SlideShare a Scribd company logo
1 of 4
Download to read offline
214 Safety Monitors in Hemodialysis
Heparin Infusion Pump
‫الهيبارين‬ ‫تسريب‬ ‫مضخة‬
The heparin infusion pump is usually located in the post–blood pump segment.
A heparin infusion line attaches to a syringe filled with heparin. This allows for the
infusion of heparin during dialysis. An electric motor drives a piston to move
the heparin plunger forward to infuse the heparin. Dialysis personnel must turn the
heparin pump on and set the correct hourly infusion rate. No alarms occur if the
pump is not turned on or if an incorrect hourly infusion rate is set. Most machines
have an audible alarm when the heparin level in the syringe is very low.
‫بحقنة‬ ‫الهيبارين‬ ‫ضخ‬ ‫خط‬ ‫توصيل‬ ‫يتم‬ .‫الدم‬ ‫لمضخة‬ ‫التالي‬ ‫الجزء‬ ‫في‬ ‫الهيبارين‬ ‫تسريب‬ ‫مضخة‬ ‫توجد‬ ‫ما‬ ‫عادة‬
‫مكبس‬ ‫لتحريك‬ ‫ا‬ً‫س‬‫مكب‬ ‫كهربائي‬ ‫محرك‬ ‫يقود‬ .‫الكلى‬ ‫غسيل‬ ‫أثناء‬ ‫الهيبارين‬ ‫بتسريب‬ ‫يسمح‬ ‫هذا‬ .‫بالهيبارين‬ ‫مليئة‬
‫موظفي‬ ‫على‬ ‫يجب‬ .‫الهيبارين‬ ‫لبث‬ ‫األمام‬ ‫إلى‬ ‫الهيبارين‬
‫معدل‬ ‫وضبط‬ ‫الهيبارين‬ ‫مضخة‬ ‫تشغيل‬ ‫الكلى‬ ‫غسيل‬
‫غير‬ ‫ضخ‬ ‫معدل‬ ‫ضبط‬ ‫تم‬ ‫إذا‬ ‫أو‬ ‫المضخة‬ ‫تشغيل‬ ‫يتم‬ ‫لم‬ ‫إذا‬ ‫إنذارات‬ ‫تحدث‬ ‫ال‬ .‫ساعة‬ ‫لكل‬ ‫الصحيح‬ ‫التسريب‬
‫المحقنة‬ ‫في‬ ‫الهيبارين‬ ‫مستوى‬ ‫يكون‬ ‫عندما‬ ‫مسموع‬ ‫إنذار‬ ‫على‬ ‫اآلالت‬ ‫معظم‬ ‫تحتوي‬ .‫ساعة‬ ‫لكل‬ ‫صحيح‬
.‫ًا‬‫د‬‫ج‬ ‫ًا‬‫ض‬‫منخف‬
Heparin Infusion Pump Monitoring
‫الهيبارين‬ ‫تسريب‬ ‫مضخة‬ ‫مراقبة‬
Personnel must make sure they are using the correct-size syringe based on the way
the heparin pump is calibrated. Make sure the syringe and plunger are placed prop-
erly in the holder. Check that the pump is on and the variable hourly rate is set
correctly. Implement hourly checks to ensure the correct infusion of heparin therapy.
Newer machine models allow the personnel to program the heparin bolus, infusion
rate, and length of time for the infusion.
‫يتأكد‬ ‫أن‬ ‫يجب‬
‫مضخة‬ ‫معايرة‬ ‫طريقة‬ ‫على‬ ً‫ء‬‫بنا‬ ‫الصحيح‬ ‫الحجم‬ ‫ذات‬ ‫للحقنة‬ ‫استخدامهم‬ ‫من‬ ‫الموظفون‬
‫معدل‬ ‫وضبط‬ ‫المضخة‬ ‫تشغيل‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ .‫صحيح‬ ‫بشكل‬ ‫الحامل‬ ‫في‬ ‫والمكبس‬ ‫المحقنة‬ ‫وضع‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ .‫الهيبارين‬
‫الهيبارين‬ ‫لعالج‬ ‫الصحيح‬ ‫التسريب‬ ‫من‬ ‫للتأكد‬ ‫ساعة‬ ‫كل‬ ‫فحوصات‬ ‫بإجراء‬ ‫قم‬ .‫صحيح‬ ‫بشكل‬ ‫المتغير‬ ‫الساعة‬
.
.‫التسريب‬ ‫فترة‬ ‫وطول‬ ‫التسريب‬ ‫ومعدل‬ ‫الهيبارين‬ ‫بلعة‬ ‫ببرمجة‬ ‫للموظفين‬ ‫األحدث‬ ‫الماكينات‬ ‫طرز‬ ‫تسمح‬
Blood Flow Rate
‫الدم‬ ‫تدفق‬ ‫معدل‬
The blood flow rate is an important parameter that influences the efficiency of dia-
lyzer clearance. All blood pumps have an on/off switch and an adjustable variable
speed pump. There are no machine alarms if the desired blood flow rate is not set
correctly.
‫مفتاح‬ ‫على‬ ‫الدم‬ ‫مضخات‬ ‫جميع‬ ‫تحتوي‬ .‫الديايزر‬ ‫تصفية‬ ‫كفاءة‬ ‫على‬ ‫يؤثر‬ ‫مهم‬ ‫عامل‬ ‫هو‬ ‫الدم‬ ‫تدفق‬ ‫معدل‬
‫قاب‬ ‫السرعة‬ ‫متغيرة‬ ‫ومضخة‬ ‫إيقاف‬ / ‫تشغيل‬
