchnąć czystym powietrzem.
Simply fresh air
We produce our units for You
to breath really clean air.
5. 5
Firma
Company
5
Woda - motor
naszych działań
Rozwijamy naszą ofertę
o coraz skuteczniejsze
urządzenia do wentylacji
obiektów basenowych.
Water- motor of our activities
We are expanding our offer with more
effective ventilation units for pool objects.
Otulamy ciepłem
Dzięki nowoczesnym
i ekonomicznym rozwiązaniom
grzewczym, pomagamy utrzymać
właściwą temperaturę
powietrza.
We enfold with warm
Thanks to the modern and
economic heating solutions,
we help you keep
the right temperature
of the air.
6. GOLEM - sekcyjne centrale klimatyzacyjne
GOLEM - multi-section air handling units
Centrale klimatyzacyjne sekcyjne GOLEM to
nowoczesne urządzenia przeznaczone do pracy
winstalacjachwentylacyjno-klimatyzacyjnych.Ich
sekcyjna budowa umożliwia wykonanie centrali
o konfiguracji optymalnej dla potrzeb instalacji
zarównopodwzględemgabarytów,podzespołów,
jak i funkcji, jakie ma spełniać centrala.
W typoszeregu central GOLEM dostępne są
także centrale z pełnym pakietem higienicznym
o nazwie GOLEM-H.
Wykonania:
- dachowe;
- kompaktowe;
- sekcyjne;
- o niestandardowych gabarytach;
- z instalacją pompy ciepła;
- z gazową lub olejową nagrzewnicą powietrza.
- wentylacja;
- filtracja;
- odzysk ciepła;
- ogrzewanie;
- chłodzenie;
- osuszanie;
- nawilżanie.
- możliwość zastosowania
dowolnego systemu
odzysku ciepła;
- pełna dowolność
konfiguracji;
- możliwość dopasowania
wymiarów do potrzeb
klienta;
- szeroki zakres wydajności
powietrza.
6
- ventilation;
- filtration;
- heat recovery;
- heating;
- cooling;
- dehumidification;
- humidification.
- compatible with any heat
recovery system;
- configuration tailored to
suit;
- fitted to size;
- wide capacity range.
GOLEM: multi-section air handling units for
ventilation and air conditioning systems. Thanks
to their modular design, they can be assembled
to a required configuration suitable for any
needs and functions, fitted to size and equipped
with sub-assembly units as requested.
GOLEM-H high-hygiene air handling units are
also available.
Available options and designs:
- rooftop;
- compact;
- section;
- customised size;
- including a heat pump;
- including a gas or oil-fired air heater.
PL ENG
Funkcje: Zalety: Functions: Advantages:
8. Dowentylacjiiklimatyzacjipomieszczeńczystych,
oferujemy urządzenia z typoszeregu HYGIENOS
(dedykowane do obiektów szpitalnych
i farmaceutycznych oraz zakładów przetwórstwa
spożywczego i elektroniki precyzyjnej).
Urządzenia te charakteryzują się dopracowanymi
rozwiązaniami konstrukcyjnymi, gwarantującymi
w obszarze klimatyzowanym ultra czyste
powietrze, pozbawione różnego rodzaju pyłów
i kurzu, substancji wonnych, grzybów, pleśni czy
mikroorganizmów.
Ponadto zapewniają precyzyjną regulację
parametrów cieplnych oraz wilgotnościowych.
Najwyższa jakość urządzeń HYGIENOS, zgodnie
z restrykcyjną normą DIN 1946-4:2008, została
potwierdzona przez niezależną jednostkę
certyfikacyjną TÜV Rheinland Group.
HYGIENOS - urządzenia do „pomieszczeń czystych”
HYGIENOS - clean room facility equipment
- wentylacja;
- filtracja;
- odzysk ciepła;
- regulacja
wilgotności;
- ogrzewanie;
- chłodzenie.
- szeroki zakres wydajności
powietrza;
- innowacyjna konstrukcja
zapewniająca maksymalną
sterylność powietrza;
- konstrukcja przystosowana
do mycia i dezynfekcji;
- precyzyjna regulacja
parametrów cieplnych
i wilgotnościowych;
- wysoka sprawność odzysku
ciepła do 80%;
- zintegrowany układ
chłodzenia;
- inteligentny system
sterowania i nadzoru;
- możliwość współpracy
z nadrzędnym systemem
BMS;
- certyfikat DIN 1946-4:2008.
8
- ventilation;
- filtration;
- heat recovery;
- humidity
control;
- heating;
- cooling.
