El autor expresa su aprecio por los catalanes debido a su historia de acogida e integración de diversos grupos. Destaca que han preferido siempre la razón a la violencia para resolver conflictos y que conmemoran batallas perdidas. Explica que el carácter catalán se define por el seny (sabiduría) y la rauxa (ocurrencia), y que su hijo eligió Barcelona por ser abierta y tolerante.
El autor expresa su aprecio por los catalanes debido a su historia de acogida e integración de diversos grupos. Destaca que han preferido siempre la razón a la violencia para resolver conflictos y que conmemoran batallas perdidas. Explica que el carácter catalán se define por el seny (sabiduría) y la rauxa (ocurrencia), y que su hijo eligió Barcelona por ser abierta y tolerante.
The sardana is a circle dance that originated in Catalonia, Spain. While its exact origins are unclear, it was popular in the 16th century in the Empordà region of Catalonia. It grew as a symbol of Catalan nationalism in the late 19th century. The sardana is accompanied by a cobla band consisting of 10 wind instruments, double bass, and a small drum played by 11 musicians featuring distinctive Catalan instruments like the flabiol flute and tenora oboe.
The poem expresses that the speaker finds beauty and comfort in their partner, so that even if natural wonders like the sun, birdsong, or stars disappear, or the world grows cold, it will be okay because their partner lights up their world with their face and voice. The speaker says they will hold their partner if the air runs out and use their last breath to kiss and whisper "I love you" to them.
El documento describe la tortura que sufre un toro durante una corrida de toros, desde su entrenamiento desde joven hasta su muerte. Se detalla cómo el toro, un animal normalmente pacífico, es repetidamente apuñalado con picas y banderillas ante una multitud, para luego ser rematado con una espada o puntilla y así prolongar su sufrimiento.
El documento describe la historia de la castellanización forzada de Cataluña a través de la conquista, la ocupación y la prohibición del uso público de la lengua catalana. Se detalla cómo tras la muerte del último rey catalán en 1410 y el Compromiso de Caspe de 1412, que eligió a un rey castellano, se inició un proceso de sometimiento cultural y lingüístico de Cataluña que incluyó la prohibición del catalán en la administración, la escuela y la iglesia, así como la imposición del cast
El documento habla sobre una mujer que traicionó a su pareja. El hombre le pide que se vaya y no vuelva, comparándola con una falsa moneda que pasa de mano en mano y nadie la quiere. Antes de irse, la mujer besa los aretes y trenzas que dejó atrás en esa casa. El hombre cierra la puerta para no llamarla de vuelta, clavándose las uñas en el corazón para no sufrir más.
21. Je me suis trop hâté de vivre. Je me suis trop hâté de vivre.
22. Ballade du dernier amour Amours heureux ou malheureux, lourds regrets , satiété pire, yeux noirs veloutés, clairs yeux bleus, aux regards qu'on ne peut pas dire, cheveux noyant le démêloir couleur d'or, d'ébène ou de cuivre, j'ai voulu tout voir, tout avoir . Je me suis trop hâté de vivre. Je suis las. Plus d'amour. Je veux vivre seul, pour moi seul d'écrire jusqu'à l'odeur de tes cheveux, jusqu'à l'eclair de ton sourire, dire ton royal nonchaloir, t'evoquer entière en un livre pur et vrai comme ton miroir, je me suis trop hâté de vivre. En tes bras, j'espérais pouvoir attendre l'heure qui délivre; tu m'as pris mon tour. Au revoir. Je me suis trop hâté de vivre. Charles Cros