‫تدفق‬ ‫معدل‬ ‫ضبط‬ ‫يتم‬ ‫لم‬ ‫إذا‬ ‫إنذار‬ ‫أجهزة‬ ‫توجد‬ ‫ال‬ .‫للتعديل‬ ‫لة‬
‫صحيح‬ ‫بشكل‬ ‫المطلوب‬ ‫الدم‬
.
Safety Monitors in Hemodialysis 215
Blood Flow Rate Monitoring
‫الدم‬ ‫تدفق‬ ‫معدل‬ ‫مراقبة‬
Double-check that the blood flow rate is properly set. A qualified person must cali-
brate blood pumps to ensure that the actual blood flow is comparable to the blood-
flow setting. The facility must use appropriate blood-tubing size for proper occlusion
of the roller pump. Inadequate occlusion causes back flow, foaming, and possibly
hemolysis. Overocclusion causes tubing damage, blood leaks, and the potential for
hemolysis.
‫للتأكد‬ ‫الدم‬ ‫مضخات‬ ‫يعاير‬ ‫أن‬ ‫مؤهل‬ ‫شخص‬ ‫على‬ ‫يجب‬ .‫صحيح‬ ‫بشكل‬ ‫الدم‬ ‫تدفق‬ ‫معدل‬ ‫ضبط‬ ‫من‬ ‫ًا‬‫د‬‫جي‬ ‫تحقق‬
‫منا‬ ‫ا‬ً‫م‬‫حج‬ ‫المنشأة‬ ‫تستخدم‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ .‫الدم‬ ‫تدفق‬ ‫بإعداد‬ ‫مقارنته‬ ‫يمكن‬ ‫الفعلي‬ ‫الدم‬ ‫تدفق‬ ‫أن‬ ‫من‬
‫من‬ ‫الدم‬ ‫ألنابيب‬ ‫ًا‬‫ب‬‫س‬
‫وربما‬ ، ‫والرغوة‬ ، ‫الخلفي‬ ‫التدفق‬ ‫إلى‬ ‫الكافي‬ ‫غير‬ ‫االنسداد‬ ‫يؤدي‬ .‫األسطوانة‬ ‫لمضخة‬ ‫المناسب‬ ‫االنسداد‬ ‫أجل‬
‫الدم‬ ‫انحالل‬ ‫حدوث‬ ‫واحتمال‬ ، ‫الدم‬ ‫وتسرب‬ ، ‫األنابيب‬ ‫تلف‬ ‫في‬ ‫المفرط‬ ‫االنسداد‬ ‫يتسبب‬ .‫الدم‬ ‫انحالل‬
Blood Pump and Blood Lines
‫الدم‬ ‫وخطوط‬ ‫الدم‬ ‫ضخ‬
Narrowed Blood-Pump Tubing Segment
‫الضيقة‬ ‫الدم‬ ‫مضخة‬ ‫أنابيب‬ ‫جزء‬
In 1998, 30 patients in three different states in the United States developed hemolysis
with or without chest pains, shortness of breath, nausea, or abdominal pain while
undergoing hemodialysis. Two patients died. All of these catastrophes were due to
a manufacturing defect in a small portion of the blood-pump segment of the blood
tubing. The staff did not notice the defect when inserting the blood-pump segment.
A marked narrowing of this segment induced massive hemolysis in these patients,
which initially was unexplained and required a formal investigation by the Centers
for Disease Control and Prevention (CDC).
‫عام‬ ‫في‬
1998
‫أصيب‬ ،
30
‫بانحالل‬ ‫المتحدة‬ ‫الواليات‬ ‫في‬ ‫مختلفة‬ ‫واليات‬ ‫ثالث‬ ‫في‬ ‫ًا‬‫ض‬‫مري‬
‫بدون‬ ‫أو‬ ‫مع‬ ‫الدم‬
.‫مريضان‬ ‫توفي‬ .‫الكلى‬ ‫لغسيل‬ ‫الخضوع‬ ‫أثناء‬ ‫البطن‬ ‫في‬ ‫ألم‬ ‫أو‬ ‫غثيان‬ ‫أو‬ ‫التنفس‬ ‫في‬ ‫ضيق‬ ‫أو‬ ‫الصدر‬ ‫في‬ ‫آالم‬
‫لم‬ .‫الدم‬ ‫أنابيب‬ ‫في‬ ‫الدم‬ ‫مضخة‬ ‫جزء‬ ‫من‬ ‫صغير‬ ‫جزء‬ ‫في‬ ‫التصنيع‬ ‫في‬ ‫خلل‬ ‫عن‬ ‫ناتجة‬ ‫الكوارث‬ ‫هذه‬ ‫كل‬ ‫كانت‬
‫ال‬ ‫أدى‬ .‫الدم‬ ‫مضخة‬ ‫جزء‬ ‫إدخال‬ ‫عند‬ ‫العيب‬ ‫الموظفون‬ ‫يالحظ‬
‫حدوث‬ ‫إلى‬ ‫الجزء‬ ‫هذا‬ ‫في‬ ‫الملحوظ‬ ‫تضييق‬
‫مراكز‬ ‫قبل‬ ‫من‬ ‫ًا‬‫ي‬‫رسم‬ ‫ا‬ً‫ق‬‫تحقي‬ ‫وتطلب‬ ‫مبرر‬ ‫غير‬ ‫البداية‬ ‫في‬ ‫كان‬ ‫والذي‬ ، ‫المرضى‬ ‫هؤالء‬ ‫في‬ ‫هائل‬ ‫دم‬ ‫انحالل‬
( ‫منها‬ ‫والوقاية‬ ‫األمراض‬ ‫على‬ ‫السيطرة‬
CDC
.)
Kinked Arterial Blood Lines
‫الملتوية‬ ‫الشريانية‬ ‫الدم‬ ‫خطوط‬
In a 1-year period, from December 1989 to December 1990, a total of 10 hemolytic
reactions occurred in an outpatient hemodialysis unit. Eight patients were hospital-
ized and one died. All patients developed severe abdominal or back pain an average