- wide capacity range;
- innovative construction
solutions to deliver
maximum sterility;
- easy-to-clean design;
- high precision control of air
temperature and humidity;
- up to 80% heat recovery;
- integrated cooling system;
- smart control system;
- BMS compatible;
- DIN 1946-4:2008 certified.
Our HYGIENOS air handling unit range is
a comprehensive offer for clean room facilities,
such as hospital buildings, pharmaceutical
premises, food processing plants or electronics
units. High performance solutions applied in this
equipment can guarantee ultra clean air, free
of dust, fragrances, fungi and mould spores or
microorganisms, and its high precision control
system ensures the right temperature and
humidity. HYGIENOS is fully compliant with
restrictive DIN 1946-4:2008 norm requirements
and has been certified by TÜV Rheinland Group,
an independent certification body. This provides
a guarantee of the highest standards as required
for high hygiene specialist equipment of this
kind.
PL ENG
Funkcje: Zalety: Functions: Advantages:
10. Centrale klimatyzacyjne NEPTUN to urządzenia
przeznaczone do precyzyjnej obróbki powietrza
w obiektach cechujących się znacznymi zyskami
wilgoci, takich jak kryte pływalnie, aquaparki
czy strefy SPA & Wellness. Urządzenia
typoszeregu NEPTUN charakteryzują się
przede wszystkim zwiększoną odpornością
na korozję i agresywne działanie
związków chloru. Ponadto, wyposażone są
w wysokosprawne dwu- lub trójstopniowe
systemy odzysku ciepła zoptymalizowane
pod kątem uzyskania jak najwyższej
efektywności energetycznej urządzenia.
Centrale basenowe NEPTUN standardowo
wyposażone są w układ automatyki, precyzyjnie
sterujący pracą centrali w zależności od
panujących warunków zewnętrznych, oraz
natężenia użytkowania obiektu. W zależności od
zmiennych warunków, urządzenie automatycznie
wybiera najwłaściwszy pod względem
ekonomicznym tryb pracy, zapewniając tym
samym optymalizację kosztów eksploatacji
obiektu.
NEPTUN air handling units are designed to
deliver high-quality performance in buildings
with high humidity, such as indoor swimming
pools, water parks, spa&wellness centres. Highly
resistant to corrosion and chlorine compounds,
NEPTUN range units are also equipped with
high-performance, two or three-stage heat
recovery system to deliver maximum energy
efficient performance. As standard equipment,
NEPTUN indoor swimming pool units include
an automated control system adjusting it to the
weather conditions and the number of persons
currently using the facility. Depending on the
conditions, the system selects the optimum
mode to ensure cost-effective maintenance of
the building.
PL ENG
- wentylacja;
- filtracja;
- odzysk ciepła;
- regulacja
wilgotności;
- ogrzewanie;
- chłodzenie
(opcja);
- grzanie wody
basenowej lub
c.w.u. (opcja).
- szeroki zakres pracy;
- wysoka sprawność
odzysku ciepła;
- zintegrowany układ
chłodzenia (rewersyjna
pompa ciepła);
- niskie koszta
eksploatacji;
- inteligentny system
sterowania;
- możliwość współpracy
z systemem nadrzędnym.
- ventilation;
- filtration;
- heat recovery;
- humidity
control;
- heating;
- cooling
(optional);
- pool and utility
hot water
heating
(optional).
- broad range of performance;
- high-efficiency heat
recovery;
- integrated cooling system
(reverse heat pump);
- low maintenance costs;
- smart control system;
- compatible with a larger
system.
10
NEPTUN - basenowe centrale klimatyzacyjne
NEPTUN - swimming pool air handling units
Funkcje: Zalety: Functions: Advantages:
12. FENIX - centrale klimatyzacyjne
FENIX - air handling units
- wentylacja;
- filtracja;
- odzysk ciepła;
- odzysk wilgoci;
- opcja
chłodzenia.
- najbardziej ekonomiczny
system klimatyzacji;
- 95% sprawności odzysku
ciepła;
- 75% sprawności odzysku
wilgoci;
- zbyteczne dodatkowe
nagrzewnice.
12
- ventilation;
- filtration;
- heat recovery;
- humidity
recovery;
- cooling.
- the most economical air
conditioning system;
- 95% heat recovery;
- 75% humidity recovery;
- no extra heaters required.
Centrale z wysokosprawnym wymiennikiem
ciepła typu SUPERBLOK są przeznaczone
do klimatyzacji budynków użyteczności
publicznej. Umożliwiają utrzymywanie zadanych
temperatur powietrza przy najniższych nakładach
kosztów na energię cieplną dostarczaną ze
źródeł konwencjonalnych. Zaprojektowane one
zostały na bazie podstawowego typoszeregu
central sekcyjnych typu GOLEM.