of 2.5 hours into a 4-hour hemodialysis session using bleach-formaldehyde repro-
cessed hollow-fiber Cuprophan dialyzers. All had visible hemolysis in a spun hema-
tocrit; 7 had a significant decrease in hematocrit; and 6 developed pancreatitis.
Hemolytic reactions continued despite changing to 15-gauge needles, removing
bleach from the reuse procedure, and stopping reuse of the dialyzers.
)‫(ديسمبر‬ ‫األول‬ ‫كانون‬ ‫من‬ ، ‫واحدة‬ ‫سنة‬ ‫فترة‬ ‫في‬
1989
)‫(ديسمبر‬ ‫األول‬ ‫كانون‬ ‫إلى‬
1990
‫ما‬ ‫حدث‬ ،
‫مجموعه‬
10
‫الخار‬ ‫العيادات‬ ‫في‬ ‫الكلى‬ ‫غسيل‬ ‫وحدة‬ ‫في‬ ‫انحاللية‬ ‫تفاعالت‬
‫إلى‬ ‫مرضى‬ ‫ثمانية‬ ‫نقل‬ ‫تم‬ .‫جية‬
‫بمعدل‬ ‫الظهر‬ ‫أو‬ ‫البطن‬ ‫في‬ ‫شديدة‬ ‫آالم‬ ‫من‬ ‫المرضى‬ ‫جميع‬ ‫عانى‬ .‫واحد‬ ‫وتوفي‬ ‫المستشفى‬
2.5
‫جلسة‬ ‫في‬ ‫ساعة‬
‫لمدة‬ ‫الكلى‬ ‫غسيل‬
4
‫ألياف‬ ‫من‬ ‫تصنيعها‬ ‫المعاد‬ ‫بالفورمالديهايد‬ ‫المبيضة‬ ‫الكلى‬ ‫غسيل‬ ‫أجهزة‬ ‫باستخدام‬ ‫ساعات‬
‫مر‬ ‫دم‬ ‫انحالل‬ ‫لديهم‬ ‫كان‬ ‫كلهم‬ .‫كوبروفان‬
‫؛‬ ‫مغزولة‬ ‫توكريت‬ ‫هيما‬ ‫في‬ ‫ئي‬
7
‫في‬ ‫كبير‬ ‫انخفاض‬ ‫لديهم‬ ‫كان‬
‫و‬ .‫الهيماتوكريت‬
6
‫إبر‬ ‫إلى‬ ‫التغيير‬ ‫من‬ ‫الرغم‬ ‫على‬ ‫الدم‬ ‫انحالل‬ ‫تفاعالت‬ ‫استمرت‬ .‫البنكرياس‬ ‫التهاب‬ ‫طور‬
‫قياس‬
15
‫الكلى‬ ‫غسيل‬ ‫أجهزة‬ ‫استخدام‬ ‫إعادة‬ ‫ووقف‬ ، ‫االستخدام‬ ‫إعادة‬ ‫إجراء‬ ‫من‬ ‫التبييض‬ ‫وإزالة‬ ،
216 Safety Monitors in Hemodialysis
Investigation of each episode failed to find an abnormality in dialysate tempera-
ture or tonicity; dialysate or water levels of copper, zinc, nitrates, chloramine, or
formaldehyde; or blood pump or venous alarm. On the eighth hemolytic episode, a
dialysis staff member noted a kink in the arterial blood line. Two subsequent hemo-
lytic reactions occurred; in each, kinks were found in the arterial blood line, either
in the excess tubing between the blood pump and drip chamber, or in the predialyzer
segment. No further hemolytic reactions occurred after changing to a new arterial
blood line without redundant tubing and securing all lines.
‫مستويات‬ ‫أو‬ ‫محلول‬ .‫توترها‬ ‫أو‬ ‫الديالة‬ ‫حرارة‬ ‫درجة‬ ‫في‬ ‫شذوذ‬ ‫على‬ ‫العثور‬ ‫في‬ ‫حلقة‬ ‫كل‬ ‫في‬ ‫التحقيق‬ ‫فشل‬
‫الك‬ ‫أو‬ ‫النترات‬ ‫أو‬ ‫الزنك‬ ‫أو‬ ‫النحاس‬ ‫من‬ ‫الماء‬
.‫الوريدي‬ ‫اإلنذار‬ ‫أو‬ ‫الدم‬ ‫مضخة‬ ‫أو‬ ‫؛‬ ‫الفورمالديهايد‬ ‫أو‬ ‫لورامين‬
‫حدث‬ .‫الشرياني‬ ‫الدم‬ ‫خط‬ ‫في‬ ‫شبهة‬ ‫وجود‬ ‫الكلى‬ ‫غسيل‬ ‫موظفي‬ ‫أحد‬ ‫الحظ‬ ، ‫الدموي‬ ‫لالنحالل‬ ‫الثامنة‬ ‫الحلقة‬ ‫في‬
‫إم‬ ، ‫الشرياني‬ ‫الدم‬ ‫خط‬ ‫في‬ ‫الخلل‬ ‫مكامن‬ ‫على‬ ‫العثور‬ ‫تم‬ ، ‫منها‬ ‫كل‬ ‫في‬ .‫الحقة‬ ‫النزفية‬ ‫الفعل‬ ‫ردود‬ ‫من‬ ‫اثنان‬
‫في‬ ‫ا‬
‫أخرى‬ ‫انحاللي‬ ‫تفاعالت‬ ‫أي‬ ‫تحدث‬ ‫لم‬ .‫المفترس‬ ‫الجزء‬ ‫في‬ ‫أو‬ ، ‫التنقيط‬ ‫وحجرة‬ ‫الدم‬ ‫مضخة‬ ‫بين‬ ‫الزائد‬ ‫األنبوب‬
.‫الخطوط‬ ‫جميع‬ ‫وتأمين‬ ‫الحاجة‬ ‫عن‬ ‫زائدة‬ ‫أنابيب‬ ‫بدون‬ ‫جديد‬ ‫شرياني‬ ‫دم‬ ‫خط‬ ‫إلى‬ ‫التغيير‬ ‫بعد‬
IV Saline Infusion
IV
‫الملحي‬ ‫التسريب‬
Access to normal saline (0.9% NaCl) into the extracorporeal circuit occurs via the
saline administration line located at the beginning of the arterial blood circuit.
Normal saline is used to prime the dialyzer and blood tubing for patient use, to
replace volume in the patient during dialysis, and to rinse the red blood cells at the
conclusion of dialysis.
( ‫طبيعي‬ ‫ملحي‬ ‫محلول‬ ‫إلى‬ ‫الوصول‬ ‫يحدث‬
0.9٪
‫إدارة‬ ‫خط‬ ‫عبر‬ ‫الجسم‬ ‫خارج‬ ‫الدائرة‬ ‫في‬ )‫الصوديوم‬ ‫كلوريد‬
‫لتجه‬ ‫العادي‬ ‫الملحي‬ ‫المحلول‬ ‫يستخدم‬ .‫الشريانية‬ ‫الدموية‬ ‫الدورة‬ ‫بداية‬ ‫في‬ ‫الموجود‬ ‫الملحي‬ ‫المحلول‬
‫جهاز‬ ‫يز‬
‫خاليا‬ ‫وشطف‬ ، ‫الكلى‬ ‫غسيل‬ ‫أثناء‬ ‫المريض‬ ‫في‬ ‫الحجم‬ ‫واستبدال‬ ، ‫المريض‬ ‫الستخدام‬ ‫الدم‬ ‫وأنابيب‬ ‫الكلى‬ ‫غسيل‬
‫الكلى‬ ‫غسيل‬ ‫نهاية‬ ‫في‬ ‫الحمراء‬ ‫الدم‬
IV Saline Infusion Monitoring
IV
‫المالح‬ ‫التسريب‬ ‫مراقبة‬
Personnel must make sure an adequate amount of normal saline is available for
immediate use during the dialysis treatment. Normal saline drips should be discour-
aged. Although normal saline comes in collapsible plastic bags, if these accidentally
empty during dialysis, a few hundred milliliters of air will enter the blood circuit,
possibly causing an air embolism.
‫غسيل‬ ‫عالج‬ ‫أثناء‬ ‫الفوري‬ ‫لالستخدام‬ ‫العادي‬ ‫الملحي‬ ‫المحلول‬ ‫من‬ ‫كافية‬ ‫كمية‬ ‫توفر‬ ‫من‬ ‫الموظفون‬ ‫يتأكد‬ ‫أن‬ ‫يجب‬
‫الملحي‬ ‫المحلول‬ ‫أن‬ ‫من‬ ‫الرغم‬ ‫على‬ .‫واضحة‬ ‫غير‬ ‫العادية‬ ‫الملحي‬ ‫المحلول‬ ‫قطرات‬ ‫تكون‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ .‫الكلى‬
‫في‬ ‫يأتي‬ ‫العادي‬
‫بضع‬ ‫فإن‬ ، ‫الكلى‬ ‫غسيل‬ ‫أثناء‬ ‫الخطأ‬ ‫طريق‬ ‫عن‬ ‫إفراغها‬ ‫تم‬ ‫إذا‬ ، ‫للطي‬ ‫قابلة‬ ‫بالستيكية‬ ‫أكياس‬
.‫هوائي‬ ‫انسداد‬ ‫حدوث‬ ‫في‬ ‫يتسبب‬ ‫قد‬ ‫مما‬ ، ‫الدم‬ ‫دارة‬ ‫إلى‬ ‫ستدخل‬ ‫الهواء‬ ‫من‬ ‫الملليترات‬ ‫من‬ ‫مئات‬
Safety Monitors in Hemodialysis 217
Conclusion
‫خاتمة‬
The world of dialysis has undergone many changes. The fluid delivery systems are
much more sophisticated and dialyzers more efficient. No amount of electronic
machinery, fail-safe devices, flashing lights, sirens, dials, or protocols can take the
place of an alert and well-trained dialysis staff member. Non–registered nurses or
patient care technicians (PCTs) perform 75% of direct patient care of ESRD patients
in the United States, and it is essential that they understand potential alarm situations
and are thoroughly trained to ensure safe dialysis treatment.
‫أجهزة‬ ‫في‬ ‫كفاءة‬ ‫وأكثر‬ ‫ًا‬‫د‬‫تعقي‬ ‫أكثر‬ ‫السوائل‬ ‫توصيل‬ ‫أنظمة‬ ‫تعد‬ .‫التغييرات‬ ‫من‬ ‫العديد‬ ‫الكلى‬ ‫غسيل‬ ‫عالم‬ ‫شهد‬
‫الوامضة‬ ‫األضواء‬ ‫أو‬ ، ‫األعطال‬ ‫من‬ ‫اآلمنة‬ ‫األجهزة‬ ‫أو‬ ، ‫اإللكترونية‬ ‫اآلالت‬ ‫من‬ ‫قدر‬ ‫ألي‬ ‫يمكن‬ ‫ال‬ .‫الكلى‬ ‫غسيل‬
، ‫الهاتفي‬ ‫االتصال‬ ‫أو‬ ، ‫اإلنذار‬ ‫صفارات‬ ‫أو‬ ،
‫الكلى‬ ‫غسيل‬ ‫وموظف‬ ‫تنبيه‬ ‫محل‬ ‫تحل‬ ‫أن‬ ‫البروتوكوالت‬ ‫أو‬
‫المرضى‬ ‫رعاية‬ ‫فنيو‬ ‫أو‬ ‫المسجالت‬ ‫غير‬ ‫الممرضات‬ ‫تؤدي‬ .‫ًا‬‫د‬‫جي‬ ‫المدرب‬
(PCTs) 75٪
‫المرضى‬ ‫رعاية‬ ‫من‬
‫حاالت‬ ‫يفهموا‬ ‫أن‬ ‫الضروري‬ ‫ومن‬ ، ‫المتحدة‬ ‫الواليات‬ ‫في‬ ‫األخيرة‬ ‫بمراحله‬ ‫الكلوي‬ ‫الداء‬ ‫لمرضى‬ ‫المباشرة‬
‫ت‬ ‫ويتم‬ ‫المحتملة‬ ‫اإلنذار‬
‫الكلى‬ ‫لغسيل‬ ‫اآلمن‬ ‫العالج‬ ‫لضمان‬ ‫كامل‬ ‫بشكل‬ ‫دريبهم‬
.