Wykonanie:
Cechą wyróżniającą centrale FENIX
jest zastosowany regeneracyjny
wymiennik odzysku ciepła typu
SUPERBLOK, charakteryzujący się najwyższym
współczynnikiem odzysku ciepła spośród
powszechnie stosowanych rozwiązań (do 95%).
An air handling unit with a SUPERBLOK high-
efficiency heat exchanger designed for air
conditioning systems in public buildings. FENIX
maintains the requested air temperature at the
lowest running costs of conventional power
supply. It was designed on the basis GOLEM
multi-section air handling unit.
What makes a difference about FENIX is its
SUPERBLOK regeneration heat exchanger with
up to 95% efficiency, the most efficient of all
generally used solutions of this kind.
PL ENG
Funkcje: Zalety: Functions: Advantages:
14. 14
KRONOS - centrale dachowe, bezkanałowe
KRONOS - ductless, roof mounted air handling units
- wentylacja;
- ogrzewanie;
- odzysk ciepła.
- brak kanałów;
- brak wentylatorowni;
- brak strat ciepła
na przesyle;
- optymalny rozkład
ciepła w pomieszczeniu.
- ventilation;
- heating;
- heat recovery.
- no ducts required;
- no ventilation centre
required;
- no heat lost in transport;
- optimum heat distribution.
Centrale dachowe KRONOS nie wymagają
podłączenia do kanałów wentylacyjnych.
Przeznaczone są do wentylacji, ogrzewania
i chłodzenia wszelkiego rodzaju budynków
wielkogabarytowych, a w szczególności
wszelkiego rodzaju hal produkcyjnych, obiektów
wystawienniczych, handlowych i magazynowych,
jak również hal sportowych. Zakres pracy nad
powierzchnią podłogi: 4 – 12 m.
Wykonanie:
Centrala KRONOS składa się z jednostki
zewnętrznej montowanej na dachu obiektu
oraz jednostki wewnętrznej, umieszczonej pod
stropem wentylowanego pomieszczenia.
KRONOS is a ductless, roof mounted air
handling unit designed for ventilation,
heating and cooling in all kinds of large
buildings, especially production, exhibition
or sports halls, trade facilities or warehouses.
Its working capacity is 4-12 metres above the
floor level.
KRONOS consists of a roof mounted unit and
an interior ceiling mounted unit.
PL ENG
Funkcje: Zalety: Functions: Advantages:
16. 16
TRYTON - moduł odzysku ciepła ze ścieków
TRYTON - heat recovery module from wastewater
- odzysk energii
ciepła;
- grzanie wody
technologicznej
lub c.w.u.
- wysoka sprawność
odzysku ciepła
(COPcałk
~ 11);
- niskie koszta
eksploatacji;
- automatyczny
system czyszczenia
wymienników;
- możliwość współpracy
z systemem nadrzędnym.
- heat recovery;
- process or
utility hot
water heating.
- high-efficiency heat recovery
(COPoverall
~ 11);
- low maintenance costs;
- automatic exchanger
cleaning system;
- compatible with a larger
system.
Moduł odzysku ciepła TRYTON to w pełni
zautomatyzowane urządzenie przeznaczone
do odzysku energii cieplnej ze ścieków.
Moduł TRYTON przewidziany jest do pracy
w obiektach, które w procesie technologicznym
zużywają bardzo duże ilości ciepłej wody (pralnie
przemysłowe, czy obiekty basenowe). Proces
przekazywania ciepła odbywa się dwustopniowo.
W pierwszym etapie ciepłe ścieki oddają energię
bezpośrednio do zimnej wody wodociągowej
w wymienniku rekuperacyjnym. W kolejnym
etapie, ścieki schładzane są przy użyciu
sprężarkowej pompy ciepła, zaś odebrana
w ten sposób energia przekazywana jest
do wstępnie podgrzanej wody świeżej.
TRYTON is a fully automated unit designed to
recover heat from wastewater in facilities using
large amounts of hot water (such as laundries
or swimming pools). Recuperation process has
two stages: first, wastewater heats cold tap
water in a heat exchanger; next, wastewater
is cooled using a compressor heat pump and the
recovered heat is transmitted to the tap water
which has already been warmed up.
PL ENG
Funkcje: Zalety: Functions: Advantages:
18. PL
18
URANIA - centrale do pętli wodnych
URANIA -water loop air handling units
- wentylacja;
- ogrzewanie;
- odzysk ciepła.