More Related Content

Similar to 55-58.pdf

Similar to 55-58.pdf (6)

1-9.docx
1-9.docx1-9.docx
1-9.docx
 
44-49.docx
44-49.docx44-49.docx
44-49.docx
 
بروشور علاج الفشل الكلوي (2)
بروشور علاج الفشل الكلوي (2)بروشور علاج الفشل الكلوي (2)
بروشور علاج الفشل الكلوي (2)
 
44-49.pdf
44-49.pdf44-49.pdf
44-49.pdf
 
Care of vascular access تمريض
Care of vascular access تمريضCare of vascular access تمريض
Care of vascular access تمريض
 
Care of vascular access تمريض
Care of vascular access تمريضCare of vascular access تمريض
Care of vascular access تمريض
 

More from MohammedSaid193642 (8)

37-43.pdf
37-43.pdf37-43.pdf
37-43.pdf
 
16-24.pdf
16-24.pdf16-24.pdf
16-24.pdf
 
31-36.pdf
31-36.pdf31-36.pdf
31-36.pdf
 
9-16.pdf
9-16.pdf9-16.pdf
9-16.pdf
 
37-43.docx
37-43.docx37-43.docx
37-43.docx
 
16-24.docx
16-24.docx16-24.docx
16-24.docx
 
9-16.docx
9-16.docx9-16.docx
9-16.docx
 
31-36.docx
31-36.docx31-36.docx
31-36.docx
 

55-58.pdf

  • 1. 214 Safety Monitors in Hemodialysis Heparin Infusion Pump ‫الهيبارين‬ ‫تسريب‬ ‫مضخة‬ The heparin infusion pump is usually located in the post–blood pump segment. A heparin infusion line attaches to a syringe filled with heparin. This allows for the infusion of heparin during dialysis. An electric motor drives a piston to move the heparin plunger forward to infuse the heparin. Dialysis personnel must turn the heparin pump on and set the correct hourly infusion rate. No alarms occur if the pump is not turned on or if an incorrect hourly infusion rate is set. Most machines have an audible alarm when the heparin level in the syringe is very low. ‫بحقنة‬ ‫الهيبارين‬ ‫ضخ‬ ‫خط‬ ‫توصيل‬ ‫يتم‬ .‫الدم‬ ‫لمضخة‬ ‫التالي‬ ‫الجزء‬ ‫في‬ ‫الهيبارين‬ ‫تسريب‬ ‫مضخة‬ ‫توجد‬ ‫ما‬ ‫عادة‬ ‫مكبس‬ ‫لتحريك‬ ‫ا‬ً‫س‬‫مكب‬ ‫كهربائي‬ ‫محرك‬ ‫يقود‬ .‫الكلى‬ ‫غسيل‬ ‫أثناء‬ ‫الهيبارين‬ ‫بتسريب‬ ‫يسمح‬ ‫هذا‬ .‫بالهيبارين‬ ‫مليئة‬ ‫موظفي‬ ‫على‬ ‫يجب‬ .‫الهيبارين‬ ‫لبث‬ ‫األمام‬ ‫إلى‬ ‫الهيبارين‬ ‫معدل‬ ‫وضبط‬ ‫الهيبارين‬ ‫مضخة‬ ‫تشغيل‬ ‫الكلى‬ ‫غسيل‬ ‫غير‬ ‫ضخ‬ ‫معدل‬ ‫ضبط‬ ‫تم‬ ‫إذا‬ ‫أو‬ ‫المضخة‬ ‫تشغيل‬ ‫يتم‬ ‫لم‬ ‫إذا‬ ‫إنذارات‬ ‫تحدث‬ ‫ال‬ .‫ساعة‬ ‫لكل‬ ‫الصحيح‬ ‫التسريب‬ ‫المحقنة‬ ‫في‬ ‫الهيبارين‬ ‫مستوى‬ ‫يكون‬ ‫عندما‬ ‫مسموع‬ ‫إنذار‬ ‫على‬ ‫اآلالت‬ ‫معظم‬ ‫تحتوي‬ .‫ساعة‬ ‫لكل‬ ‫صحيح‬ .‫ًا‬‫د‬‫ج‬ ‫ًا‬‫ض‬‫منخف‬ Heparin Infusion Pump Monitoring ‫الهيبارين‬ ‫تسريب‬ ‫مضخة‬ ‫مراقبة‬ Personnel must make sure they are using the correct-size syringe based on the way the heparin pump is calibrated. Make sure the syringe and plunger are placed prop- erly in the holder. Check that the pump is on and the variable hourly rate is set correctly. Implement hourly checks to ensure the correct infusion of heparin therapy. Newer machine models allow the personnel to program the heparin bolus, infusion rate, and length of time for the infusion. ‫يتأكد‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫مضخة‬ ‫معايرة‬ ‫طريقة‬ ‫على‬ ً‫ء‬‫بنا‬ ‫الصحيح‬ ‫الحجم‬ ‫ذات‬ ‫للحقنة‬ ‫استخدامهم‬ ‫من‬ ‫الموظفون‬ ‫معدل‬ ‫وضبط‬ ‫المضخة‬ ‫تشغيل‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ .‫صحيح‬ ‫بشكل‬ ‫الحامل‬ ‫في‬ ‫والمكبس‬ ‫المحقنة‬ ‫وضع‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ .‫الهيبارين‬ ‫الهيبارين‬ ‫لعالج‬ ‫الصحيح‬ ‫التسريب‬ ‫من‬ ‫للتأكد‬ ‫ساعة‬ ‫كل‬ ‫فحوصات‬ ‫بإجراء‬ ‫قم‬ .‫صحيح‬ ‫بشكل‬ ‫المتغير‬ ‫الساعة‬ . .‫التسريب‬ ‫فترة‬ ‫وطول‬ ‫التسريب‬ ‫ومعدل‬ ‫الهيبارين‬ ‫بلعة‬ ‫ببرمجة‬ ‫للموظفين‬ ‫األحدث‬ ‫الماكينات‬ ‫طرز‬ ‫تسمح‬ Blood Flow Rate ‫الدم‬ ‫تدفق‬ ‫معدل‬ The blood flow rate is an important parameter that influences the efficiency of dia- lyzer clearance. All blood pumps have an on/off switch and an adjustable variable speed pump. There are no machine alarms if the desired blood flow rate is not set correctly. ‫مفتاح‬ ‫على‬ ‫الدم‬ ‫مضخات‬ ‫جميع‬ ‫تحتوي‬ .‫الديايزر‬ ‫تصفية‬ ‫كفاءة‬ ‫على‬ ‫يؤثر‬ ‫مهم‬ ‫عامل‬ ‫هو‬ ‫الدم‬ ‫تدفق‬ ‫معدل‬ ‫قاب‬ ‫السرعة‬ ‫متغيرة‬ ‫ومضخة‬ ‫إيقاف‬ / ‫تشغيل‬ ‫تدفق‬ ‫معدل‬ ‫ضبط‬ ‫يتم‬ ‫لم‬ ‫إذا‬ ‫إنذار‬ ‫أجهزة‬ ‫توجد‬ ‫ال‬ .‫للتعديل‬ ‫لة‬ ‫صحيح‬ ‫بشكل‬ ‫المطلوب‬ ‫الدم‬ .
  • 2. Safety Monitors in Hemodialysis 215 Blood Flow Rate Monitoring ‫الدم‬ ‫تدفق‬ ‫معدل‬ ‫مراقبة‬ Double-check that the blood flow rate is properly set. A qualified person must cali- brate blood pumps to ensure that the actual blood flow is comparable to the blood- flow setting. The facility must use appropriate blood-tubing size for proper occlusion of the roller pump. Inadequate occlusion causes back flow, foaming, and possibly hemolysis. Overocclusion causes tubing damage, blood leaks, and the potential for hemolysis. ‫للتأكد‬ ‫الدم‬ ‫مضخات‬ ‫يعاير‬ ‫أن‬ ‫مؤهل‬ ‫شخص‬ ‫على‬ ‫يجب‬ .‫صحيح‬ ‫بشكل‬ ‫الدم‬ ‫تدفق‬ ‫معدل‬ ‫ضبط‬ ‫من‬ ‫ًا‬‫د‬‫جي‬ ‫تحقق‬ ‫منا‬ ‫ا‬ً‫م‬‫حج‬ ‫المنشأة‬ ‫تستخدم‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ .‫الدم‬ ‫تدفق‬ ‫بإعداد‬ ‫مقارنته‬ ‫يمكن‬ ‫الفعلي‬ ‫الدم‬ ‫تدفق‬ ‫أن‬ ‫من‬ ‫من‬ ‫الدم‬ ‫ألنابيب‬ ‫ًا‬‫ب‬‫س‬ ‫وربما‬ ، ‫والرغوة‬ ، ‫الخلفي‬ ‫التدفق‬ ‫إلى‬ ‫الكافي‬ ‫غير‬ ‫االنسداد‬ ‫يؤدي‬ .‫األسطوانة‬ ‫لمضخة‬ ‫المناسب‬ ‫االنسداد‬ ‫أجل‬ ‫الدم‬ ‫انحالل‬ ‫حدوث‬ ‫واحتمال‬ ، ‫الدم‬ ‫وتسرب‬ ، ‫األنابيب‬ ‫تلف‬ ‫في‬ ‫المفرط‬ ‫االنسداد‬ ‫يتسبب‬ .‫الدم‬ ‫انحالل‬ Blood Pump and Blood Lines ‫الدم‬ ‫وخطوط‬ ‫الدم‬ ‫ضخ‬ Narrowed Blood-Pump Tubing Segment ‫الضيقة‬ ‫الدم‬ ‫مضخة‬ ‫أنابيب‬ ‫جزء‬ In 1998, 30 patients in three different states in the United States developed hemolysis with or without chest pains, shortness of breath, nausea, or abdominal pain while undergoing hemodialysis. Two patients died. All of these catastrophes were due to a manufacturing defect in a small portion of the blood-pump segment of the blood tubing. The staff did not notice the defect when inserting the blood-pump segment. A marked narrowing of this segment induced massive hemolysis in these patients, which initially was unexplained and required a formal investigation by the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). ‫عام‬ ‫في‬ 1998 ‫أصيب‬ ، 30 ‫بانحالل‬ ‫المتحدة‬ ‫الواليات‬ ‫في‬ ‫مختلفة‬ ‫واليات‬ ‫ثالث‬ ‫في‬ ‫ًا‬‫ض‬‫مري‬ ‫بدون‬ ‫أو‬ ‫مع‬ ‫الدم‬ .‫مريضان‬ ‫توفي‬ .‫الكلى‬ ‫لغسيل‬ ‫الخضوع‬ ‫أثناء‬ ‫البطن‬ ‫في‬ ‫ألم‬ ‫أو‬ ‫غثيان‬ ‫أو‬ ‫التنفس‬ ‫في‬ ‫ضيق‬ ‫أو‬ ‫الصدر‬ ‫في‬ ‫آالم‬ ‫لم‬ .‫الدم‬ ‫أنابيب‬ ‫في‬ ‫الدم‬ ‫مضخة‬ ‫جزء‬ ‫من‬ ‫صغير‬ ‫جزء‬ ‫في‬ ‫التصنيع‬ ‫في‬ ‫خلل‬ ‫عن‬ ‫ناتجة‬ ‫الكوارث‬ ‫هذه‬ ‫كل‬ ‫كانت‬ ‫ال‬ ‫أدى‬ .