- brak kanałów;
- brak wentylatorowni;
- brak strat ciepła
na przesyle;
- optymalny rozkład
ciepła w pomieszczeniu.
- ventilation;
- filtration;
- heat recovery;
- heating;
- cooling.
- heat transfer between
different parts of the
building;
- high-efficiency heat
recovery;
- low maintenance costs;
- integrated automatic control
system;
- compatible with a larger
system.
Centrale klimatyzacyjne URANIA dedykowane
systemom „pętli wodnej” przeznaczone są
do pracy w obiektach wielopomieszczeniowych
o zróżnicowanym obciążeniu cieplnym
poszczególnych pomieszczeń. Urządzenia łączą
w sobie dwie kluczowe funkcje: energooszczędną
wentylację pomieszczeń oraz optymalny rozdział
energii cieplnej na poszczególne części budynku.
Te zaawansowane konstrukcyjnie urządzenia,
zapewniają przekazywanie nadwyżek energii
z pomieszczeń które mają jej w nadmiarze, do
miejsc w których występuje ich niedobór.
URANIA air handling units use water loop heat
pump system and are designed for multi-space
buildings with different heat demands in different
parts. This equipment provides a successful
combination of two functions: energy-efficient
ventilation and optimum heat distribution
among different parts of the building: excess
heat is transferred to places which need to be
heated.
ENG
Funkcje: Zalety: Functions: Advantages:
20. 10
20
- wentylacja;
- filtracja;
- odzysk ciepła;
- ogrzewanie;
- chłodzenie.
- energooszczędne
zespoły wentylatorowe;
- wysokosprawny
odzysk ciepła;
- niskie koszta
eksploatacji;
- zintegrowany system
automatycznego
sterowania;
- możliwość współpracy
z systemem nadrzędnym.
- ventilation;
- filtration;
- heat recovery;
- heating;
- cooling.
- energy-saving ventilation
assemblies;
- high-efficiency heat
recovery;
- low maintenance costs;
- integrated automatic control
system;
- compatible with a larger
system.
ECOBOX to typoszereg kompaktowych central
wentylacyjnych, zaprojektowanych z myślą
o coraz bardziej restrykcyjnych wymogach
dotyczących energochłonności urządzeń.
Bezszkieletowa konstrukcja urządzenia
w znacznym stopniu ogranicza występowanie
mostków cieplnych a co za tym idzie zmniejsza
straty ciepła przez obudowę. Centrale ECOBOX
wyposażono w wysokosprawne moduły
odzysku ciepła oraz energooszczędne zespoły
wentylatorowe z silnikami komutowanymi
elektronicznie ograniczające do niezbędnego
minimum zużycie zarówno energii cieplnej
jak i elektrycznej. Nad optymalizacją pracy
centrali czuwa dedykowany układ automatyki
sterującej.
ECOBOX is a type of compact ventilation units
designed to meet the growing need for more
energy efficient solutions. Their frameless
design largely reduces cold bridge effect and
prevents heat loss through the casing. ECOBOX
units are equipped with high-efficiency heat
recovery modules and energy-saving ventilation
assemblies with electronically commutated
motors to minimise the level of both heat and
electricity use. An automated control system
ensures optimum performance of the entire unit.
PL ENG
ECOBOX - kompaktowe centrale klimatyzacyjne
ECOBOX - compact air handling units
Funkcje: Zalety: Functions: Advantages:
22. 22
HERMES - aparaty grzewczo-wentylacyjne
HERMES - air handling and heating units
- wentylacja;
- filtracja;
- ogrzewanie;
- chłodzenie;
- odzysk ciepła.
- małe gabaryty;
- zwarta konstrukcja;
- wykonanie
kompaktowe lub sekcyjne;
- praca w pozycji
pionowej lub poziomej;
- nie wymaga
wentylatorowni.
- ventilation;
- filtration;
- heating;
- cooling;
- heat recovery.
- small size;
- compact design;
- compact or section design;
- horizontal or vertical
working position;
- no ventilation room
required.
Podwieszane aparaty grzewczo-wentylacyjne
HERMES to nowoczesne urządzenia spełniające
wymagania instalacji wentylacyjnych w obiektach
o małej i średniej wielkości, jak restauracje,
kawiarnie, puby, sklepy, kina, hotele, czy biura.
Wykonanie:
Z uwagi na małe gabaryty i zwartą konstrukcję
nadają się do montażu ponad stropem
podwieszanym lub w kanałach podpodłogowych,
jak również na ścianach w pozycji pionowej.
Unikalny system mocowania umożliwia także
posadowienie central na podłożu.
Hermes is a modern wall or ceiling mounted air
handling and heating unit providing ventilating
capacity for small and medium-sized premises,
such as restaurants, cafés, pubs, shops, hotels or
offices.
Small size and compact design make
it also suitable for installation in suspended
ceiling or floor voids.
PL ENG
Funkcje: Zalety: Functions: Advantages:
24. 24
- wentylacja;
- ogrzewanie.
- małe gabaryty;
- zwarta konstrukcja;
- szybkie nagrzewanie
pomieszczeń;
- praca w pozycji
pionowej lub
poziomej.
- ventilation;
- heating.
- small size;
- compact design;
- fast heating performance;
- horizontal or vertical
working position.
Aparaty grzewczo-wentylacyjne IKAR
przeznaczone są do ogrzewania i wentylowania
hal przemysłowych, magazynów, warsztatów,
hurtowni czy sklepów.
Wykonanie:
Możliwe jest wykonanie aparatów z regulacją
wydatku. Wyposażone dodatkowo w komorę
mieszania mogą ogrzewać także powietrze
pobierane z zewnątrz. Mogą one pracować
wewnątrz budynku, pod stropem lub na ścianie.
IKAR air heaters are designed for heating and
ventilation of production halls, warehouses,
workshops, wholesale depots or shops.
Optional equipment includes an air stream
control system and a mixing chamber to heat air
blown in from outside. Designed for indoor use,
they can be mounted on walls or ceilings.
PL ENG
IKAR - aparaty grzewcze
IKAR - heaters
Funkcje: Zalety: Functions: Advantages:
27. Gdański Uniwersytet Medyczny, jedna z najstarszych uczelni w naszym kraju, kształci studentów,
doktorantów i słuchaczy studiów podyplomowych od 1945 r. W 2011 roku zakończyła się budowa
Centrum Medycyny Inwazyjnej, mieszczącego 12 oddziałów zabiegowych. CMI ma również część
dydak
tyczną (audytorium z 288 miejscami dla słuchaczy oraz sale seminaryjne). Na dachu budynku
powstało lądowisko dla śmigłowców, które jest bezpośrednio połączone z oddziałem ratunkowym.
The Medical University of Gdańsk (MUG) – one of the oldest academic institutions in Poland providing
educational services for master, postgraduate and PhD students in medicine since 1945. Constantly upgrading
its teaching and hospital facilities, the MUG completed its Invasive Medicine Centre project in 2011.
The new hospital building houses twelve wards for 311 patients, a 288-seat lecture theatre and
seminar rooms, and has a rooftop helicopter landing pad with direct access to the Emergency Ward. 27
Zdrowie
Health
29. Galeria Katowicka – wielofunkcyjny kompleks handlowo-biznesowy, połączony z węzłem komunikacyjnym.
Pierwszym etapem inwestycji był główny dworzec kolejowy wraz z terminalem autobusowym, drugim zaś
centrum handlowe.
Galeria Katowicka zdobyła nagrodę Eurobuild 2013 (tytuł Nowego Centrum Handlowego Roku 2013 w Polsce).
Nagrodę przyznała kapituła miesięcznika Eurobuild Europy Środkowej i Wschodniej.
Katowicka Mall is a multi-purpose shopping and business facility integrated with a public transport hub.
The initial stage of the development involved building a railway station and a bus terminal, and the
project was completed with the construction of a shopping centre.
Katowicka Mall won the Eurobuild 2013 award (Title New Shopping Centre of the Year 2013 in
Poland). Prize awarded monthly chapter Eurobuild Central and Eastern Europe.
Handel
Trade
29
31. Galeria Rzeszów to największe centrum handlowe w woj. podkarpackim. Obiekt połączony jest
z cztero
gwiazdkowym hotelem. Posiada 42 000 m2
powierzchni handlowo-usługowej.
Rzeszów Mall is the largest shopping centre in the Podkarpacie region (42,000 sqm of commercial area)
and forms a part of a complex including also a four-star hotel.
Handel
Trade
31
33. Atlas Arena – obiekt jest wyposażony w nowoczesną infrastrukturę spełniającą wymogi międzynarodowych
federacji i organizacji sportowych. Konstrukcja płyty głównej umożliwia jej wielofunkcyjne wykorzystanie
np. jako lodowisko, czy basen pływacki.
Atlas Arena is equipped with modern facilities complying with the requirements of international sports
federations and organisations. Thanks to its design, the main court of the arena can be converted into an ice
rink or a swimming pool.