‫الدم‬ ‫مضخة‬ ‫جزء‬ ‫إدخال‬ ‫عند‬ ‫العيب‬ ‫الموظفون‬ ‫يالحظ‬ ‫حدوث‬ ‫إلى‬ ‫الجزء‬ ‫هذا‬ ‫في‬ ‫الملحوظ‬ ‫تضييق‬ ‫مراكز‬ ‫قبل‬ ‫من‬ ‫ًا‬‫ي‬‫رسم‬ ‫ا‬ً‫ق‬‫تحقي‬ ‫وتطلب‬ ‫مبرر‬ ‫غير‬ ‫البداية‬ ‫في‬ ‫كان‬ ‫والذي‬ ، ‫المرضى‬ ‫هؤالء‬ ‫في‬ ‫هائل‬ ‫دم‬ ‫انحالل‬ ( ‫منها‬ ‫والوقاية‬ ‫األمراض‬ ‫على‬ ‫السيطرة‬ CDC .) Kinked Arterial Blood Lines ‫الملتوية‬ ‫الشريانية‬ ‫الدم‬ ‫خطوط‬ In a 1-year period, from December 1989 to December 1990, a total of 10 hemolytic reactions occurred in an outpatient hemodialysis unit. Eight patients were hospital- ized and one died. All patients developed severe abdominal or back pain an average of 2.5 hours into a 4-hour hemodialysis session using bleach-formaldehyde repro- cessed hollow-fiber Cuprophan dialyzers. All had visible hemolysis in a spun hema- tocrit; 7 had a significant decrease in hematocrit; and 6 developed pancreatitis. Hemolytic reactions continued despite changing to 15-gauge needles, removing bleach from the reuse procedure, and stopping reuse of the dialyzers. )‫(ديسمبر‬ ‫األول‬ ‫كانون‬ ‫من‬ ، ‫واحدة‬ ‫سنة‬ ‫فترة‬ ‫في‬ 1989 )‫(ديسمبر‬ ‫األول‬ ‫كانون‬ ‫إلى‬ 1990 ‫ما‬ ‫حدث‬ ، ‫مجموعه‬ 10 ‫الخار‬ ‫العيادات‬ ‫في‬ ‫الكلى‬ ‫غسيل‬ ‫وحدة‬ ‫في‬ ‫انحاللية‬ ‫تفاعالت‬ ‫إلى‬ ‫مرضى‬ ‫ثمانية‬ ‫نقل‬ ‫تم‬ .‫جية‬ ‫بمعدل‬ ‫الظهر‬ ‫أو‬ ‫البطن‬ ‫في‬ ‫شديدة‬ ‫آالم‬ ‫من‬ ‫المرضى‬ ‫جميع‬ ‫عانى‬ .‫واحد‬ ‫وتوفي‬ ‫المستشفى‬ 2.5 ‫جلسة‬ ‫في‬ ‫ساعة‬ ‫لمدة‬ ‫الكلى‬ ‫غسيل‬ 4 ‫ألياف‬ ‫من‬ ‫تصنيعها‬ ‫المعاد‬ ‫بالفورمالديهايد‬ ‫المبيضة‬ ‫الكلى‬ ‫غسيل‬ ‫أجهزة‬ ‫باستخدام‬ ‫ساعات‬ ‫مر‬ ‫دم‬ ‫انحالل‬ ‫لديهم‬ ‫كان‬ ‫كلهم‬ .‫كوبروفان‬ ‫؛‬ ‫مغزولة‬ ‫توكريت‬ ‫هيما‬ ‫في‬ ‫ئي‬ 7 ‫في‬ ‫كبير‬ ‫انخفاض‬ ‫لديهم‬ ‫كان‬ ‫و‬ .‫الهيماتوكريت‬ 6 ‫إبر‬ ‫إلى‬ ‫التغيير‬ ‫من‬ ‫الرغم‬ ‫على‬ ‫الدم‬ ‫انحالل‬ ‫تفاعالت‬ ‫استمرت‬ .‫البنكرياس‬ ‫التهاب‬ ‫طور‬ ‫قياس‬ 15 ‫الكلى‬ ‫غسيل‬ ‫أجهزة‬ ‫استخدام‬ ‫إعادة‬ ‫ووقف‬ ، ‫االستخدام‬ ‫إعادة‬ ‫إجراء‬ ‫من‬ ‫التبييض‬ ‫وإزالة‬ ،
  • 3. 216 Safety Monitors in Hemodialysis Investigation of each episode failed to find an abnormality in dialysate tempera- ture or tonicity; dialysate or water levels of copper, zinc, nitrates, chloramine, or formaldehyde; or blood pump or venous alarm. On the eighth hemolytic episode, a dialysis staff member noted a kink in the arterial blood line. Two subsequent hemo- lytic reactions occurred; in each, kinks were found in the arterial blood line, either in the excess tubing between the blood pump and drip chamber, or in the predialyzer segment. No further hemolytic reactions occurred after changing to a new arterial blood line without redundant tubing and securing all lines. ‫مستويات‬ ‫أو‬ ‫محلول‬ .‫توترها‬ ‫أو‬ ‫الديالة‬ ‫حرارة‬ ‫درجة‬ ‫في‬ ‫شذوذ‬ ‫على‬ ‫العثور‬ ‫في‬ ‫حلقة‬ ‫كل‬ ‫في‬ ‫التحقيق‬ ‫فشل‬ ‫الك‬ ‫أو‬ ‫النترات‬ ‫أو‬ ‫الزنك‬ ‫أو‬ ‫النحاس‬ ‫من‬ ‫الماء‬ .‫الوريدي‬ ‫اإلنذار‬ ‫أو‬ ‫الدم‬ ‫مضخة‬ ‫أو‬ ‫؛‬ ‫الفورمالديهايد‬ ‫أو‬ ‫لورامين‬ ‫حدث‬ .‫الشرياني‬ ‫الدم‬ ‫خط‬ ‫في‬ ‫شبهة‬ ‫وجود‬ ‫الكلى‬ ‫غسيل‬ ‫موظفي‬ ‫أحد‬ ‫الحظ‬ ، ‫الدموي‬ ‫لالنحالل‬ ‫الثامنة‬ ‫الحلقة‬ ‫في‬ ‫إم‬ ، ‫الشرياني‬ ‫الدم‬ ‫خط‬ ‫في‬ ‫الخلل‬ ‫مكامن‬ ‫على‬ ‫العثور‬ ‫تم‬ ، ‫منها‬ ‫كل‬ ‫في‬ .‫الحقة‬ ‫النزفية‬ ‫الفعل‬ ‫ردود‬ ‫من‬ ‫اثنان‬ ‫في‬ ‫ا‬ ‫أخرى‬ ‫انحاللي‬ ‫تفاعالت‬ ‫أي‬ ‫تحدث‬ ‫لم‬ .‫المفترس‬ ‫الجزء‬ ‫في‬ ‫أو‬ ، ‫التنقيط‬ ‫وحجرة‬ ‫الدم‬ ‫مضخة‬ ‫بين‬ ‫الزائد‬ ‫األنبوب‬ .