Sport
33
35. PGE Arena – stadion czwartej kategorii UEFA, o pojemności 43 615 miejsc. Stadion został wybudowany
specjalnie z myślą o Mistrzostwach Europy w piłce nożnej, które odbywały się w 2012 roku w Polsce
i na Ukrainie.
PGE Arena has a seating capacity of 43 615 and is a UEFA category 4 stadium, built to host the UEFA Euro
2012 organised in Poland and Ukraine.
Sport
35
37. Termy Maltańskie – największa pływalnia sportowo-rekreacyjna w Polsce. W obiekcie znajdują się
baseny, zjeżdżalnie, jak również 50-metrowy basen typu olimpijskiego, gdzie rozgrywane są zawody
rangi światowej. W basenach solankowych Term Maltańskich wykorzystana jest woda termalna
pochodząca z pobliskiego odwiertu.
Termy Maltańskie Aquapark is the largest indoor swimming and water sports complex in Poland housing
swimmingpools(includinga50-metreolympic-sizepoolwhereinternationalcompetitionsareheld)and
a number of other attractions. Its salt water pools are supplied with geothermal water from a local
bore.
Rekreacja
Recreation
37
39. Park Wodny w Hajnówce - najnowocześniejszy wodny kompleks rekreacyjno–sportowy w woj. podlaskim.
Basen sportowy o długości 25 m posiada trybuny z 219 miejscami. Basen rekreacyjny jest wyposażony
w dwa tory do nauki pływania, gejzer podwodny, sztuczną rzekę, urządzenia do masażu karku i masaże ścienne
oraz wannę jacuzzi . Dodatkową atrakcją są dwie zjeżdżalnie: mała wewnętrzna i duża zewnętrzna, o długości
całkowitej 132 m.
Hajnówka Aquapark – top water sports and recreation complex in Podlaskie region. Sports pool
(25 m lenght) has grandstand for 219 people. Recreational pool is equipped with two lanes to
swimming learning, underwater geyser, artificial river, water massage devices and jacuzzi. Additional
attraction are two slides - small inner and large outer (132 m lenght).
Rekreacja
Recreation
39
41. Pałac Wojanów. Przez stulecia jego progi gościły wiele znamienitych postaci świata kultury i polityki.
To magiczne miejsce położone w Dolinie Pałaców i Ogrodów, pełnej zabytkowych parków, średniowiecznych
zamków i romantycznych rezydencji, otoczonych krajobrazem unikalnej przyrody.
Over the centuries, Wojanów Palace has hosted a number of renowned personalities from the world of
culture and politics. This magical spot is located in the Palace and Garden Valley, an area of historical parks,
medieval castles and romantic residences surrounded by scenery of outstanding natural beauty.
Rekreacja
Recreation
41
43. Hotel Bania**** usytuowany w pięknej okolicy z niepowtarzalnym widokiem na panoramę Tatr. W pobliżu
lasy otuliny Tatrzańskiego Parku Narodowego, rzeka Białka oraz liczne szlaki turystyczne. W sąsiedztwie
znajduje się Ośrodek Narciarski „Kotelnica Białczańska”.
Hotel wybudowany został z zachowaniem tradycyjnej podhalańskiej architektury.
Bania Hotel**** located in a beauty spot offering an unforgettable panorama of the Tatra mountains,
itprovideseasyaccesstotheforestsoftheTatraMountainsNationalParkprotectionarea,theBiałkariver,
a number of tourist trails and Kotelnica Białczańska ski park.
The hotel building was constructed in traditional architectural style of the Podhale region.
Rekreacja
Recreation
43
45. Program Muzeum Sztuki Współczesnej w Krakowie obejmuje prezen
tację międzynarodowej sztuki
najnowszej, edukację oraz projekty badacze i wydawnicze. Dwa cele, które stawia przed sobą MOCAK,
to przedstawianie sztuki ostatnich 20 lat w kontekście powojennej awangardy i konceptualizmu oraz
wyjaśnianie sensu tworzenia sztuki poprzez wskazywanie jej poznawczo -etycznych wartości.
The programme of the Museum of Contemporary Art in Krakow (MOCAK) encom
passes presentations
of the latest international art, education as well as research and publication projects. MOCAK’s two
most important aims are presenting the art of the two last decades in the context of the post-war
avant-garde and conceptual art as well as clarifying the rationale of creating art by highlighting its
cognitive and ethical value.
Kultura
Culture
45
47. Filharmonia Kaszubska - obiekt wielofunkcyjny, składający się z sali koncertowej na 500 miejsc, galerii sztuki
i licznych pracowni artystycznych. Swym stylem nawiązujący do tradycyjnej architektury kaszubskiej.
Kashubians Concert Hall - multi-functional building consisting of the concert hall for 500 people, the art
galery and artistic studios. It’s style rewers to the traditional Kashubians architecture.
Kultura
Culture
47
49. Sky Tower – najwyższy biurowy budynek w Polsce (212 m). Kompleks mieszkalny, biurowy,
handlowo-usługowy i rekreacyjny. Bryła budynku to 50-piętrowa wieża, w której na poziomach od 28. do 48.
znajdują się 184 apartamenty, a pozostałe piętra stanowią przestrzeń biurową. Na dachu wieży planowana
jest stacja meteorolo
giczna.
Sky Tower – the highest building in Poland (212 m), a residential, office, commercial and leisure complex
inWrocław.Its50-storeytowerhouses184apartments(level28-48)andtheremaininglevelsareoffice
space; there is also a weather station planned on the roof.
Biznes
Business
49
51. Centrum Nowoczesnych Technologii Informatycznych (CNTI) Uniwersytetu Ekonomicznego w Katowicach
powstało w obrębie kampusu uniwersyteckiego. Budynek o powierzchni całkowitej przekraczającej
7 800 m2
jest przeznaczony głównie do celów dydaktyczno-naukowych. Dodatkowo, działalność Centrum ma
pomóc wzmacniać współpracę z sektorem biznesowym w zakresie kreowania i zastosowania ICT (Information
and Communication Technology).
Advanced Information Technology Centre (CNTI), University of Economics in Katowice.
Located in the university campus, the centre building (over 7 800 sqm) serves mainly educational
purposes. The institution aims to foster cooperation with business sector in the area of ICT research
and development.
Nauka
Science
51
53. Centrum Nauki Kopernik – zbudowane w 2005 r., w Warszawie. Jego celem jest promowanie i popularyzacja
nowoczesnej komunikacji naukowej. Zwiedzający mogą poznawać prawa przyrody poprzez samodzielne
przeprowadzanie doświadczeń na interaktywnych wystawach.
Copernicus Science Centre in Warsaw (opened in 2005) aims to promote the modern approach to science.
Visitors can learn about the laws of nature by experimenting with interactive exhibitions.
Nauka
Science
53
55. Uniwersytet Gdański: 188 laboratoriów chemicznych, 15 laboratoriów i pomieszczeń komputerowych, pięć
sal audytoryjnych mieszczących łącznie ponad 600 osób, nowoczesne sprzęty, fantastyczna architektura,
bardzo ciekawy wystrój wnętrza - wszystko to zawiera w sobie otwarty właśnie nowy budynek Wydziału
Chemii UG.
University of Gdańsk: The new Faculty of Chemistry building: 188 chemistry labs, 15 computer labs, five
audio labs with a capacity for over 600 people, modern facilities, modern architecture, interesting
interior design.
Nauka
Science
55
57. Port Lotniczy Ławica - międzynarodowy port lotniczy, jedno z najstarszych lotnisk w Polsce. Położone 7 km
na zachód od centrum Poznania. Pod względem liczby odprawiania pasażerów, jak też pod względem liczby
operacji lotniczych, jest to obecnie 6. polski port lotniczy.
Poznań-Ławica Airport – an international airport and one of the oldest airports in Poland, located seven
kilometres west of the centre of Poznań. Its current figures for passenger traffic and air operations make it the
sixth biggest airport in Poland.
Transport
57
59. Gdański Terminal Kontenerowy - DCT Gdańsk jest idealnie skomunikowanym terminalem
kontenerowym łączącym, Azję, Unię Europejską ze wschodzącymi rynkami Europy Środkowo-Wschodniej.
Bezpośrednie połączenie żeglugowe oraz najwyższa jakość świadczonych usług sprawiły, że DCT Gdańsk stał
się jednym z najszybciej rozwijających się terminali kontenerowych świata.
Deepwater Container Terminal Gdańsk (DCT) – a container terminal providing a perfect connection
between the emerging markets of Central-Eastern Europe, the European Union and Asia. Direct
shipping routes and the highest quality of its services have made it one of the fastest-growing
container facilities worldwide.
Transport
59
61. 51
Wawel S.A. – krakowskie przedsiębiorstwo specjalizujące się w produkcji wyrobów cukierniczych. Firma
oferuje kilkadziesiąt rodzajów produktów, w tym: czekoladę, batony, czekoladki nadziewane, bombonierki.