‫الخطوط‬ ‫جميع‬ ‫وتأمين‬ ‫الحاجة‬ ‫عن‬ ‫زائدة‬ ‫أنابيب‬ ‫بدون‬ ‫جديد‬ ‫شرياني‬ ‫دم‬ ‫خط‬ ‫إلى‬ ‫التغيير‬ ‫بعد‬ IV Saline Infusion IV ‫الملحي‬ ‫التسريب‬ Access to normal saline (0.9% NaCl) into the extracorporeal circuit occurs via the saline administration line located at the beginning of the arterial blood circuit. Normal saline is used to prime the dialyzer and blood tubing for patient use, to replace volume in the patient during dialysis, and to rinse the red blood cells at the conclusion of dialysis. ( ‫طبيعي‬ ‫ملحي‬ ‫محلول‬ ‫إلى‬ ‫الوصول‬ ‫يحدث‬ 0.9٪ ‫إدارة‬ ‫خط‬ ‫عبر‬ ‫الجسم‬ ‫خارج‬ ‫الدائرة‬ ‫في‬ )‫الصوديوم‬ ‫كلوريد‬ ‫لتجه‬ ‫العادي‬ ‫الملحي‬ ‫المحلول‬ ‫يستخدم‬ .‫الشريانية‬ ‫الدموية‬ ‫الدورة‬ ‫بداية‬ ‫في‬ ‫الموجود‬ ‫الملحي‬ ‫المحلول‬ ‫جهاز‬ ‫يز‬ ‫خاليا‬ ‫وشطف‬ ، ‫الكلى‬ ‫غسيل‬ ‫أثناء‬ ‫المريض‬ ‫في‬ ‫الحجم‬ ‫واستبدال‬ ، ‫المريض‬ ‫الستخدام‬ ‫الدم‬ ‫وأنابيب‬ ‫الكلى‬ ‫غسيل‬ ‫الكلى‬ ‫غسيل‬ ‫نهاية‬ ‫في‬ ‫الحمراء‬ ‫الدم‬ IV Saline Infusion Monitoring IV ‫المالح‬ ‫التسريب‬ ‫مراقبة‬ Personnel must make sure an adequate amount of normal saline is available for immediate use during the dialysis treatment. Normal saline drips should be discour- aged. Although normal saline comes in collapsible plastic bags, if these accidentally empty during dialysis, a few hundred milliliters of air will enter the blood circuit, possibly causing an air embolism. ‫غسيل‬ ‫عالج‬ ‫أثناء‬ ‫الفوري‬ ‫لالستخدام‬ ‫العادي‬ ‫الملحي‬ ‫المحلول‬ ‫من‬ ‫كافية‬ ‫كمية‬ ‫توفر‬ ‫من‬ ‫الموظفون‬ ‫يتأكد‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫الملحي‬ ‫المحلول‬ ‫أن‬ ‫من‬ ‫الرغم‬ ‫على‬ .‫واضحة‬ ‫غير‬ ‫العادية‬ ‫الملحي‬ ‫المحلول‬ ‫قطرات‬ ‫تكون‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ .‫الكلى‬ ‫في‬ ‫يأتي‬ ‫العادي‬ ‫بضع‬ ‫فإن‬ ، ‫الكلى‬ ‫غسيل‬ ‫أثناء‬ ‫الخطأ‬ ‫طريق‬ ‫عن‬ ‫إفراغها‬ ‫تم‬ ‫إذا‬ ، ‫للطي‬ ‫قابلة‬ ‫بالستيكية‬ ‫أكياس‬ .‫هوائي‬ ‫انسداد‬ ‫حدوث‬ ‫في‬ ‫يتسبب‬ ‫قد‬ ‫مما‬ ، ‫الدم‬ ‫دارة‬ ‫إلى‬ ‫ستدخل‬ ‫الهواء‬ ‫من‬ ‫الملليترات‬ ‫من‬ ‫مئات‬
  • 4. Safety Monitors in Hemodialysis 217 Conclusion ‫خاتمة‬ The world of dialysis has undergone many changes. The fluid delivery systems are much more sophisticated and dialyzers more efficient. No amount of electronic machinery, fail-safe devices, flashing lights, sirens, dials, or protocols can take the place of an alert and well-trained dialysis staff member. Non–registered nurses or patient care technicians (PCTs) perform 75% of direct patient care of ESRD patients in the United States, and it is essential that they understand potential alarm situations and are thoroughly trained to ensure safe dialysis treatment. ‫أجهزة‬ ‫في‬ ‫كفاءة‬ ‫وأكثر‬ ‫ًا‬‫د‬‫تعقي‬ ‫أكثر‬ ‫السوائل‬ ‫توصيل‬ ‫أنظمة‬ ‫تعد‬ .‫التغييرات‬ ‫من‬ ‫العديد‬ ‫الكلى‬ ‫غسيل‬ ‫عالم‬ ‫شهد‬ ‫الوامضة‬ ‫األضواء‬ ‫أو‬ ، ‫األعطال‬ ‫من‬ ‫اآلمنة‬ ‫األجهزة‬ ‫أو‬ ، ‫اإللكترونية‬ ‫اآلالت‬ ‫من‬ ‫قدر‬ ‫ألي‬ ‫يمكن‬ ‫ال‬ .‫الكلى‬ ‫غسيل‬ ، ‫الهاتفي‬ ‫االتصال‬ ‫أو‬ ، ‫اإلنذار‬ ‫صفارات‬ ‫أو‬ ، ‫الكلى‬ ‫غسيل‬ ‫وموظف‬ ‫تنبيه‬ ‫محل‬ ‫تحل‬ ‫أن‬ ‫البروتوكوالت‬ ‫أو‬ ‫المرضى‬ ‫رعاية‬ ‫فنيو‬ ‫أو‬ ‫المسجالت‬ ‫غير‬ ‫الممرضات‬ ‫تؤدي‬ .‫ًا‬‫د‬‫جي‬ ‫المدرب‬ (PCTs) 75٪ ‫المرضى‬ ‫رعاية‬ ‫من‬ ‫حاالت‬ ‫يفهموا‬ ‫أن‬ ‫الضروري‬ ‫ومن‬ ، ‫المتحدة‬ ‫الواليات‬ ‫في‬ ‫األخيرة‬ ‫بمراحله‬ ‫الكلوي‬ ‫الداء‬ ‫لمرضى‬ ‫المباشرة‬ ‫ت‬ ‫ويتم‬ ‫المحتملة‬ ‫اإلنذار‬ ‫الكلى‬ ‫لغسيل‬ ‫اآلمن‬ ‫العالج‬ ‫لضمان‬ ‫كامل‬ ‫بشكل‬ ‫دريبهم‬ .