Wawel S.A. to jedna z najstarszych fabryk cukierniczych w Polsce.
W 2006 roku produkcja została przeniesiona do nowej inwestycji w Dobczycach. Zakład ten znajduje się
w strefie przemysłowej. Fabryka spełnia wszelkie standardy wymagane przy produkcji żywności.
Wawel S.A. – one of the oldest confectionery manufacturers in Poland, currently offering several dozen
types of chocolate, filled chocolates and chocolate bars. In 2006, the company moved its production
to a new facility which complies with all required standards of food production and is located in
Dobczyce industrial zone just outside Cracow.
Przemysł Spożywczy
Food Industry
61
63. Fabryka DELL w Łodzi – fabryka firmy DELL, produkującej komputery osobiste. Jest to druga i największa
fabryka tej firmy w Europie. Uroczystego otwarcia obiektu dokonał 23 stycznia 2008 roku Michael Dell.
W łódzkim zakładzie, do 2010 r., produkowane były laptopy. Obecnie produkuje się tam serwery i komputery
stacjonarne.
DELL Industry in Łódź, officially opened by Michael Dell on 23 January 2008, is the largest European industrial
facility of this company. Until 2010 it produced laptops and currently it produces servers and PCs.
Przemysł Elektroniczny
Electronics Industry
63
65. Zakłady Azotowe Puławy S.A. – polskie przedsiębiorstwo chemiczne z siedzibą w Puławach, specjalizujące
się w produkcji nawozów azotowych. Jeden z największych na świecie producentów melaminy i zarazem
największe polskie przedsiębiorstwo w branży wielkiej syntezy chemicznej.
Zakłady Azotowe S.A. Puławy - a Polish chemical company specialising in nitrogen fertilisers, one of the
world’s largest producersof melamine ond Poland’s largest great chemical synthesis facility.
Przemysł Chemiczny
Chemical Industry
65
67. Fiat Auto Poland S.A. (FAP), grupa Fiat Auto, powstała w 1992 r. na bazie Fabryki Samochodów
Małolitrażowych (FSM). W 1993 r. firma zmieniła markę produkowanych pojazdów z „Polski Fiat” na „FIAT”.
W 2008 r. wyprodukowano rekordową liczbę 492 885 szt. samochodów.
W 2007 roku zakład Fiat Auto Poland w Tychach dołączył do prestiżowego grona przedsiębiorstw „World Class
Manufacturing”, tj. posiadających i stosujących najlepsze i najskuteczniejsze metody zarządzania systemem
produkcyjnym w skali światowej.
Fiat Auto Poland S.A. (FAP), Fiat Auto group, was founded in 1992, based on a Car Factory (FSM). In 1993
the company changed its brand of „Polish Fiat” to „FIAT”.
In2008,thecompanyproducedarecordnumberofcars(492885units).In2007,FiatAutoPolandindustry
in Tychy has joined to the prestigious group of companies „World Class Manufacturing”, having and
using the best and most effective methods of managing production system in the world.
Przemysł Samochodowy
Automotive Industry
67
69. Wytwórnia Sprzętu Komunikacyjnego PZL Świdnik S.A. należąca do grupy AgustaWestland, to firma
zajmująca się produkcją samolotów i śmigłowców, założona w Świdniku w 1951 roku.
Obecnie w świdnickich zakładach produkowane są śmigłowce PZL W-3 Sokół i PZL SW-4, podzespoły,
poszycia i inne elementy takich samolotów, jak Airbus A320/A340 oraz śmigłowców: Agusta A109, A119
i A139.
PZL Świdnik S.A., AgustaWestland Group, is a company manufacturing aircraft and helicopters, established
in Świdnik in 1951.
Currently it produces PZL W-3 Sokół and PZL SW-4 helicopters as well as sub-assemblies, aircraft skins
and other components for planes such as Airbus A320/A340 and helicopters: Agusta A109, A119
and A139.
Przemysł Militarny
Military Industry
69
71. Oczyszczalnia Ścieków „Czajka” - oczyszczalnia ścieków dla miasta Warszawy. Po modernizacji oczysz-
czalnia może przyjąć 435 tys. m3
ścieków na dobę. By ograniczyć ilość odpadów, obok stacji powstała Stacja
Termicznej Utylizacji Osadów Ściekowych (STUOŚ).
After modernisation, the Czajka Sewage Treatment Plant for the Warsaw area can process 435 000 cum
of sewage a day. The adjacent thermal sludge treatment plant was constructed in order to limit the amount
of waste produced.
Przemysł Utylizacyjny
Recycling Industry
71